The.Buccaneers.2023.S01E08.WEB.H264-NHTFS.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:19,770 --> 00:00:22,For tomorrow. Your wedding day.

00:00:24,900 --> 00:00:26,It's exquisite.

00:00:27,277 --> 00:00:30,If you think I'm giving it to you
to underline the sense of occasion

00:00:30,197 --> 00:00:33,and history tomorrow represents,
whilst also intimidating you,

00:00:34,826 --> 00:00:36,you're entirely correct.

00:00:37,746 --> 00:00:40,Well, the point
has been clearly underlined.

00:00:40,290 --> 00:00:42,Theo is the main event tonight.

00:00:43,377 --> 00:00:45,You can stand silently by his side.

00:00:46,547 --> 00:00:48,Which is the job, of course.

00:00:49,424 --> 00:00:52,To smile, to wave, perhaps.

00:00:53,262 --> 00:00:56,To bestow your presence
on the odd agricultural prize-giving.

00:00:56,515 --> 00:01:00,But decisions,
even those which affect you both,

00:01:00,519 --> 00:01:03,from now on, aren't yours to make.

00:01:04,690 --> 00:01:06,I'm not a monster, Nan.

00:01:07,860 --> 00:01:10,I liked you very much when we met.

00:01:11,822 --> 00:01:13,But you lied to us.

00:01:13,699 --> 00:01:15,Your display at Christmas,

00:01:15,367 --> 00:01:18,your determination to speak
when your opinion has not been asked.

00:01:18,704 --> 00:01:22,- And your urging of Theo to disrespect...
- I haven't urged Theo to do anything.

00:01:23,542 --> 00:01:24,[scoffs]

00:01:26,253 --> 00:01:28,His father and I worked hard
for the family reputation.

00:01:28,630 --> 00:01:29,And I ** not trying...

00:01:29,756 --> 00:01:32,Theodore insists
he won't reconsider the marriage.

00:01:32,301 --> 00:01:35,So, tomorrow,
we host the wedding of the season,

00:01:36,513 --> 00:01:37,perhaps the decade.

00:01:38,765 --> 00:01:40,If you were to change your mind now,

00:01:41,727 --> 00:01:44,particularly now your background
is so well-known,

00:01:46,481 --> 00:01:48,Theo would be a laughingstock.

00:01:48,525 --> 00:01:53,And for my honest, loyal, openhearted son
to be a laughingstock

00:01:54,531 --> 00:01:55,would break my heart.

00:01:57,117 --> 00:01:59,But for it to happen
to the Duke of Tintagel,

00:02:01,121 --> 00:02:04,would undermine his position
for the rest of his life.

00:02:08,211 --> 00:02:11,An anxious bride is far from
a new phenomenon.

00:02:13,425 --> 00:02:16,I gave you the opportunity to leave
on Christmas Day, and you refused.

00:02:16,845 --> 00:02:18,[inhales sharply] So, now,

00:02:18,514 --> 00:02:21,you must work through
those pre-wedding nerves,

00:02:21,475 --> 00:02:25,wear the tiara and stand tall by his side.

00:02:26,605 --> 00:02:27,Like a duchess.

00:02:33,737 --> 00:02:36,{\an8}["North American Scum" playing]

00:03:31,003 --> 00:03:33,[all giggling]

00:03:38,218 --> 00:03:40,[all cheering]

00:03:42,764 --> 00:03:44,[cheering]

00:03:46,643 --> 00:03:48,[Conchita] Hmm. After you, my lady.

00:03:48,896 --> 00:03:50,- [chuckles]
- [Mabel] Ooh.

00:03:50,522 --> 00:03:53,[Conchita] Ah. [grunts]

00:03:53,400 --> 00:03:55,- [chuckles]
- [Lizzy] Nan.

00:03:58,697 --> 00:04:00,- [chuckles] Open wide. Ah. [laughs]
- Oh, come on! Come on!

00:04:00,699 --> 00:04:02,Nan! Nan! Nan! Nan!

00:04:02,159 --> 00:04:04,- [Lizzy] Whoo!
- Yes! Oh, my gosh.

00:04:04,494 --> 00:04:05,That really hurt.

00:04:05,662 --> 00:04:08,[all speaking indistinctly, laughing]

00:04:11,668 --> 00:04:13,[Conchita] Tomorrow, it'll all be yours.

00:04:28,644 --> 00:04:30,[Nan] We ought to stop
avoiding each other.

00:04:34,358 --> 00:04:36,- [Theo] This.
- [sighs]

00:04:36,902 --> 00:04:37,Tonight.

00:04:38,695 --> 00:04:42,None of it feels the way the night before
your wedding is supposed to feel.

00:04:42,157 --> 00:04:44,Well, I think that there's a lot
of nonsense talked about weddings.

00:04:44,618 --> 00:04:46,- And how you're supposed to...
- Are you in love with Guy?

00:04:50,791 --> 00:04:52,[chuckling] No. No.

00:04:53,168 --> 00:04:54,Do you still want to marry me?

00:05:02,261 --> 00:05:04,You will be asked that question tomorrow.

00:05:05,556 --> 00:05:07,You and I have put on
enough public performances.

00:05:08,934 --> 00:05:11,And, Nan, I love you.

00:05:12,271 --> 00:05:15,But I won't wait here tomorrow with
a packed church and the world watching.

00:05:16,024 --> 00:05:17,Not if you're not sure.

00:05:23,615 --> 00:05:26,So, first thing in the morning,
let me know your decision.

00:05:34,960 --> 00:05:38,Tomorrow I shall watch my son marry.

00:05:39,423 --> 00:05:44,So, I shall step aside and no longer
be the Duchess of Tintagel.

00:05:45,262 --> 00:05:47,I struggle to accept my new title,
of course,

00:05:47,764 --> 00:05:51,as surely the Dowager Duchess
is my elderly mother-in-law.

00:05:51,768 --> 00:05:53,- [Tracy laughs]
- [guests laugh]

00:05:53,645 --> 00:05:56,[Duchess of Tintagel]
But I accept the new role with pride,

00:05:56,523 --> 00:06:01,because it means my son
has fulfilled the role he was born for.

00:06:01,028 --> 00:06:04,Now, may I present the Duke.

00:06:05,240 --> 00:06:07,[guests applauding]

00:06:10,412 --> 00:06:13,My lords, ladies and gentlemen,
thank you all for coming.

00:06:14,791 --> 00:06:16,And to my mother

00:06:16,043 --> 00:06:18,for agreeing to share the title
of Most Important Woman In My Life.

00:06:18,921 --> 00:06:20,[chuckles]

00:06:20,339 --> 00:06:23,- But tomorrow...
- [chattering, giggling in distance]

00:06:28,222 --> 00:06:29,Wow.

00:06:31,892 --> 00:06:32,[Nan whispers] Sorry.

00:06:34,853 --> 00:06:37,[Nan] Excuse me. I'm so sorry.

00:06:37,731 --> 00:06:41,Excuse me. Sorry, I'm so sorry.

00:06:43,779 --> 00:06:44,[Theo sighs]

00:06:45,989 --> 00:06:48,Tomorrow Tintagel welcomes a new era.

00:06:49,076 --> 00:06:50,And I welcome the woman

00:06:50,410 --> 00:06:53,with whom I very much hope
to spend the rest of my days.

00:06:54,456 --> 00:06:58,Whose strength, courage
and resilience we've already seen.

00:07:02,673 --> 00:07:04,But who, I have no doubt,

00:07:04,466 --> 00:07:09,will soon demonstrate her commitment,
loyalty and willingness to serve.

00:07:11,056 --> 00:07:12,The new Duchess of Tintagel,

00:07:13,725 --> 00:07:16,by my side, just as the last has been.

00:07:18,939 --> 00:07:21,[guests applaud]

00:07:21,567 --> 00:07:24,- [guests chattering]
- [Tracy speaking indistinctly]

00:07:33,370 --> 00:07:35,[Mrs. Gilmour]
Letter for you, Lady Marable.

00:07:36,915 --> 00:07:37,Thank you.

00:08:10,699 --> 00:08:11,[sniffles]

00:08:22,127 --> 00:08:24,[Nan] You know,
I can just stay in here until you leave.

00:08:24,546 --> 00:08:25,[Jinny] I'm not leaving.

00:08:28,550 --> 00:08:29,Nan, I wanted t...

00:08:30,511 --> 00:08:32,I really don't wanna hear you say sorry.

00:08:33,847 --> 00:08:35,I'm happy for you.

00:08:35,807 --> 00:08:39,Theo is a gentleman,
and he'll look after you.

00:08:39,645 --> 00:08:41,Well, I don't need looking after.

00:08:42,648 --> 00:08:45,Well, we all do. Sometimes.

00:08:45,776 --> 00:08:48,Jinny, I'm sure it's cold and lonely
in your world.

00:08:48,570 --> 00:08:52,All you ever do is look after yourself,
and that's the end of it.

00:08:53,325 --> 00:08:56,The moment we g***t off that boat,
all you ever wanted was to find a man.

00:08:57,120 --> 00:09:00,And the moment you did,
you became a completely new person.

00:09:02,251 --> 00:09:06,Your whole face has changed.
And I can't bear to look at it.

00:09:06,171 --> 00:09:08,We're going to Scotland, for good.

00:09:09,842 --> 00:09:12,Tomorrow, as soon as the wedding's over.
The carriage is all packed.

00:09:12,761 --> 00:09:14,And what difference will Scotland make?

00:09:15,931 --> 00:09:17,You're already so far away.

00:09:24,314 --> 00:09:25,[breathes deeply]

00:09:28,610 --> 00:09:30,[guests chattering]

00:09:35,784 --> 00:09:36,Would you excuse me?

00:09:37,578 --> 00:09:38,Chita.

00:09:38,579 --> 00:09:40,I looked in on Minnie and she was sleeping
with her hands like this.

00:09:40,998 --> 00:09:43,- [clicks tongue] Aw, I love her so much.
- [chuckles]

00:09:43,417 --> 00:09:46,Still there, is she? The baby.

00:09:47,337 --> 00:09:50,Her name's Minnie.
And I was checking on her.

00:09:50,757 --> 00:09:54,Babies are best left to either sleep
or cry it out.

00:09:55,637 --> 00:09:57,[Richard] What about adults?

00:09:58,724 --> 00:10:02,Honoria,
would you like to join us for a drink?

00:10:02,144 --> 00:10:04,Honoria is happy to stand
and take in the room, thank you.

00:10:04,730 --> 00:10:06,She doesn't believe
in drawing attention to herself.

00:10:06,773 -->...

Download Subtitles The Buccaneers 2023 S01E08 WEB H264-NHTFS en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles