NSPS-545 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:05:08,090, Character said: 결혼해서 12년
(배포:레드폭스 제작:sezong88)

2
At 00:05:11,090, Character said: 계절은 여름에서 가을로 접어들었다

3
At 00:05:17,100, Character said: 돌아왔어
어서 와요

4
At 00:05:25,110, Character said: 왜 그래요?

5
At 00:05:30,110, Character said: 괴로워 보이는데

6
At 00:05:37,120, Character said: 기무라가 짤렸어

7
At 00:05:44,090, Character said: 그녀석과 나는 입사동기였는데
힘든날도 그녀석과 함께 버텼는데

8
At 00:05:56,100, Character said: 왜 내가 그녀석의 해고를 선고해야 되는거야
여보

9
At 00:06:18,090, Character said: 왜 내가?왜 내가?
여보

10
At 00:06:32,110, Character said: 왜서인거야

11
At 00:06:45,090, Character said: 남편은 지난해 승진하였다

12
At 00:06:50,090, Character said: 하지만 책임감 또한 헤아릴수 없나보다

13
At 00:06:55,100, Character said: 인사부 부장보조로 승진한 남편은
회사의 정리해고 선고를 맡았다

14
At 00:07:01,100, Character said: 그리고 오늘 사이가 좋았던
동기에게 해고를 통보하게 되였다

15
At 00:07:22,090, Character said: 좋은 아침

16
At 00:07:32,100, Character said: 맛나보이네

17
At 00:07:34,100, Character said: 잘 먹겠습니다

18
At 00:07:41,110, Character said: 음.맛있어

19
At 00:08:01,090, Character said: 맛있어

20
At 00:08:06,100, Character said: 남편은 밥을 억지로 밀어넣었다

21
At 00:10:53,100, Character said: 창문 닫았던것 같은데

22
At 00:11:13,090, Character said: 왜지?

23
At 00:11:28,100, Character said: 맛있어요?
응,맛있어

24
At 00:11:32,110, Character said: 맞다

25
At 00:11:34,110, Character said: 오늘 사진액자가 깨졌어

26
At 00:11:37,110, Character said: 언제꺼?

27
At 00:11:39,110, Character said: 이집을 지었을때 미야모토군이 찍어준 사진

28
At 00:11:44,120, Character said: 창문 열려져 바람이

29
At 00:11:49,090, Character said: 커텐 건드려서 떨어져서

30
At 00:11:55,100, Character said: 그래?

31
At 00:11:57,100, Character said: 불길하네

32
At 00:11:59,100, Character said: 불길해

33
At 00:12:02,900, Character said: 내일 사갖고 와요

34
At 00:12:06,110, Character said: 응,알았어

35
At 00:14:19,110, Character said: 이 남자는 키무라라고 부르는
남편의 옛 직장동료였다
36
At 00:14:25,110, Character said: 해고에 대한 앙심을 품었다

37
At 00:14:32,090, Character said: 좀 못된짓 해서 우리를 곤난하게 만들
작정이였다고 나중에 기무라가 말해줬다

38
At 00:14:53,110, Character said: 아니?지갑은?

39
At 00:14:57,110, Character said: 깜빡하고 나왔나?

40
At 00:15:01,110, Character said: 이것은 운명의 갈림길이였다

41
At 00:16:31,100, Character said: 누가 있는거야

42
At 00:16:43,120, Character said: 누구?

43
At 00:16:47,090, Character said: 누가 있어요?

44
At 00:16:52,090, Character said: 뭐하시는거예요?키무라씨

45
At 00:16:55,100, Character said: 아니야,그런거 아니예요

46
At 00:17:01,100, Character said: 아닙니다.그런거
지금 뭐예요?

47
At 00:17:04,100, Character said: 아닙니다

48
At 00:17:06,110, Character said: 하지마,가까이 오지마

49
At 00:17:09,110, Character said: 잠깐 그만둬,그런거 아니라구

50
At 00:17:13,110, Character said: 이거 놔줘요

51
At 00:17:15,050, Character said: 그런거 아니라구요

52
At 00:17:18,120, Character said: 그녀석이 날 해고시켜서

53
At 00:17:19,090, Character said: 좀 곤난하게 만들 생각이였어요

54
At 00:17:24,090, Character said: 그럼 그 가위는 뭐예요?

55
At 00:17:28,100, Character said: 그러니깐 그런거 아니라구요

56
At 00:17:31,100, Character said: 해칠 생각은 없다구요

57
At 00:17:35,100, Character said: 좀 곤난하게 만들 작정이였어요

58
At 00:17:37,100, Character said: 믿어줘요

59
At 00:17:40,110, Character said: 이거놔
믿어달라구요

60
At 00:17:44,110, Character said: 하지마,이거 놔요

61
At 00:17:46,110, Character said: 아니라고 했잖아요

62
At 00:17:51,120, Character said: 이거 놔,부탁이예요

63
At 00:17:54,090, Character said: 아니라고 했잖아

64
At 00:18:04,100, Character said: 하지마

65
At 00:18:05,630, Character said:

66
At 00:18:06,070, Character said: 이거 놔
아니라고 했잖아

67
At 00:18:10,100, Character said: 남편은 당신을 걱정했다구요

68
At 00:18:13,110, Character said: 걱정했다는것이 해고해?

69
At 00:18:19,110, Character said: 당신도 마찬가지야
경찰한테 신고부터 하려고 했잖아

70
At 00:18:34,090, Character said: 이러지마

71
At 00:18:43,100, Character said:

72
At 00:18:51,110, Character said: 이러지마

73
At 00:18:56,120, Character said:

74
At 00:20:09,090, Character said: 여보세요,더이상 이러지 마세요

75
At 00:20:16,100, Character said: 방금 고함을 질러서 이웃이
신고했을수도 있어요

76
At 00:20:27,110, Character said: 누구한테도 말하지 않을테니

77
At 00:20:32,110, Character said: 당신이 범죄자가 되기를 원하지
않으니 지금 도망가세요

78
At 00:20:38,120, Character said: 시끄러,그 상황엔 (보통은)입 다물잖아

79
At 00:20:46,090, Character said: 이런짓 하고 어쩔 생각이세요?

80
At 00:20:50,100, Character said: 시끄러,아무말도 하지마

81
At 00:20:58,110, Character said: 부탁이예요

82
At 00:21:01,110, Character said: 시끄럽다고 했잖아

83
At 00:21:53,090, Character said: 조용히 해

84
At 00:21:57,100, Character said: 화장실 가게 해줘요

85
At 00:22:02,100, Character said: 참아보세요
난 그럴때가 아니라구요

86
At 00:22:06,110, Character said: 부탁이예요
화장실 좀 가게 해줘요

87
At 00:22:46,110, Character said: 도망가지마

88
At 00:22:49,120, Character said: 풀어줘요

89
At 00:22:51,120, Character said: 도망갈 작정이지?

90
At 00:22:54,090, Character said: 도망 안가니깐 부탁해요

91
At 00:22:56,090, Character said: 됐으니까 빨리 볼일 봐

92
At 00:23:08,100, Character said: 보지 마세요

93
At 00:24:16,100, Character said: 보지 마세요

94
At 00:24:26,110, Character said: 오지 마세요

95
At 00:24:31,120, Character said: 어차피 붙잡힐 몸이야

96
At 00:24:36,090, Character said: 안돼

97
At 00:24:40,090, Character said: 어차피 붙잡힐 몸이야

98
At 00:24:44,100, Character said: 안돼

99
At 00:24:50,100, Character said: 이러지마

100
At 00:24:53,110, Character said: 어차피 붙잡힐 몸이야

101
At 00:24:57,110, Character said: 니 잘못이야

102
At 00:25:02,120, Character said: 니가

103
At 00:25:07,090, Character said: 니가 나쁜거야

104
At 00:25:13,090, Character said: 이러지마

105
At 00:25:43,090, Character said: 이러지 마세요,용서해주세요

106
At 00:25:48,100, Character said: 이러지마

107
At 00:25:57,100, Character said: 싫어

108
At 00:26:03,110, Character said:

109
At 00:26:07,110, Character said: 벌렁벌렁 대는구나,날 유혹하기 위해서

110
At 00:26:13,090, Character said: 싫어

111
At 00:26:16,090, Character said: 날 유혹하기 위해서 보지가
(하라구찌 原口)

112
At 00:26:22,100, Character said:

113
At 00:26:37,110, Character said:

114
At 00:26:47,090, Character said:

115
At 00:27:04,100, Character said:

116
At 00:27:17,120, Character said:

117
At 00:27:26,090, Character said:

118
At 00:27:31,100, Character said:

119
At 00:27:44,110, Character said:

120
At 00:28:58,120, Character said:

121
At 00:29:03,090, Character said:

122
At 00:29:08,100, Character said:

123
At 00:29:11,100, Character said:

124
At 00:29:22,110, Character said: 뜨거워

125
At 00:32:00,100, Character said: 따뜻해


126
At 00:32:05,110, Character said: 자지만 목욕하는 느낌이야

127
At 00:32:47,110, Character said: 굉장해

128
At 00:32:59,090, Character said: 엄청나

129
At 00:33:31,090, Character said:

130
At 00:33:38,100, Character said: 부탁이야 그만해

131
At 00:34:33,090, Character said:

132
At 00:34:40,090, Character said: 빨아

133
At 00:34:54,110, Character said: 따뜻해

134
At 00:35:15,100, Character said: 더

135
At 00:35:48,100, Character said: 그만해

136
At 00:37:53,090, Character said: 원망할려면 당신 남편을 원망해

137
At 00:39:29,120, Character said: 당했는데도 당했는데도

138
At 00:39:32,120, Character said: 느껴버렸다

139
At 00:39:36,090, Character said: 이런 내가 분하지만 어쩔수가 없었다

140
At 00:40:43,090, Character said: 돌아왔어

141
At 00:40:51,100, Character said: 이봐

142
At 00:40:56,100, Character said: 왜그래?

143
At 00:41:00,110, Character said: 어서와요

144
At 00:41:02,110, Character said: 멍때리고 뭐해?

145
At 00:41:04,110, Character said: 미안해요,뭐 좀 생각하느라

146
At 00:41:10,120, Character said: 금방 저녁 차릴테니

147
At 00:41:12,120, Character said: 좀만 기다려요


148
At 00:41:33,110, Character said: 자,드세요
고마워

149
At 00:41:39,110, Character said: 식사할까요

150
At 00:41:41,110, Character said: 잘 먹겠습니다

151
At 00:42:03,110, Character said: 왜그래?

152
At 00:42:10,110, Character said: 아무것도 아니야

153
At 00:42:13,110, Character said: 그래?

154
At 00:42:22,090, Character said: 뭔일이라고 남편한테는 말할수가 없었다

155
At 00:42:29,100, Character said: 그뒤로 한달이 지났다

156
At 00:42:36,100, Character said: 그일은 잊으라고 맘속으로 결정했다

157
At 00:43:34,090, Character said: 키무라씨

158
At 00:44:04,090, Character said: 경찰한테 말했어?

159
At 00:44:07,090, Character said: 말하지 않았어요

160
At 00:44:10,100, Character said: 난 언제 잡힐까봐 깜짝깜짝 놀랐다구

161
At 00:44:16,100, Character said: 남편한테 걱정 끼치지 싫으니깐

162
At 00:44:22,110, Character said: 말하지 않았어요
그러니 돌아가세요

163
At 00:44:29,120, Character said: 돌아가

164
At 00:44:41,090, Character said: 이러지 마세요

165
At 00:44:55,110, Character said: 하지마

166
At 00:45:03,120, Character said: 더 이상 우리생활에 끼여 들지마

167
At 00:45:06,120, Character said: 니들이 날 엉망으로 만들었어
니들이 나를
168
At 00:45:17,100, Character said:

169
At 00:45:20,100, Character said:
170
At 00:45:29,110, Character said:

171
At 00:45:55,100, Character said:

172
At 00:47:32,100, Character said:

173
At 00:47:37,100, Character said:

174
At 00:47:45,110, Character said:

175
At 00:52:16,120, Character said:

176
At 01:00:05,120, Character said: 맘속으로는 거부하고 있었는데

177
At 01:00:07,120, Character said: 몸은...

178
At 01:00:11,090, Character said: 그런 나한테 정말로 분했다

179
At 01:00:41,090, Character said: 그뒤로도 나는 속죄하는것처럼
키무라한테 당했다

180
At 01:00:52,100, Character said: 키무라 어떻게 지내?

181
At 01:00:57,100, Character said: 요즘 너의 취직자리를 알아보고 있어

182
At 01:01:02,110, Character said: 또 전화할게

183
At 01:01:42,120, Character said: 왜 그래요?담배도 피시고

184
At 01:01:46,120, Character said: 미안,금연약속을 못지켜서

185
At 01:01:48,090, Character said: 무슨 일이에요?

186
At 01:01:51,090, Character said: 키무라생각 좀 했어

187
At 01:01:54,090, Character said: 그녀석 전화 안받네

188
At 01:01:58,100, Character said: 잘자

189
At 01:02:08,110, Character said: 가슴이 찢어질것 같았다

190
At 01:05:22,100, Character said: 오늘 당신 즐겁게 해줄려고

191
At 01:05:24,100, Character said: 이것저것 가져왔어

192
At 01:05:28,110, Character said: (이게 뭔지)알지?

193
At 01:05:33,110, Character said: 하지마세요

194
At 01:05:53,100, Character said:

195
At 01:07:11,110, Character said: 부탁이야,그만해

196
At 01:10:47,090, Character said: 왜그래?쌌어?

197
At 01:24:35,120, Character said:

198
At 01:25:42,120, Character said: 네

199
At 01:25:44,090, Character said: 저희 회사에 있던 키무라때문에요

200
At 01:25:49,100, Character said: 고바야시산업으로부터 지금
사람 모자란다고 들어서요

201
At 01:25:56,100, Character said: 네

202
At 01:25:58,110, Character said: 키무라가 어떨지

203
At 01:26:01,110, Character said: 꼭 면접만이라도 부탁드립니다

204
At 01:26:08,120, Character said: 아,어떻게 좀 안될까요?

205
At 01:26:13,120, Character said: 네

206...

Download Subtitles NSPS-545 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles