The Unholy Trinity 2024 Subtitles in Multiple Languages
The.Unholy.Trinity.2024. Movie Subtitles
Download The Unholy Trinity 2024 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:25,608 --> 00:00:29,863
[wind blowing]
2
00:00:46,212 --> 00:00:48,631
[low dramatic music playing]
3
00:00:57,849 --> 00:01:00,268
[pensive music playing]
4
00:01:00,351 --> 00:01:02,187
[knuckles cracking]
5
00:01:03,521 --> 00:01:05,982
[cell door opens]
6
00:01:07,859 --> 00:01:09,611
[prison guard]
Up you get, Broadway.
7
00:01:10,403 --> 00:01:11,821
[cell door closes]
8
00:01:11,905 --> 00:01:13,907
[ominous music playing]
9
00:01:18,828 --> 00:01:20,246
[cell door closes]
10
00:01:32,383 --> 00:01:34,385
[ominous music continues]
11
00:01:34,469 --> 00:01:36,304
[birds cawing]
12
00:01:38,556 --> 00:01:41,184
[Jacob] The next day
Moses said to his people,
13
00:01:41,267 --> 00:01:43,686
"You have
committed a great sin.
14
00:01:45,563 --> 00:01:47,941
Now I will go up to the Lord.
15
00:01:48,024 --> 00:01:51,778
Perhaps I can make atonement
for your sin."
16
00:01:51,861 --> 00:01:54,405
So Moses returned
to the Lord and said,
17
00:01:54,489 --> 00:01:58,034
"Oh, what a great sin
these people have committed.
18
00:01:58,118 --> 00:02:03,039
They have made gods of gold
for themselves.
19
00:02:03,123 --> 00:02:06,251
False idols they worshipped.
20
00:02:06,334 --> 00:02:11,339
Yet now, if you would
only forgive their sin."
21
00:02:14,259 --> 00:02:17,220
[quietly] May the Lord
bless his name.
In the name of Jesus.
22
00:02:17,303 --> 00:02:19,889
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners.
23
00:02:19,973 --> 00:02:22,225
Now and at the hour
of our death, Amen.
24
00:02:26,146 --> 00:02:28,523
-Pa, I...
-What are you
doing here, boy?
25
00:02:28,606 --> 00:02:30,316
Received a letter
from a priest.
26
00:02:30,400 --> 00:02:31,985
Father Jacobs.
27
00:02:32,068 --> 00:02:35,280
-Came to see me die?
-No, sir. I...
28
00:02:35,363 --> 00:02:37,157
I... I mean, yes...
29
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
sir.
30
00:02:41,953 --> 00:02:43,204
You know
who done this to me?
31
00:02:43,288 --> 00:02:44,414
Yes, sir.
32
00:02:44,497 --> 00:02:45,957
Mama told me.
33
00:02:46,040 --> 00:02:49,210
-Say his name.
-Sheriff Butler of Trinity.
34
00:02:49,294 --> 00:02:52,547
I suffered in jail
all these years.
35
00:02:52,630 --> 00:02:54,340
I know, Pa.
36
00:02:54,424 --> 00:02:56,134
My soul can't rest
as long as
he's on this earth.
37
00:02:56,217 --> 00:02:57,552
You know what you g***t to do.
38
00:02:57,635 --> 00:02:59,387
[Jacob] Isaac Broadway,
39
00:02:59,470 --> 00:03:01,931
redemption comes to those
who turn themselves over
to God.
40
00:03:02,015 --> 00:03:04,017
[gallows thuds]
41
00:03:04,100 --> 00:03:05,101
-[man screams]
-Pa, please, tell them you
didn't kill those people!
42
00:03:05,185 --> 00:03:06,769
Promise me you'll do it, son.
43
00:03:06,853 --> 00:03:09,480
Let me take some condolence
up onto those gallows.
44
00:03:09,564 --> 00:03:12,358
Say it. Tell me you promise.
45
00:03:12,442 --> 00:03:14,319
-I-- I promise.
-[Issac] And after
you've done it,
46
00:03:14,402 --> 00:03:16,321
you look to God
for your reward.
47
00:03:16,404 --> 00:03:18,406
-[gallows clattering]
-[crowd gasping]
48
00:03:18,489 --> 00:03:20,783
Your house
is the house of God.
49
00:03:20,867 --> 00:03:23,453
-[prison guard] Time's up.
-[indistinct chatter]
50
00:03:23,536 --> 00:03:25,538
[foreboding music playing]
51
00:03:30,293 --> 00:03:32,545
[bird cawing]
52
00:03:44,682 --> 00:03:45,934
You'll see Mama soon, Pa!
53
00:03:47,435 --> 00:03:49,354
I won't see her for the flames.
54
00:03:51,105 --> 00:03:52,941
[foreboding music crescendos]
55
00:03:54,484 --> 00:03:55,777
[gallows clattering]
56
00:03:55,860 --> 00:03:56,861
[gasps softly]
57
00:03:58,196 --> 00:04:00,281
[chuckles]
58
00:04:01,699 --> 00:04:03,701
-[music fades]
-[people murmuring]
59
00:04:06,746 --> 00:04:09,666
-[distant bell tolling]
-My condolences, son.
60
00:04:12,001 --> 00:04:14,045
They burn the bodies
to ward off cholera.
61
00:04:15,046 --> 00:04:17,840
They come out as ashes.
62
00:04:17,924 --> 00:04:21,427
Some families
spread the ashes.
Some keep them.
63
00:04:21,511 --> 00:04:23,888
Others put up a cross
where the body ought be.
64
00:04:24,472 --> 00:04:26,349
[sighs]
65
00:04:26,432 --> 00:04:29,269
Did he confess anything
on the way to the gallows?
66
00:04:30,270 --> 00:04:32,438
He was framed.
67
00:04:32,522 --> 00:04:34,941
Aren't they all?
68
00:04:35,024 --> 00:04:37,694
-[melancholy music playing]
-[man] Sign here, please.
69
00:04:38,611 --> 00:04:39,696
[door opens]
70
00:04:41,072 --> 00:04:42,073
[door closes]
71
00:04:42,156 --> 00:04:43,533
[horse neighing]
72
00:04:43,616 --> 00:04:45,451
[melancholy music continues]
73
00:05:22,822 --> 00:05:24,198
[stagecoach driver]
Whoa, there!
74
00:05:25,241 --> 00:05:28,077
[indistinct chatter]
75
00:05:30,204 --> 00:05:31,414
[horse neighs softly]
76
00:05:37,420 --> 00:05:38,421
[Henry grunts]
77
00:05:41,966 --> 00:05:43,968
[indistinct chatter]
78
00:05:50,892 --> 00:05:53,603
-[indistinct chatter]
-[cutlery clinking]
79
00:05:54,896 --> 00:05:56,189
[innkeeper] Getting something?
80
00:05:57,440 --> 00:05:59,233
[Henry] No, thank you.
81
00:05:59,317 --> 00:06:01,319
[innkeeper]
You gotta order somethin'
if you wanna stay.
82
00:06:01,402 --> 00:06:04,614
Go on feed the boy.
I'll pay.
83
00:06:04,697 --> 00:06:06,949
-Bring me
another drink, please.
-[innkeeper] Yes, sir.
84
00:06:07,033 --> 00:06:08,659
[horse neighing outside]
85
00:06:12,997 --> 00:06:14,290
[sighs]
86
00:06:18,419 --> 00:06:20,213
-Do I know you, mister?
-No.
87
00:06:20,296 --> 00:06:23,007
But it's impolite
to turn down a free drink.
88
00:06:23,091 --> 00:06:24,717
I don't actually drink.
89
00:06:24,801 --> 00:06:26,969
Then I'll just go and have one
for your friend here.
90
00:06:31,182 --> 00:06:32,225
[exhales]
91
00:06:32,308 --> 00:06:34,811
-Where you headed?
-Trinity.
92
00:06:34,894 --> 00:06:36,354
That's quite the journey.
93
00:06:39,440 --> 00:06:41,317
And just who might this be?
94
00:06:41,984 --> 00:06:43,569
My pa.
95
00:06:43,653 --> 00:06:45,988
-I'm taking him home.
-Condolences.
96
00:06:46,072 --> 00:06:47,448
Mind if I ask how he passed?
97
00:06:47,532 --> 00:06:49,659
-Hanged.
-What?
98
00:06:51,035 --> 00:06:52,703
Outlaw?
99
00:06:52,787 --> 00:06:54,872
He was framed.
By the Sheriff of Trinity.
100
00:06:54,956 --> 00:06:56,999
Now why would the Sheriff
do a thing like that?
101
00:06:57,083 --> 00:06:58,751
-[glass shattering]
-[man] You cheatin'
son of a bitch!
102
00:06:58,835 --> 00:07:00,837
-I'll kill you!
-[man 2 groans]
103
00:07:00,920 --> 00:07:02,964
[innkeeper]
Cool it, Peter. Cool it.
104
00:07:03,047 --> 00:07:04,674
[grunts] Goddamn it!
105
00:07:06,384 --> 00:07:07,593
Here.
106
00:07:09,262 --> 00:07:11,305
You might need this.
107
00:07:11,389 --> 00:07:13,850
They call me
St. Christopher, by the way.
108
00:07:14,934 --> 00:07:17,061
He... Henry Broadway.
109
00:07:17,145 --> 00:07:18,438
'[pats on back]
110
00:07:18,521 --> 00:07:20,231
Go on, put that up,
Henry Broadway.
111
00:07:25,987 --> 00:07:27,822
[horse neighing]
112
00:07:28,865 --> 00:07:30,867
[intriguing music playing]
113
00:07:39,834 --> 00:07:41,252
[horse neighs]
114
00:07:42,503 --> 00:07:44,505
[indistinct chatter]
115
00:08:00,146 --> 00:08:02,231
[indistinct chatter]
116
00:08:02,315 --> 00:08:06,068
[man 1] Can you tell your daddy
he owe me two-day's pay,
please?
117
00:08:07,528 --> 00:08:08,988
[indistinct chatter]
118
00:08:09,071 --> 00:08:10,615
[man 2] Get your a***s
out of here!
119
00:08:10,698 --> 00:08:11,866
[man 3 groans]
120
00:08:15,453 --> 00:08:16,829
Get out of here
before I whoop your a***s!
121
00:08:16,913 --> 00:08:19,081
-Get out!
-[horse neighs]
122
00:08:21,042 --> 00:08:23,461
[dramatic suspenseful
music playing]
123
00:08:33,304 --> 00:08:34,639
-[boy] Hey, Sheriff.
-[Sheriff] Hey boys.
124
00:08:37,433 --> 00:08:38,434
What's he up to?
125
00:08:39,685 --> 00:08:41,521
[suspenseful music continues]
126
00:09:10,091 --> 00:09:11,926
[low indistinct chatter]
127
00:09:14,428 --> 00:09:16,264
[door creaking]
128
00:09:44,041 --> 00:09:45,459
[Sheriff sighs]
129
00:09:50,548 --> 00:09:51,966
[music fades]
130
00:09:52,049 --> 00:09:53,134
[soft thud]
131
00:09:56,345 --> 00:09:58,347
[low suspenseful music playing]
132
00:10:00,308 --> 00:10:02,143
[footsteps thudding softly]
133
00:10:11,402 --> 00:10:13,571
[gun cocks]
134
00:10:13,654 --> 00:10:17,116
Sheriff Saul Butler,
my name is Henry Broadway.
135
00:10:17,199 --> 00:10:18,659
And I'm the one
who's gonna kill you.
136
00:10:22,496 --> 00:10:23,623
Did you hear me?
137
00:10:24,415 --> 00:10:25,416
[chuckles softly]
138
00:10:26,250 --> 00:10:27,543
I heard you, son.
139
00:10:28,836 --> 00:10:30,212
But before you do that...
140
00:10:31,672 --> 00:10:34,300
I'd advise you to lift up
the back of my coat.
141
00:10:35,885 --> 00:10:37,887
[suspenseful music playing]
142
00:10:48,439 --> 00:10:49,565
[gun cocks]
143
00:10:50,524 --> 00:10:51,567
[Sheriff] Now...
144
00:10:52,693 --> 00:10:54,111
I'm gonna stand up.
145
00:10:55,571 --> 00:10:57,073
Turn around very slowly.
146
00:10:58,074 --> 00:10:59,325
Hmm?
147
00:11:03,454 --> 00:11:05,956
If you're gonna
shoot a man...
148...
Share and download The.Unholy.Trinity.2024. subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.