545645131 Movie Subtitles

Download 545645131 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:59,233 --> 00:01:00,625 Relax. 2 00:01:01,974 --> 00:01:03,411 We're going to begin. 3 00:01:44,191 --> 00:01:47,716 Help me! He won't let me go! 4 00:01:53,548 --> 00:01:55,463 Can't you please help me? 5 00:02:19,530 --> 00:02:21,576 He won't let me go! 6 00:02:59,918 --> 00:03:00,876 Cynthia? 7 00:03:04,488 --> 00:03:06,316 Look at this one. 8 00:03:11,539 --> 00:03:12,496 Larry. 9 00:03:13,454 --> 00:03:14,716 You can leave. 10 00:03:15,282 --> 00:03:16,370 The door is open. 11 00:03:18,110 --> 00:03:19,764 I can't let you out. 12 00:03:20,591 --> 00:03:21,940 Only you can. 13 00:03:22,767 --> 00:03:23,725 When you're ready. 14 00:03:23,899 --> 00:03:26,162 Don't talk to him! 15 00:03:29,905 --> 00:03:32,777 Larry, you are in control here. 16 00:03:32,951 --> 00:03:34,823 He has no power over you. 17 00:03:35,563 --> 00:03:36,651 You just have to see. 18 00:03:59,500 --> 00:04:00,762 Oh! 19 00:04:09,553 --> 00:04:12,121 Larry, it's okay. 20 00:04:14,123 --> 00:04:15,733 We'll try again next time, okay? 21 00:04:34,709 --> 00:04:37,277 Larry, we're back. 22 00:04:38,321 --> 00:04:39,496 Breathe. 23 00:04:42,760 --> 00:04:45,589 Okay, it's okay. You're safe. 24 00:04:55,904 --> 00:04:57,035 I'm sorry. 25 00:04:57,209 --> 00:04:58,385 It's all right. 26 00:05:00,778 --> 00:05:02,214 He was 27 00:05:04,608 --> 00:05:06,871 He was my 28 00:05:09,831 --> 00:05:11,006 I know. 29 00:05:12,442 --> 00:05:14,575 That's all the time we have for today. 30 00:05:14,749 --> 00:05:17,404 But you are welcome to stay as long as you like. 31 00:05:17,708 --> 00:05:19,406 Someone digging around in your mind 32 00:05:19,580 --> 00:05:22,322 can be very disorienting. 33 00:05:23,366 --> 00:05:25,107 Takes a lot out of you. 34 00:05:29,329 --> 00:05:31,113 Just right there. 35 00:05:31,418 --> 00:05:34,812 Um, I'll be right back. Chamomile, right? 36 00:05:34,986 --> 00:05:36,031 Okay. Okay. 37 00:05:40,035 --> 00:05:42,298 Hey, are you okay? 38 00:05:42,820 --> 00:05:44,822 Yeah. So what happened? He was, like, 39 00:05:44,996 --> 00:05:46,955 blocking a memory or something, right? 40 00:05:47,564 --> 00:05:50,219 Can you find out what phys ed teachers 41 00:05:50,393 --> 00:05:53,440 Larry had between grades four and twelve? 42 00:05:53,614 --> 00:05:55,877 Yeah. A coach maybe, 43 00:05:56,051 --> 00:05:57,139 balding, 44 00:05:58,227 --> 00:06:00,403 yellow and blue should be the school colors. 45 00:06:06,583 --> 00:06:11,022 How, how does that happen in real life? 46 00:06:11,545 --> 00:06:15,070 You've heard the saying mind over body, right? 47 00:06:15,244 --> 00:06:18,987 So what my mother just did in there not only felt real, 48 00:06:19,553 --> 00:06:21,250 but to her mind, it was real. 49 00:06:21,685 --> 00:06:23,208 That's why we have to be careful. 50 00:06:25,820 --> 00:06:28,736 She, has she ever done that to you? 51 00:06:29,389 --> 00:06:31,303 No, no. Um 52 00:06:32,000 --> 00:06:34,306 I think she's afraid of what she might see. 53 00:06:34,481 --> 00:06:36,004 She should promote it. 54 00:06:36,657 --> 00:06:38,267 Maybe at the hospital. I work there. 55 00:06:38,441 --> 00:06:39,877 She could help a lot of people. 56 00:06:40,051 --> 00:06:43,098 Larry, the rules are there to protect her. 57 00:06:43,272 --> 00:06:45,666 To the outside world, she's just a therapist. 58 00:06:45,840 --> 00:06:48,364 That's it. Nothing out of the ordinary. Standard practice. 59 00:06:48,538 --> 00:06:50,410 I know. Okay? 60 00:06:53,630 --> 00:06:56,024 Have you ever tried it? 61 00:06:56,546 --> 00:06:59,593 Like, is it passed down? 62 00:07:00,245 --> 00:07:03,727 Well, I've been training, but nothing yet. 63 00:07:03,901 --> 00:07:05,990 Both my parents did have the ability, though. 64 00:07:06,164 --> 00:07:08,558 They learned to master it together. 65 00:07:08,732 --> 00:07:11,431 It's kind of how they found each other, actually. Yeah. 66 00:07:11,953 --> 00:07:13,650 Your dad did it too? 67 00:07:18,263 --> 00:07:20,440 I'll be right back, okay? Take as much time as you need. 68 00:07:30,711 --> 00:07:31,581 Hi. Hi. 69 00:07:31,755 --> 00:07:33,104 Can I help you? 70 00:07:33,278 --> 00:07:35,890 Hey. I need to speak to Cynthia Winstone. 71 00:07:36,064 --> 00:07:37,848 I don't think she's expecting anyone. 72 00:07:38,022 --> 00:07:40,329 I don't have much time. I need to speak with her now, please. 73 00:07:40,503 --> 00:07:41,809 I need help. 74 00:07:41,983 --> 00:07:43,811 Okay, okay. Come in from the rain. 75 00:07:45,856 --> 00:07:48,119 Are you with someone? Like a parent, or 76 00:07:48,293 --> 00:07:51,906 My dad's coming, but I need to talk to Cynthia. I, I heard she can help me. 77 00:07:52,080 --> 00:07:53,690 I left my dad at the grocery store. 78 00:07:53,864 --> 00:07:55,475 I stole this from him so he's going to know where I **. 79 00:07:55,649 --> 00:07:57,607 I need to see her before he gets here. 80 00:07:57,781 --> 00:07:59,522 Okay, okay, come on. 81 00:07:59,696 --> 00:08:00,610 Just around here. 82 00:08:09,227 --> 00:08:10,707 Listen, you can tell me if you're in danger. 83 00:08:10,881 --> 00:08:11,882 I **. 84 00:08:12,404 --> 00:08:13,710 Do you need me to call the police? 85 00:08:13,884 --> 00:08:16,800 No, no police. I just need to speak to her. 86 00:08:18,715 --> 00:08:22,153 Those look painful. Can I ask what happened? 87 00:08:25,679 --> 00:08:27,768 We have a procedure. I can't let you speak to her 88 00:08:27,942 --> 00:08:29,683 without at least doing an assessment. 89 00:08:32,468 --> 00:08:34,078 Yep. Okay. 90 00:08:38,866 --> 00:08:39,519 What's your name? 91 00:08:39,693 --> 00:08:41,129 Riley Harris. 92 00:08:42,652 --> 00:08:44,349 And how old are you? 93 00:08:44,524 --> 00:08:46,526 Fourteen. 94 00:08:47,091 --> 00:08:49,398 And how did you find out about Cynthia? 95 00:08:51,052 --> 00:08:53,141 A woman named Agatha told my dad 96 00:08:53,315 --> 00:08:56,536 that she could help someone like me. 97 00:08:59,800 --> 00:09:02,890 What do you mean, someone like you? 98 00:09:06,241 --> 00:09:07,590 I see things. 99 00:09:10,593 --> 00:09:11,812 What kind of things? 100 00:09:12,116 --> 00:09:13,378 A thing. 101 00:09:16,120 --> 00:09:17,731 Can you describe it to me? 102 00:09:19,428 --> 00:09:22,431 It's dark, 103 00:09:23,214 --> 00:09:26,522 like a person, but not. 104 00:09:27,828 --> 00:09:31,614 It stares at me like a starving dog. 105 00:09:34,008 --> 00:09:36,314 Does it speak to you, Riley? 106 00:09:38,316 --> 00:09:39,448 Yes. 107 00:09:40,667 --> 00:09:42,494 It always says the same thing. 108 00:09:51,852 --> 00:09:53,114 Is it here right now? 109 00:09:55,725 --> 00:09:57,205 Can you point to it? 110 00:10:29,280 --> 00:10:31,761 Where did you get those scars, Riley? 111 00:10:36,548 --> 00:10:37,332 Riley? 112 00:10:46,907 --> 00:10:48,038 It's here. 113 00:10:48,648 --> 00:10:50,432 It's standing right behind me. 114 00:10:50,606 --> 00:10:51,868 I can feel it. 115 00:10:53,174 --> 00:10:54,218 It's hungry. 116 00:10:58,222 --> 00:10:59,354 Jordan, who's at the 117 00:11:04,315 --> 00:11:05,316 Hey, Riley! 118 00:11:05,490 --> 00:11:06,578 Riley! No! 119 00:11:06,753 --> 00:11:08,668 Sir Daddy, I need her help. 120 00:11:08,842 --> 00:11:09,843 We can talk about this. We don't need your help. Come on, let's go. 121 00:11:10,017 --> 00:11:11,235 No, let me talk to her! 122 00:11:11,409 --> 00:11:12,410 We don't need your help. 123 00:11:12,584 --> 00:11:13,585 She can help us! I need her help! 124 00:11:13,760 --> 00:11:14,586 Sir. 125 00:11:14,761 --> 00:11:15,805 Let's Come here, go. 126 00:11:15,979 --> 00:11:17,938 I'm sorry for the intrusion. 127 00:11:18,112 --> 00:11:19,113 Get in the truck. 128 00:11:35,216 --> 00:11:36,565 I just don't understand. 129 00:11:36,739 --> 00:11:38,567 I mean, she was terrified, Mom, her arms. 130 00:11:38,741 --> 00:11:41,788 I mean, her dad's obviously hiding something. 131 00:11:41,962 --> 00:11:44,878 She said some woman named Agatha told her about us. 132 00:11:45,052 --> 00:11:46,314 Agatha Baker, maybe? 133 00:11:46,488 --> 00:11:48,142 Would she do that? I don't know. 134 00:11:49,621 --> 00:11:50,753 Mom. 135 00:11:51,885 --> 00:11:53,582 You've been a little distant throughout this whole thing. 136 00:11:53,756 --> 00:11:55,366 I mean, what's going on? Should we call the police, or 137 00:11:55,540 --> 00:11:57,629 No, they don't need the police involved. 138 00:11:57,804 --> 00:12:00,023 Why? I mean, something's happening to that girl. 139 00:12:00,197 --> 00:12:02,069 There's nothing we can do for her. 140 00:12:02,243 --> 00:12:03,592 Neither can the police. 141 00:12:04,811 --> 00:12:06,682 There are some things that are just 142 00:12:08,945 --> 00:12:10,338 beyond help. 143 00:12:10,512 --> 00:12:11,818 Can you be straight with me for a second? 144 00:12:11,992 --> 00:12:14,037 I mean, what even happened back there? 145 00:12:14,734 --> 00:12:15,996 I saw something. 146 00:12:16,779 --> 00:12:18,085 What? What do you mean? 147 00:12:19,913 --> 00:12:22,306 There is something attached to that girl, 148 00:12:23,264 --> 00:12:24,482 something terrible. 149 00:12:26,528 --> 00:12:27,659 Okay. 150 00:12:29,052 --> 00:12:32,360 Well, if you actually saw it, doesn't...
Music ♫