545645131 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:59,233 --> 00:01:00,Relax.

00:01:01,974 --> 00:01:03,We're going to begin.

00:01:44,191 --> 00:01:47,Help me! He won't let me go!

00:01:53,548 --> 00:01:55,Can't you please help me?

00:02:19,530 --> 00:02:21,He won't let me go!

00:02:59,918 --> 00:03:00,Cynthia?

00:03:04,488 --> 00:03:06,Look at this one.

00:03:11,539 --> 00:03:12,Larry.

00:03:13,454 --> 00:03:14,You can leave.

00:03:15,282 --> 00:03:16,The door is open.

00:03:18,110 --> 00:03:19,I can't let you out.

00:03:20,591 --> 00:03:21,Only you can.

00:03:22,767 --> 00:03:23,When you're ready.

00:03:23,899 --> 00:03:26,Don't talk to him!

00:03:29,905 --> 00:03:32,Larry, you are in control here.

00:03:32,951 --> 00:03:34,He has no power over you.

00:03:35,563 --> 00:03:36,You just have to see.

00:03:59,500 --> 00:04:00,Oh!

00:04:09,553 --> 00:04:12,Larry, it's okay.

00:04:14,123 --> 00:04:15,We'll try again next time, okay?

00:04:34,709 --> 00:04:37,Larry, we're back.

00:04:38,321 --> 00:04:39,Breathe.

00:04:42,760 --> 00:04:45,Okay, it's okay. You're safe.

00:04:55,904 --> 00:04:57,I'm sorry.

00:04:57,209 --> 00:04:58,It's all right.

00:05:00,778 --> 00:05:02,He was

00:05:04,608 --> 00:05:06,He was my

00:05:09,831 --> 00:05:11,I know.

00:05:12,442 --> 00:05:14,That's all the time we have for today.

00:05:14,749 --> 00:05:17,But you are welcome to stay as long as you like.

00:05:17,708 --> 00:05:19,Someone digging around in your mind

00:05:19,580 --> 00:05:22,can be very disorienting.

00:05:23,366 --> 00:05:25,Takes a lot out of you.

00:05:29,329 --> 00:05:31,Just right there.

00:05:31,418 --> 00:05:34,Um, I'll be right back. Chamomile, right?

00:05:34,986 --> 00:05:36,Okay. Okay.

00:05:40,035 --> 00:05:42,Hey, are you okay?

00:05:42,820 --> 00:05:44,Yeah. So what happened? He was, like,

00:05:44,996 --> 00:05:46,blocking a memory or something, right?

00:05:47,564 --> 00:05:50,Can you find out what phys ed teachers

00:05:50,393 --> 00:05:53,Larry had between grades four and twelve?

00:05:53,614 --> 00:05:55,Yeah. A coach maybe,

00:05:56,051 --> 00:05:57,balding,

00:05:58,227 --> 00:06:00,yellow and blue should be the school colors.

00:06:06,583 --> 00:06:11,How, how does that happen in real life?

00:06:11,545 --> 00:06:15,You've heard the saying mind over body, right?

00:06:15,244 --> 00:06:18,So what my mother just did in there not only felt real,

00:06:19,553 --> 00:06:21,but to her mind, it was real.

00:06:21,685 --> 00:06:23,That's why we have to be careful.

00:06:25,820 --> 00:06:28,She, has she ever done that to you?

00:06:29,389 --> 00:06:31,No, no. Um

00:06:32,000 --> 00:06:34,I think she's afraid of what she might see.

00:06:34,481 --> 00:06:36,She should promote it.

00:06:36,657 --> 00:06:38,Maybe at the hospital. I work there.

00:06:38,441 --> 00:06:39,She could help a lot of people.

00:06:40,051 --> 00:06:43,Larry, the rules are there to protect her.

00:06:43,272 --> 00:06:45,To the outside world, she's just a therapist.

00:06:45,840 --> 00:06:48,That's it. Nothing out of the ordinary. Standard practice.

00:06:48,538 --> 00:06:50,I know. Okay?

00:06:53,630 --> 00:06:56,Have you ever tried it?

00:06:56,546 --> 00:06:59,Like, is it passed down?

00:07:00,245 --> 00:07:03,Well, I've been training, but nothing yet.

00:07:03,901 --> 00:07:05,Both my parents did have the ability, though.

00:07:06,164 --> 00:07:08,They learned to master it together.

00:07:08,732 --> 00:07:11,It's kind of how they found each other, actually. Yeah.

00:07:11,953 --> 00:07:13,Your dad did it too?

00:07:18,263 --> 00:07:20,I'll be right back, okay? Take as much time as you need.

00:07:30,711 --> 00:07:31,Hi. Hi.

00:07:31,755 --> 00:07:33,Can I help you?

00:07:33,278 --> 00:07:35,Hey. I need to speak to Cynthia Winstone.

00:07:36,064 --> 00:07:37,I don't think she's expecting anyone.

00:07:38,022 --> 00:07:40,I don't have much time. I need to speak with her now, please.

00:07:40,503 --> 00:07:41,I need help.

00:07:41,983 --> 00:07:43,Okay, okay. Come in from the rain.

00:07:45,856 --> 00:07:48,Are you with someone? Like a parent, or

00:07:48,293 --> 00:07:51,My dad's coming, but I need to talk to Cynthia. I, I heard she can help me.

00:07:52,080 --> 00:07:53,I left my dad at the grocery store.

00:07:53,864 --> 00:07:55,I stole this from him so he's going to know where I **.

00:07:55,649 --> 00:07:57,I need to see her before he gets here.

00:07:57,781 --> 00:07:59,Okay, okay, come on.

00:07:59,696 --> 00:08:00,Just around here.

00:08:09,227 --> 00:08:10,Listen, you can tell me if you're in danger.

00:08:10,881 --> 00:08:11,I **.

00:08:12,404 --> 00:08:13,Do you need me to call the police?

00:08:13,884 --> 00:08:16,No, no police. I just need to speak to her.

00:08:18,715 --> 00:08:22,Those look painful. Can I ask what happened?

00:08:25,679 --> 00:08:27,We have a procedure. I can't let you speak to her

00:08:27,942 --> 00:08:29,without at least doing an assessment.

00:08:32,468 --> 00:08:34,Yep. Okay.

00:08:38,866 --> 00:08:39,What's your name?

00:08:39,693 --> 00:08:41,Riley Harris.

00:08:42,652 --> 00:08:44,And how old are you?

00:08:44,524 --> 00:08:46,Fourteen.

00:08:47,091 --> 00:08:49,And how did you find out about Cynthia?

00:08:51,052 --> 00:08:53,A woman named Agatha told my dad

00:08:53,315 --> 00:08:56,that she could help someone like me.

00:08:59,800 --> 00:09:02,What do you mean, someone like you?

00:09:06,241 --> 00:09:07,I see things.

00:09:10,593 --> 00:09:11,What kind of things?

00:09:12,116 --> 00:09:13,A thing.

00:09:16,120 --> 00:09:17,Can you describe it to me?

00:09:19,428 --> 00:09:22,It's dark,

00:09:23,214 --> 00:09:26,like a person, but not.

00:09:27,828 --> 00:09:31,It stares at me like a starving dog.

00:09:34,008 --> 00:09:36,Does it speak to you, Riley?

00:09:38,316 --> 00:09:39,Yes.

00:09:40,667 --> 00:09:42,It always says the same thing.

00:09:51,852 --> 00:09:53,Is it here right now?

00:09:55,725 --> 00:09:57,Can you point to it?

00:10:29,280 --> 00:10:31,Where did you get those scars, Riley?

00:10:36,548 --> 00:10:37,Riley?

00:10:46,907 --> 00:10:48,It's here.

00:10:48,648 --> 00:10:50,It's standing right behind me.

00:10:50,606 --> 00:10:51,I can feel it.

00:10:53,174 --> 00:10:54,It's hungry.

00:10:58,222 --> 00:10:59,Jordan, who's at the

00:11:04,315 --> 00:11:05,Hey, Riley!

00:11:05,490 --> 00:11:06,Riley! No!

00:11:06,753 --> 00:11:08,Sir Daddy, I need her help.

00:11:08,842 --> 00:11:09,We can talk about this. We don't need your help. Come on, let's go.

00:11:10,017 --> 00:11:11,No, let me talk to her!

00:11:11,409 --> 00:11:12,We don't need your help.

00:11:12,584 --> 00:11:13,She can help us! I need her help!

00:11:13,760 --> 00:11:14,Sir.

00:11:14,761 --> 00:11:15,Let's Come here, go.

00:11:15,979 --> 00:11:17,I'm sorry for the intrusion.

00:11:18,112 --> 00:11:19,Get in the truck.

00:11:35,216 --> 00:11:36,I just don't understand.

00:11:36,739 --> 00:11:38,I mean, she was terrified, Mom, her arms.

00:11:38,741 --> 00:11:41,I mean, her dad's obviously hiding something.

00:11:41,962 --> 00:11:44,She said some woman named Agatha told her about us.

00:11:45,052 --> 00:11:46,Agatha Baker, maybe?

00:11:46,488 --> 00:11:48,Would she do that? I don't know.

00:11:49,621 --> 00:11:50,Mom.

00:11:51,885 --> 00:11:53,You've been a little distant throughout this whole thing.

00:11:53,756 --> 00:11:55,I mean, what's going on? Should we call the police, or

00:11:55,540 --> 00:11:57,No, they don't need the police involved.

00:11:57,804 --> 00:12:00,Why? I mean, something's happening to that girl.

00:12:00,197 --> 00:12:02,There's nothing we can do for her.

00:12:02,243 --> 00:12:03,Neither can the police.

00:12:04,811 --> 00:12:06,There are some things that are just

00:12:08,945 --> 00:12:10,beyond help.

00:12:10,512 --> 00:12:11,Can you be straight with me for a second?

00:12:11,992 --> 00:12:14,I mean, what even happened back there?

00:12:14,734 --> 00:12:15,I saw something.

00:12:16,779 --> 00:12:18,What? What do you mean?

00:12:19,913 --> 00:12:22,There is something attached to that girl,

00:12:23,264 --> 00:12:24,something terrible.

00:12:26,528 --> 00:12:27,Okay.

00:12:29,052 --> 00:12:32,Well, if you actually saw it, doesn't...

Download Subtitles 545645131 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles