Hotel.Portofino.S01E06 Movie Subtitles

Download Hotel Portofino S01E06 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 THEME MUSIC PLAYS 2 00:00:37,240 --> 00:00:39,760 BIRDSONG 3 00:00:42,760 --> 00:00:44,840 BIRD TWEETS 4 00:01:06,840 --> 00:01:08,880 BIRDSONG 5 00:01:17,320 --> 00:01:19,200 IMAGINED THUD 6 00:01:19,200 --> 00:01:20,240 SHE EXHALES 7 00:01:23,080 --> 00:01:24,840 I have to tell you something. 8 00:01:24,840 --> 00:01:28,160 Save your breath, I know everything. 9 00:01:30,840 --> 00:01:32,440 THUD 10 00:01:36,000 --> 00:01:37,840 Bella, look at me. 11 00:01:37,840 --> 00:01:39,960 No. 12 00:01:47,440 --> 00:01:49,040 HE GROANS 13 00:01:52,080 --> 00:01:53,560 SHE INHALES SHARPLY 14 00:01:53,560 --> 00:01:55,760 SHE SNIFFS 15 00:02:11,720 --> 00:02:13,320 BIRDSONG 16 00:02:19,440 --> 00:02:21,640 You're up indecently early. 17 00:02:21,640 --> 00:02:23,240 I could say the same thing about you. 18 00:02:23,240 --> 00:02:25,440 Well, I'm catching the first train. 19 00:02:26,560 --> 00:02:28,000 Business in Genoa, is it? 20 00:02:28,000 --> 00:02:32,520 Yes. The consulate. I'm filing a complaint against Danioni. 21 00:02:32,520 --> 00:02:37,800 The way he's handled this ghastly business with my painting. You? 22 00:02:37,800 --> 00:02:40,120 Er... 23 00:02:41,200 --> 00:02:43,920 Of course. What else? 24 00:04:25,560 --> 00:04:27,280 SHE GASPS 25 00:04:28,360 --> 00:04:29,760 SHE INHALES SHARPLY 26 00:04:33,160 --> 00:04:35,200 SHE EXHALES 27 00:04:44,600 --> 00:04:45,840 SHE SNIFFS 28 00:05:09,360 --> 00:05:11,200 SHE SIGHS 29 00:05:24,920 --> 00:05:27,240 TRAIN HORN HONKS 30 00:05:29,920 --> 00:05:31,440 TRAIN HORN BLARES 31 00:05:31,440 --> 00:05:34,520 TRAIN BRAKES SQUEAL 32 00:05:38,080 --> 00:05:39,400 WAVES LAP GENTLY 33 00:05:39,400 --> 00:05:41,520 SEAGULLS CAW 34 00:06:08,680 --> 00:06:10,440 HE CHUCKLES 35 00:06:56,200 --> 00:06:58,600 BELL RINGS, HORSE WHINNIES 36 00:06:58,600 --> 00:06:59,760 HORN TOOTS 37 00:07:14,120 --> 00:07:16,200 Signor Fanucci, I presume. 38 00:07:16,200 --> 00:07:17,960 Mr Ainsworth. 39 00:07:23,840 --> 00:07:25,880 A pleasure to meet you. 40 00:07:25,880 --> 00:07:27,720 HE CLEARS THROAT 41 00:07:36,840 --> 00:07:39,560 Come va? Very well, thank you. 42 00:07:40,520 --> 00:07:42,080 Very well. Yes. 43 00:07:53,240 --> 00:07:54,520 Mm. 44 00:07:54,520 --> 00:07:56,680 I think I tend to agree with you. 45 00:08:10,240 --> 00:08:11,360 Thank you. 46 00:08:13,400 --> 00:08:15,320 Your man is late. 47 00:08:15,320 --> 00:08:18,040 Give him a minute. He's very dependable. 48 00:08:22,960 --> 00:08:24,600 Is that him? 49 00:08:24,600 --> 00:08:26,840 The very same. 50 00:08:26,840 --> 00:08:29,320 I told you he was reliable. 51 00:08:29,320 --> 00:08:33,280 Francesco has been a great help to me, packaging the painting. 52 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 Ah! 53 00:08:41,160 --> 00:08:43,600 Do come back down for a glass of brandy and a cigar. 54 00:08:43,600 --> 00:08:45,280 Of course. 55 00:08:46,440 --> 00:08:49,200 Arranging its transportation. 56 00:08:49,200 --> 00:08:52,480 Ten thirty? First floor bathroom. 57 00:08:53,560 --> 00:08:55,800 I'll bring every weapon in my armoury. 58 00:09:13,760 --> 00:09:15,320 'I hate to drink alone.' 59 00:09:25,480 --> 00:09:28,680 And handling the paperwork associated with its delivery. 60 00:09:42,480 --> 00:09:46,480 Which, as you can see for yourself, is very much complete. 61 00:09:49,200 --> 00:09:51,480 Andretti ti ha dato un messaggio per me. 62 00:09:51,480 --> 00:09:53,640 Let's stick to English, please. 63 00:09:53,640 --> 00:09:55,840 I speak a little, Signore. 64 00:09:55,840 --> 00:09:58,680 Though sometimes it's beneficial to pretend he doesn't. 65 00:09:58,680 --> 00:10:00,040 Hmm. 66 00:10:00,040 --> 00:10:02,800 Did Andretti give you a message for me? 67 00:10:06,760 --> 00:10:08,520 Is Andretti happy? 68 00:10:09,880 --> 00:10:11,480 He confirms that the painting 69 00:10:11,480 --> 00:10:14,320 has been handed over in perfect condition. 70 00:10:14,320 --> 00:10:17,600 Excellent! I'll see you when I get back. 71 00:10:19,920 --> 00:10:21,480 Your receipt. 72 00:10:22,840 --> 00:10:27,080 I've included a reserve price of £50,000, as agreed. 73 00:10:27,080 --> 00:10:29,880 Although we are clearly expecting a great deal more. 74 00:10:29,880 --> 00:10:33,600 And this is your advance in the form of a bank cheque. 75 00:10:35,080 --> 00:10:39,320 25% of a reserve price. Less our commission. 76 00:10:42,200 --> 00:10:43,760 Looks about right. 77 00:10:45,560 --> 00:10:50,080 And I have your absolute assurance the sale will be handled privately? 78 00:10:51,040 --> 00:10:54,040 Discretion is our byword, Mr Ainsworth. 79 00:10:59,480 --> 00:11:00,880 HE CLEARS THROAT 80 00:11:00,880 --> 00:11:04,000 HE INHALES SHARPLY How foolish of me. 81 00:11:06,280 --> 00:11:09,080 There you go, Fanucci. 82 00:11:09,080 --> 00:11:15,600 Proof that you now have in your possession, a 100% genuine, 83 00:11:15,600 --> 00:11:20,160 cast-iron, copper-bottomed Rubens. 84 00:12:02,720 --> 00:12:04,200 MAN CHUCKLES OUTSIDE 85 00:12:05,440 --> 00:12:08,440 CHILD YELPS, WOMAN LAUGHS 86 00:12:11,200 --> 00:12:12,840 CHILD LAUGHS 87 00:12:12,840 --> 00:12:16,080 - It was very good. -Was it? 88 00:12:16,080 --> 00:12:18,600 I can see you move when you're speaking. 89 00:12:21,680 --> 00:12:23,120 CHILD LAUGHS, WOMAN GASPS 90 00:12:23,120 --> 00:12:25,880 WOMAN LAUGHS You're too quick! 91 00:12:25,880 --> 00:12:28,360 MAN LAUGHS 92 00:12:30,160 --> 00:12:31,560 That seemed like a bit of a cheat. 93 00:12:31,560 --> 00:12:33,800 BELL RINGS 94 00:12:43,080 --> 00:12:44,720 CAR HORN HONKS 95 00:12:57,680 --> 00:13:00,280 Erm, cashier. Yes? 96 00:13:03,920 --> 00:13:05,040 Thank you. 97 00:13:49,560 --> 00:13:51,760 Er, telegram, please. 98 00:14:04,680 --> 00:14:09,440 ' "Sorry. School of Rubens. Not Rubens. 99 00:14:09,440 --> 00:14:14,280 ' "Worth a try. Sold anyway. £1,000. 100 00:14:14,280 --> 00:14:17,160 ' "Will wire your share. Cecil." ' 101 00:14:19,400 --> 00:14:22,000 Margot! Trecentocinquanta lire. 102 00:14:24,280 --> 00:14:27,520 Margot! He's done it again! 103 00:14:30,160 --> 00:14:33,680 Could you pour me a cup of tea, please? With everything. 104 00:14:33,680 --> 00:14:36,320 Thank you. Lucian? 105 00:14:38,840 --> 00:14:40,160 Lucian! 106 00:14:42,240 --> 00:14:43,600 Hmm? 107 00:14:48,600 --> 00:14:49,960 Thank you. 108 00:14:51,040 --> 00:14:53,280 Lucian, play with us. 109 00:14:57,360 --> 00:14:58,840 Uh-huh-huh! 110 00:15:00,800 --> 00:15:03,200 Reporting for duty, ma'**. 111 00:15:04,640 --> 00:15:06,160 You can be Teddy. 112 00:15:06,160 --> 00:15:08,280 Oh, can I? 113 00:15:08,280 --> 00:15:10,360 "Hello." 114 00:15:10,360 --> 00:15:12,360 Teddy likes Annabelle. 115 00:15:12,360 --> 00:15:14,920 Does he? Now, which one is Annabelle? 116 00:15:14,920 --> 00:15:19,560 There. Oh! Then Teddy has impeccable taste. 117 00:15:20,680 --> 00:15:23,360 But he can't be her sweetheart. 118 00:15:23,360 --> 00:15:27,080 No? Just because he's a bear? 119 00:15:27,080 --> 00:15:29,760 It's too soon, silly. 120 00:15:29,760 --> 00:15:32,000 Why is it too soon, Lots? 121 00:15:32,000 --> 00:15:34,680 I don't know. It's what Mummy says. 122 00:15:34,680 --> 00:15:36,920 But they can still sit together. 123 00:15:43,720 --> 00:15:44,960 Lucian! 124 00:15:47,200 --> 00:15:49,520 We're having ourselves a little tea party. 125 00:15:49,520 --> 00:15:51,000 Could I have a word? 126 00:15:51,000 --> 00:15:54,200 Of course you can. Here? In private. 127 00:15:55,360 --> 00:15:57,760 Righto. Aw! 128 00:15:57,760 --> 00:16:00,320 It's all right, Lots. I'll be back in a moment, I promise. 129 00:16:00,320 --> 00:16:03,600 "Bye-bye!" LOTTIE CHUCKLES 130 00:16:03,600 --> 00:16:06,120 It's all right. We'll have our own tea party. 131 00:16:29,200 --> 00:16:30,360 Where did you get this? 132 00:16:30,360 --> 00:16:33,520 Where I g***t this doesn't matter. What it says does. 133 00:16:35,160 --> 00:16:36,920 Why are you showing it to me? 134 00:16:36,920 --> 00:16:39,720 Oh, Lucian! I mean it, Alice. Why? 135 00:16:39,720 --> 00:16:42,520 To stop you making a bloody fool of yourself! 136 00:16:42,520 --> 00:16:44,000 And the rest of us. 137 00:16:45,240 --> 00:16:46,360 Lucian! 138 00:17:04,680 --> 00:17:06,560 Oh! There you are. 139 00:17:06,560 --> 00:17:09,280 Look, I... Wait, wait, wait! I have the most wonderful news. 140 00:17:09,280 --> 00:17:10,840 I have... I've just spoken to Heddon. 141 00:17:10,840 --> 00:17:12,320 You're not going to believe this. 142 00:17:12,320 --> 00:17:15,280 It turns out the painting was insured, after all. 143 00:17:15,280 --> 00:17:17,760 We're going to make quite a tidy sum from the payout. 144 00:17:17,760 --> 00:17:19,680 Enough to put a bit towards Lucian's wedding 145 00:17:19,680 --> 00:17:22,520 and pay off a few debts I've accumulated, 146 00:17:22,520 --> 00:17:25,320 and maybe even bung a few hundred your way for this place. 147 00:17:25,320 --> 00:17:28,080 But only if you promise not to use it to pay your father back. 148 00:17:28,080 --> 00:17:29,760 HE CHUCKLES 149 00:17:31,640 --> 00:17:35,280 I... I thought you'd be happy. 150 00:17:38,840 --> 00:17:40,240 Sweetheart... 151 00:17:41,760 --> 00:17:43,400 I can't be happy. 152 00:17:51,760 --> 00:17:54,640 W-Was Billy still locked up? 153 00:17:56,560 --> 00:17:57,600 Billy? 154 00:17:59,200 --> 00:18:00,600 Oh. 155 00:18:00,600 --> 00:18:02,960 Yes, of course. 156 00:18:02,960 --> 00:18:07,000 Perhaps I can, er, see to that myself. 157 00:18:08,080 --> 00:18:12,120 And then maybe when I get back... we can talk. 158 00:18:13,640 --> 00:18:14,680 Bellakins... 159 00:18:16,120 --> 00:18:19,560 It was a nasty shock you gave me. 160 00:18:19,560 --> 00:18:21,920 I mean, how's a chap supposed to react, 161...
Music ♫