The.Unholy.Trinity.2024. Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:25,608, Character said: [wind blowing]

2
At 00:00:46,212, Character said: [low dramatic music playing]

3
At 00:00:57,849, Character said: [pensive music playing]

4
At 00:01:00,351, Character said: [knuckles cracking]

5
At 00:01:03,521, Character said: [cell door opens]

6
At 00:01:07,859, Character said: [prison guard]
Up you get, Broadway.

7
At 00:01:10,403, Character said: [cell door closes]

8
At 00:01:11,905, Character said: [ominous music playing]

9
At 00:01:18,828, Character said: [cell door closes]

10
At 00:01:32,383, Character said: [ominous music continues]

11
At 00:01:34,469, Character said: [birds cawing]

12
At 00:01:38,556, Character said: [Jacob] The next day
Moses said to his people,

13
At 00:01:41,267, Character said: "You have
committed a great sin.

14
At 00:01:45,563, Character said: Now I will go up to the Lord.

15
At 00:01:48,024, Character said: Perhaps I can make atonement
for your sin."

16
At 00:01:51,861, Character said: So Moses returned
to the Lord and said,

17
At 00:01:54,489, Character said: "Oh, what a great sin
these people have committed.

18
At 00:01:58,118, Character said: They have made gods of gold
for themselves.

19
At 00:02:03,123, Character said: False idols they worshipped.

20
At 00:02:06,334, Character said: Yet now, if you would
only forgive their sin."

21
At 00:02:14,259, Character said: [quietly] May the Lord
bless his name.
In the name of Jesus.

22
At 00:02:17,303, Character said: Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners.

23
At 00:02:19,973, Character said: Now and at the hour
of our death, Amen.

24
At 00:02:26,146, Character said: -Pa, I...
-What are you
doing here, boy?

25
At 00:02:28,606, Character said: Received a letter
from a priest.

26
At 00:02:30,400, Character said: Father Jacobs.

27
At 00:02:32,068, Character said: -Came to see me die?
-No, sir. I...

28
At 00:02:35,363, Character said: I... I mean, yes...

29
At 00:02:38,032, Character said: sir.

30
At 00:02:41,953, Character said: You know
who done this to me?

31
At 00:02:43,288, Character said: Yes, sir.

32
At 00:02:44,497, Character said: Mama told me.

33
At 00:02:46,040, Character said: -Say his name.
-Sheriff Butler of Trinity.

34
At 00:02:49,294, Character said: I suffered in jail
all these years.

35
At 00:02:52,630, Character said: I know, Pa.

36
At 00:02:54,424, Character said: My soul can't rest
as long as
he's on this earth.

37
At 00:02:56,217, Character said: You know what you g***t to do.

38
At 00:02:57,635, Character said: [Jacob] Isaac Broadway,

39
At 00:02:59,470, Character said: redemption comes to those
who turn themselves over
to God.

40
At 00:03:02,015, Character said: [gallows thuds]

41
At 00:03:04,100, Character said: -[man screams]
-Pa, please, tell them you
didn't kill those people!

42
At 00:03:05,185, Character said: Promise me you'll do it, son.

43
At 00:03:06,853, Character said: Let me take some condolence
up onto those gallows.

44
At 00:03:09,564, Character said: Say it. Tell me you promise.

45
At 00:03:12,442, Character said: -I-- I promise.
-[Issac] And after
you've done it,

46
At 00:03:14,402, Character said: you look to God
for your reward.

47
At 00:03:16,404, Character said: -[gallows clattering]
-[crowd gasping]

48
At 00:03:18,489, Character said: Your house
is the house of God.

49
At 00:03:20,867, Character said: -[prison guard] Time's up.
-[indistinct chatter]

50
At 00:03:23,536, Character said: [foreboding music playing]

51
At 00:03:30,293, Character said: [bird cawing]

52
At 00:03:44,682, Character said: You'll see Mama soon, Pa!

53
At 00:03:47,435, Character said: I won't see her for the flames.

54
At 00:03:51,105, Character said: [foreboding music crescendos]

55
At 00:03:54,484, Character said: [gallows clattering]

56
At 00:03:55,860, Character said: [gasps softly]

57
At 00:03:58,196, Character said: [chuckles]

58
At 00:04:01,699, Character said: -[music fades]
-[people murmuring]

59
At 00:04:06,746, Character said: -[distant bell tolling]
-My condolences, son.

60
At 00:04:12,001, Character said: They burn the bodies
to ward off cholera.

61
At 00:04:15,046, Character said: They come out as ashes.

62
At 00:04:17,924, Character said: Some families
spread the ashes.
Some keep them.

63
At 00:04:21,511, Character said: Others put up a cross
where the body ought be.

64
At 00:04:24,472, Character said: [sighs]

65
At 00:04:26,432, Character said: Did he confess anything
on the way to the gallows?

66
At 00:04:30,270, Character said: He was framed.

67
At 00:04:32,522, Character said: Aren't they all?

68
At 00:04:35,024, Character said: -[melancholy music playing]
-[man] Sign here, please.

69
At 00:04:38,611, Character said: [door opens]

70
At 00:04:41,072, Character said: [door closes]

71
At 00:04:42,156, Character said: [horse neighing]

72
At 00:04:43,616, Character said: [melancholy music continues]

73
At 00:05:22,822, Character said: [stagecoach driver]
Whoa, there!

74
At 00:05:25,241, Character said: [indistinct chatter]

75
At 00:05:30,204, Character said: [horse neighs softly]

76
At 00:05:37,420, Character said: [Henry grunts]

77
At 00:05:41,966, Character said: [indistinct chatter]

78
At 00:05:50,892, Character said: -[indistinct chatter]
-[cutlery clinking]

79
At 00:05:54,896, Character said: [innkeeper] Getting something?

80
At 00:05:57,440, Character said: [Henry] No, thank you.

81
At 00:05:59,317, Character said: [innkeeper]
You gotta order somethin'
if you wanna stay.

82
At 00:06:01,402, Character said: Go on feed the boy.
I'll pay.

83
At 00:06:04,697, Character said: -Bring me
another drink, please.
-[innkeeper] Yes, sir.

84
At 00:06:07,033, Character said: [horse neighing outside]

85
At 00:06:12,997, Character said: [sighs]

86
At 00:06:18,419, Character said: -Do I know you, mister?
-No.

87
At 00:06:20,296, Character said: But it's impolite
to turn down a free drink.

88
At 00:06:23,091, Character said: I don't actually drink.

89
At 00:06:24,801, Character said: Then I'll just go and have one
for your friend here.

90
At 00:06:31,182, Character said: [exhales]

91
At 00:06:32,308, Character said: -Where you headed?
-Trinity.

92
At 00:06:34,894, Character said: That's quite the journey.

93
At 00:06:39,440, Character said: And just who might this be?

94
At 00:06:41,984, Character said: My pa.

95
At 00:06:43,653, Character said: -I'm taking him home.
-Condolences.

96
At 00:06:46,072, Character said: Mind if I ask how he passed?

97
At 00:06:47,532, Character said: -Hanged.
-What?

98
At 00:06:51,035, Character said: Outlaw?

99
At 00:06:52,787, Character said: He was framed.
By the Sheriff of Trinity.

100
At 00:06:54,956, Character said: Now why would the Sheriff
do a thing like that?

101
At 00:06:57,083, Character said: -[glass shattering]
-[man] You cheatin'
son of a bitch!

102
At 00:06:58,835, Character said: -I'll kill you!
-[man 2 groans]

103
At 00:07:00,920, Character said: [innkeeper]
Cool it, Peter. Cool it.

104
At 00:07:03,047, Character said: [grunts] Goddamn it!

105
At 00:07:06,384, Character said: Here.

106
At 00:07:09,262, Character said: You might need this.

107
At 00:07:11,389, Character said: They call me
St. Christopher, by the way.

108
At 00:07:14,934, Character said: He... Henry Broadway.

109
At 00:07:17,145, Character said: '[pats on back]

110
At 00:07:18,521, Character said: Go on, put that up,
Henry Broadway.

111
At 00:07:25,987, Character said: [horse neighing]

112
At 00:07:28,865, Character said: [intriguing music playing]

113
At 00:07:39,834, Character said: [horse neighs]

114
At 00:07:42,503, Character said: [indistinct chatter]

115
At 00:08:00,146, Character said: [indistinct chatter]

116
At 00:08:02,315, Character said: [man 1] Can you tell your daddy
he owe me two-day's pay,
please?

117
At 00:08:07,528, Character said: [indistinct chatter]

118
At 00:08:09,071, Character said: [man 2] Get your a***s
out of here!

119
At 00:08:10,698, Character said: [man 3 groans]

120
At 00:08:15,453, Character said: Get out of here
before I whoop your a***s!

121
At 00:08:16,913, Character said: -Get out!
-[horse neighs]

122
At 00:08:21,042, Character said: [dramatic suspenseful
music playing]

123
At 00:08:33,304, Character said: -[boy] Hey, Sheriff.
-[Sheriff] Hey boys.

124
At 00:08:37,433, Character said: What's he up to?

125
At 00:08:39,685, Character said: [suspenseful music continues]

126
At 00:09:10,091, Character said: [low indistinct chatter]

127
At 00:09:14,428, Character said: [door creaking]

128
At 00:09:44,041, Character said: [Sheriff sighs]

129
At 00:09:50,548, Character said: [music fades]

130
At 00:09:52,049, Character said: [soft thud]

131
At 00:09:56,345, Character said: [low suspenseful music playing]

132
At 00:10:00,308, Character said: [footsteps thudding softly]

133
At 00:10:11,402, Character said: [gun cocks]

134
At 00:10:13,654, Character said: Sheriff Saul Butler,
my name is Henry Broadway.

135
At 00:10:17,199, Character said: And I'm the one
who's gonna kill you.

136
At 00:10:22,496, Character said: Did you hear me?

137
At 00:10:24,415, Character said: [chuckles softly]

138
At 00:10:26,250, Character said: I heard you, son.

139
At 00:10:28,836, Character said: But before you do that...

140
At 00:10:31,672, Character said: I'd advise you to lift up
the back of my coat.

141
At 00:10:35,885, Character said: [suspenseful music playing]

142
At 00:10:48,439, Character said: [gun cocks]

143
At 00:10:50,524, Character said: [Sheriff] Now...

144
At 00:10:52,693, Character said: I'm gonna stand up.

145
At 00:10:55,571, Character said: Turn around very slowly.

146
At 00:10:58,074, Character said: Hmm?

147
At 00:11:03,454, Character said: If you're gonna
shoot a man...

148...

Download Subtitles The Unholy Trinity 2024 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles