+Karate.Kid.Legends.2025 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:03,939 --> 00:01:05,Oh. Good morning, Daniel-san.

00:01:06,400 --> 00:01:07,Morning.

00:01:07,401 --> 00:01:09,Welcome to Miyagi family dojo. You like?

00:01:10,863 --> 00:01:13,This is really something. Who are all these guys?

00:01:13,073 --> 00:01:14,All of Miyagi ancestor.

00:01:15,951 --> 00:01:16,And who's that?

00:01:17,578 --> 00:01:20,Ah, that is Miyagi Shimpo Sensei.

00:01:21,415 --> 00:01:24,First Miyagi bring karate to Okinawa.

00:01:24,668 --> 00:01:28,Like all Miyagi, Shimpo Sensei was fisherman.

00:01:28,589 --> 00:01:30,Love fishing.

00:01:30,090 --> 00:01:31,Love sake.

00:01:31,967 --> 00:01:37,One day, strong wind, strong sun, strong sake,

00:01:37,932 --> 00:01:39,but no fish.

00:01:39,600 --> 00:01:43,Shimpo Sensei fall asleep off coast of Okinawa,

00:01:43,479 --> 00:01:46,wake up off coast of China.

00:01:47,942 --> 00:01:49,The Han family took him in,

00:01:50,778 --> 00:01:52,taught him art of kung fu.

00:01:55,658 --> 00:01:57,When Sensei return to Okinawa,

00:01:58,536 --> 00:02:00,Miyagi karate was born.

00:02:01,038 --> 00:02:03,Two culture, two martial art.

00:02:04,834 --> 00:02:07,Two branches, one tree.

00:02:07,419 --> 00:02:12,A bond that kept Hans and Miyagis connected still today.

00:02:40,786 --> 00:02:41,Whoa, whoa, whoa, whoa.

00:02:59,805 --> 00:03:01,Master Han! Master Han!

00:03:04,476 --> 00:03:05,The Doctor is coming.

00:03:07,146 --> 00:03:09,Stall her. Go.

00:03:10,816 --> 00:03:11,Get Li!

00:03:11,817 --> 00:03:14,The Doctor! Li, the Doctor!

00:03:16,655 --> 00:03:18,The Doctor!

00:03:18,991 --> 00:03:20,Welcome to Han Academy.

00:03:21,535 --> 00:03:23,Are you looking to learn Kung Fu?

00:03:23,787 --> 00:03:26,Never too late to start even for an old woman.

00:03:26,248 --> 00:03:28,We start with jacket on - jacket off.

00:03:28,542 --> 00:03:32,Take off jacket, put on jacket.

00:03:33,547 --> 00:03:35,I know he told you to stall me.

00:03:36,800 --> 00:03:38,I did nothing of the sort.

00:03:39,720 --> 00:03:42,He did ask. Sorry.

00:03:42,681 --> 00:03:43,Go!

00:03:46,977 --> 00:03:48,Where is my son?

00:03:48,896 --> 00:03:50,Tea?

00:03:54,276 --> 00:03:55,I'm not here for tea.

00:03:55,986 --> 00:03:57,Where is Li?

00:03:58,864 --> 00:04:00,Kung Fu is very empowering...

00:04:00,366 --> 00:04:02,Uncle,

00:04:02,034 --> 00:04:04,with all due respect.

00:04:04,411 --> 00:04:08,I already lost one son to your "path."

00:04:09,208 --> 00:04:13,I will not lose another.

00:04:13,170 --> 00:04:14,I understand.

00:04:15,297 --> 00:04:17,I know what Li means to you...

00:04:17,466 --> 00:04:20,but I will not have him put in harm's way.

00:04:21,220 --> 00:04:22,We both agree.

00:04:22,429 --> 00:04:25,If you could only see how Kung Fu helps him -

00:04:25,683 --> 00:04:28,Each time life knocked me down,

00:04:28,560 --> 00:04:31,Kung Fu helped me find my way back to the proper path.

00:04:36,110 --> 00:04:38,This is for you.

00:04:38,362 --> 00:04:39,What's this?

00:04:39,571 --> 00:04:41,I g***t a new position -

00:04:41,407 --> 00:04:43,- at a hospital in New York.

00:04:44,118 --> 00:04:45,New York?

00:04:45,327 --> 00:04:48,It's a chance to restart for both of us.

00:04:51,375 --> 00:04:52,Why two hats?

00:04:52,459 --> 00:04:55,So you can give one to Li...

00:04:55,546 --> 00:04:58,...when he finds the courage to come out from behind your screen.

00:04:58,298 --> 00:05:00,Xiao Li, I'll see you tonight at dinner.

00:05:04,138 --> 00:05:05,Very smart.

00:05:08,183 --> 00:05:09,Your mother.

00:05:16,817 --> 00:05:18,Were you even going to ask me?

00:05:19,445 --> 00:05:20,Oh, there you are.

00:05:21,155 --> 00:05:22,I'm sorry.

00:05:22,281 --> 00:05:24,Xiao Li, would you like to move to New York?

00:05:24,408 --> 00:05:26,No, Mom, our life's here.

00:05:26,869 --> 00:05:28,And how long were you gonna keep this a secret from me?

00:05:28,829 --> 00:05:31,And which one of us is keeping secrets?

00:05:32,499 --> 00:05:34,I was training. Not fighting.

00:05:34,251 --> 00:05:37,You practice violence, you get violence in return.

00:05:37,129 --> 00:05:38,You of all people should know that.

00:05:39,673 --> 00:05:43,Xiao Li, there will be so many other things for you in New York.

00:05:44,011 --> 00:05:46,Why are you speaking in English, Mom?

00:05:46,096 --> 00:05:47,New city, new language.

00:05:48,265 --> 00:05:50,And you can leave all this stuff here.

00:05:52,644 --> 00:05:55,Hey! Can I have your gloves?

00:05:56,565 --> 00:05:57,Whatever.

00:07:03,006 --> 00:07:05,The boxes arrived.

00:07:07,803 --> 00:07:10,Oh. It's nice.

00:07:19,022 --> 00:07:20,Go check out your room.

00:07:33,328 --> 00:07:35,- Hey, Mama. - Hmm?

00:07:35,747 --> 00:07:37,I'm gonna try to find something for dinner, all right?

00:07:37,875 --> 00:07:39,I think I saw a pizza place around the corner.

00:07:39,459 --> 00:07:41,- Well, don't go too far. - Sure.

00:07:41,628 --> 00:07:43,And be careful.

00:07:43,005 --> 00:07:44,I'm always careful.

00:08:27,090 --> 00:08:28,Can I help you?

00:08:28,550 --> 00:08:29,Uh, yeah.

00:08:29,635 --> 00:08:32,Do you guys have, um, like, a stuffed crust?

00:08:35,098 --> 00:08:37,No, we don't have stuffed crust.

00:08:37,768 --> 00:08:39,But you know what? I think I can help you out.

00:08:40,020 --> 00:08:41,You need to get back in your car,

00:08:41,271 --> 00:08:43,drive through the Holland Tunnel to Jersey,

00:08:43,315 --> 00:08:44,go 20 miles in any direction,

00:08:44,900 --> 00:08:47,find yourself a nice, crappy little strip mall,

00:08:47,194 --> 00:08:49,and I'm sure you can find a stuffed crust.

00:08:49,238 --> 00:08:50,Are you guys done?

00:08:52,616 --> 00:08:55,Hi. I apologize on behalf of these morons.

00:08:55,410 --> 00:08:56,Oh!

00:08:56,495 --> 00:08:57,- One of whom is my dad. - I'm a moron?

00:08:57,913 --> 00:09:00,Um, we don't have stuffed crust.

00:09:00,082 --> 00:09:02,We have plain, pepperoni, sausage and peppers,

00:09:02,918 --> 00:09:04,Grandma's, Sicilian, eggplant.

00:09:04,962 --> 00:09:07,Uh. Yeah. Pepperoni. Let's do pepperoni.

00:09:07,798 --> 00:09:09,Pepperoni it is. Anything else?

00:09:09,299 --> 00:09:10,Toilet paper?

00:09:10,342 --> 00:09:13,What? Toilet paper.

00:09:14,304 --> 00:09:15,Sorry.

00:09:15,639 --> 00:09:17,Context: I just moved in down the street,

00:09:17,224 --> 00:09:19,so I'm trying to pick up some stuff for the apartment.

00:09:19,184 --> 00:09:20,Is there a place nearby that's open?

00:09:20,727 --> 00:09:23,Preferably one where I don't have to drive an hour to Jersey,

00:09:23,897 --> 00:09:25,'cause I just flew in 18 hours from Beijing.

00:09:28,026 --> 00:09:29,Yeah, yeah. There's a bodega around the corner.

00:09:30,570 --> 00:09:31,- Uh... - Convenience store.

00:09:31,822 --> 00:09:33,We call them bodegas here.

00:09:33,282 --> 00:09:37,Oh. Weird. Cool. Thanks. I'll be right back.

00:09:37,202 --> 00:09:38,Uh, can I get a name for the order?

00:09:39,621 --> 00:09:40,Yeah. Li Fong.

00:09:41,581 --> 00:09:43,Welcome to New York, Li Fong.

00:09:44,042 --> 00:09:45,Thanks.

00:09:45,127 --> 00:09:46,- What?

00:09:46,712 --> 00:09:48,Since when did you get so charming?

00:09:49,631 --> 00:09:51,Someone in this place needs to be.

00:09:52,175 --> 00:09:53,Ouch.

00:09:55,053 --> 00:09:58,Ah. School starts at 7:45 sharp. You take the L train to--

00:09:58,557 --> 00:10:02,To Union Square and then I transfer to the Six to Canal. Yeah.

00:10:02,102 --> 00:10:03,- And then you see Ms. Morgan. - Ms. Morgan.

00:10:03,729 --> 00:10:06,She's gonna give me the schedule. I g***t it, Mom.

00:10:06,982 --> 00:10:08,I think.

00:10:08,734 --> 00:10:11,Um, how about you? First day at the hospital. Ready?

00:10:11,987 --> 00:10:13,I g***t it.

00:10:14,698 --> 00:10:15,I think.

00:10:18,493 --> 00:10:19,- Thank you. - Yeah.

00:10:44,227 --> 00:10:46,Take a deep breath and look confident,

00:10:46,605 --> 00:10:49,'cause you never get a second chance at a first impression.

00:10:49,524 --> 00:10:51,Your mom wants you to take the college entrance exam,

00:10:51,735 --> 00:10:53,so we have a lot of work to do.

00:10:54,863 --> 00:10:57,- You two have a hall pass for that?

00:11:25,727 --> 00:11:27,Yeah, yeah. Screw you, Tony.

00:11:27,521 -->...

Download Subtitles +Karate Kid Legends 2025 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles