MissaX Laura Bentley Date With Mom Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:49,480, Character said: Dziekuje.

2
At 00:00:53,840, Character said: Jakies plany na weekend?

3
At 00:00:56,340, Character said: Eee, nie.

4
At 00:00:57,560, Character said: Pomyslalem, ze po prostu zostane w domu.

5
At 00:00:59,180, Character said: Myslalem, ze jedziesz na kemping.

6
At 00:01:01,220, Character said: Nie, nie.

7
At 00:01:01,700, Character said: To bedzie w przyszlym tygodniu.

8
At 00:01:08,540, Character said: Czy pomyslales o uzyciu serwetki?

9
At 00:01:11,380, Character said: Co?

10
At 00:01:14,280, Character said: Bedziesz przyczyna mojej smierci.

11
At 00:01:15,960, Character said: Jestes taki irytujacy.

12
At 00:01:26,000, Character said: Czy ja?

13
At 00:01:27,780, Character said: Naprawde kusisz los.

14
At 00:01:30,640, Character said: Podoba ci sie to.

15
At 00:01:33,380, Character said: Masz szczescie, ze mam takie dobre serce.

16
At 00:01:36,600, Character said: Czy jestes?

17
At 00:01:38,040, Character said: Myslalam, ze jestes zla macocha.

18
At 00:01:39,820, Character said: Nie masz tego na mysli.

19
At 00:01:42,220, Character said: Ja nie.

20
At 00:01:48,050, Character said: Tak, moze pozniej bedziemy mogli cos razem zrobic,

21
At 00:01:54,910, Character said: zjesc kolacje?

22
At 00:01:56,690, Character said: Masz na mysli, ze zamierzasz cos ugotowac?

23
At 00:02:00,620, Character said: Chce cos zamowic.

24
At 00:02:04,250, Character said: No dobrze, to randka.

25
At 00:02:07,509, Character said: Swietnie.

26
At 00:04:03,820, Character said: Ojej, czuje sie niedostatecznie ubrana.

27
At 00:04:07,140, Character said: Czy powinnam sie przebrac?

28
At 00:04:08,660, Character said: Nie, nie, wygladasz swietnie.

29
At 00:04:11,480, Character said: Pomyslalem, ze byloby milo

30
At 00:04:13,040, Character said: wystroic.

31
At 00:04:14,020, Character said: Nie mam zbyt wielu okazji, aby

32
At 00:04:15,980, Character said: Twoj ojciec jest tak pochloniety praca.

33
At 00:04:19,200, Character said: Powinienem zalozyc krawat albo

34
At 00:04:21,220, Character said: cos.

35
At 00:04:21,500, Character said: Nie, nie, wszystko w porzadku.

36
At 00:04:24,300, Character said: Jestes idealna taka, jaka jestes.

37
At 00:04:26,980, Character said: Jestes pewien?

38
At 00:04:28,420, Character said: Jestem pewien.

39
At 00:04:31,080, Character said: No i co nam kupiles?

40
At 00:04:33,480, Character said: Chinski.

41
At 00:04:33,960, Character said: Ulubieniec twojego ojca.

42
At 00:04:36,920, Character said: Szkoda, ze nie moze tu byc

43
At 00:04:38,540, Character said: dolacz do nas.

44
At 00:04:39,900, Character said: Ma wlasne zycie.

45
At 00:04:43,240, Character said: Tak, masz racje.

46
At 00:04:45,260, Character said: Tesknisz za nim?

47
At 00:04:49,220, Character said: Sluchaj, mamy szczescie, ze mamy siebie.

48
At 00:04:53,320, Character said: Jasne, ze tak.

49
At 00:04:55,900, Character said: Ale wkrotce bedziesz z

50
At 00:04:58,100, Character said: duza przeprowadzka.

51
At 00:05:01,000, Character said: Nie zrobie tego.

52
At 00:05:02,720, Character said: Oczywiscie, ze tak.

53
At 00:05:03,940, Character said: Nie badz glupi.

54
At 00:05:05,200, Character said: To wlasnie robisz po studiach.

55
At 00:05:08,320, Character said: Nienawidze mysli, ze jestes taki

56
At 00:05:10,880, Character said: sam.

57
At 00:05:12,320, Character said: Nie bede sam.

58
At 00:05:14,180, Character said: Mam twojego tate.

59
At 00:05:15,700, Character said: Mam hobby.

60
At 00:05:16,820, Character said: Nie mialem na mysli, ze...

61
At 00:05:19,080, Character said: Jest w porzadku.

62
At 00:05:21,700, Character said: No i co nam kupiles?

63
At 00:05:25,040, Character said: Kurczak czy krewetki?

64
At 00:05:26,240, Character said: Krewetka.

65
At 00:05:43,960, Character said: Ryz, krewetki, kurczak.

66
At 00:05:48,380, Character said: Z naszych polek.

67
At 00:05:50,280, Character said: Cieszyc sie.

68
At 00:06:23,300, Character said: Nie mialem zamiaru sie gapic.

69
At 00:06:26,160, Character said: Nie mozesz mi sie oprzec.

70
At 00:06:28,000, Character said: Zrozumialem.

71
At 00:06:29,180, Character said: Nieladnie jest draznic.

72
At 00:06:31,700, Character said: A co, jestem za mlody?

73
At 00:06:33,520, Character said: Zatrzymajmy te gre zanim cos powiemy

74
At 00:06:36,180, Character said: zalujemy.

75
At 00:06:39,200, Character said: Na przyklad co?

76
At 00:06:41,300, Character said: Przepraszam.

77
At 00:06:44,100, Character said: Hej, co tam, kolego?

78
At 00:06:46,640, Character said: Tak, nie, wlasnie zjadlem kolacje.

79
At 00:06:50,360, Character said: Bez zartow.

80
At 00:06:52,280, Character said: Tak.

81
At 00:06:53,500, Character said: Jasne, bede tam.

82
At 00:06:56,380, Character said: Dobrze, tak, do zobaczenia za chwile

83
At 00:06:58,520, Character said: chwila.

84
At 00:06:59,820, Character said: Dobrze, pa.

85
At 00:07:05,660, Character said: Czy wszystko w porzadku?

86
At 00:07:07,060, Character said: Jasne, jasne, ze tak.

87
At 00:07:08,720, Character said: Po prostu robie sie troche senny.

88
At 00:07:13,100, Character said: Juz minela pora snu.

89
At 00:07:15,380, Character said: Jest dopiero dziewiata.

90
At 00:07:17,540, Character said: Brzmi, jakbys mial plany.

91
At 00:07:20,100, Character said: To tylko moja decyzja.

92
At 00:07:22,120, Character said: Chce po prostu zobaczyc jak jezdze na lyzwach.

93
At 00:07:24,360, Character said: Dobrze sie bawcie, chlopaki.

94
At 00:07:26,060, Character said: Moge do nich oddzwonic.

95
At 00:07:27,960, Character said: Nie musze dzis nigdzie wychodzic.

96
At 00:07:29,480, Character said: Nie, nie rob tego.

97
At 00:07:32,460, Character said: Mam wrazenie, ze cie zdenerwowalem.

98
At 00:07:36,040, Character said: Nie wiem co zrobilem.

99
At 00:07:38,280, Character said: Nie, nie, wszystko w porzadku.

100
At 00:07:40,080, Character said: Po prostu zachowuje sie glupio.

101
At 00:07:44,340, Character said: Co?

102
At 00:07:45,320, Character said: Dlaczego?

103
At 00:07:47,100, Character said: Po prostu pozwalam mojej szalonej wyobrazni dzialac na pelnych obrotach.

104
At 00:07:52,180, Character said: Probuje po prostu zrozumiec.

105
At 00:07:58,880, Character said: Nie ma tu nic do zrozumienia.

106
At 00:08:00,520, Character said: Idz i baw sie dobrze.

107
At 00:08:02,240, Character said: Jestes pewien?

108
At 00:08:04,060, Character said: Naprawde jestem zmeczony.

109
At 00:08:07,700, Character said: Dobra.

110
At 00:08:09,160, Character said: Kocham Cie, Mamo.

111
At 00:08:10,720, Character said: Ja tez cie kocham.

112
At 00:08:27,010, Character said: Jestes glupi.

113
At 00:08:28,690, Character said: Jestes zonaty.

114
At 00:08:29,910, Character said: Masz meza.

115
At 00:08:31,490, Character said: A on jest dzieckiem.

116
At 00:08:33,110, Character said: Glupi 21-letni dzieciak.

117
At 00:08:46,080, Character said: Tak?

118
At 00:08:52,430, Character said: Wiec po prostu postanowilem zostac w domu

119
At 00:08:54,530, Character said: Wszystko.

120
At 00:08:55,670, Character said: Co?

121
At 00:08:56,850, Character said: Wyglada na to, ze bardzo cieszysz sie na wyjscie.

122
At 00:08:59,250, Character said: Tak, ale zawsze moge wyjsc.

123
At 00:09:02,150, Character said: Mielismy randke.

124
At 00:09:04,370, Character said: Randka?

125
At 00:09:05,530, Character said: Tak wlasnie bylo, prawda?

126
At 00:09:14,850, Character said: Wygladam wtedy lepiej.

127
At 00:09:19,070, Character said: To jest glupie.

128
At 00:09:20,750, Character said: Nie powinnam sie tak stroic.

129
At 00:09:22,530, Character said: Nie, bylo milo.

130
At 00:09:24,670, Character said: Ladnie Pan wyglada.

131
At 00:09:28,430, Character said: Dzieki.

132
At 00:09:29,310, Character said: Ty tez.

133
At 00:09:32,490, Character said: Jestes pewien, ze wszystko jest w porzadku?

134
At 00:09:34,670, Character said: Wydajesz sie byc smutny.

135
At 00:09:38,150, Character said: Tak.

136
At 00:09:40,330, Character said: Mozesz mi zaufac.

137
At 00:09:43,130, Character said: Ja wiem.

138
At 00:09:44,570, Character said: Jestes dobrym chlopcem.

139
At 00:09:47,450, Character said: Jestes dobra mama.

140
At 00:09:49,490, Character said: Nie, to nie jest zla macocha.

141
At 00:09:52,170, Character said: Dzieki.

142
At 00:09:53,630, Character said: Milo to slyszec.

143
At 00:09:56,890, Character said: Naprawde czuje, ze cos jest nie tak.

144
At 00:10:01,130, Character said: To nie jest swedzenie, ktore chcesz drapac.

145
At 00:10:04,810, Character said: Masz najzabawniejsze miny.

146
At 00:10:07,830, Character said: Nie powinienes marnowac weekendu sluchajac mnie

147
At 00:10:10,470, Character said: narzekac na swoje zycie.

148
At 00:10:17,030, Character said: Powiedz mi.

149
At 00:10:17,970, Character said: Chce uslyszec, o czym rozmawiacie, dziewczyny.

150
At 00:10:19,630, Character said: o.

151
At 00:10:20,950, Character said: Och, kochanie.

152
At 00:10:22,110, Character said: Nie wiesz, o co pytasz.

153
At 00:10:24,250, Character said: No, daj spokoj.

154
At 00:10:25,030, Character said: Chce uslyszec, o czym rozmawiacie

155
At 00:10:26,070, Character said: o.

156
At 00:10:27,670, Character said: Nie wiem.

157
At 00:10:29,230, Character said: Pieniadze, praca, mezczyzni.

158
At 00:10:33,290, Character said: Och, wiec na pewno nie lubia taty.

159
At 00:10:36,970, Character said: Nie do konca.

160
At 00:10:38,750, Character said: Oni tez go nie kochaja.

161
At 00:10:42,310, Character said: Oni po prostu uwazaja, ze stac mnie na wiecej.

162
At 00:10:45,370, Character said: Hej, to cos, co mamy z twoimi przyjaciolmi

163
At 00:10:47,770, Character said: wspolnie.

164
At 00:10:49,050, Character said: Powaznie?

165
At 00:10:50,130, Character said: Myslisz, ze moglbym zrobic to lepiej niz ty?

166
At 00:10:51,830, Character said: tata?

167
At 00:10:53,290, Character said: No jasne.

168
At 00:10:55,270, Character said: Nie ma go tu.

169
At 00:10:56,350, Character said: No coz, nie jest wredny, ale jest calkiem mily

170
At 00:10:59,610, Character said: odlegly.

171
At 00:11:00,490, Character said: Tez to widzisz?

172
At 00:11:02,890, Character said: Tak, mam na mysli, ze on byl taki sam.

173
At 00:11:04,650, Character said: ojciec.

174
At 00:11:06,370, Character said: Emocjonalnie dystansujacy.

175
At 00:11:08,430, Character said: Chociaz jest zywicielem rodziny.

176
At 00:11:10,270, Character said: Pracuje bardzo...

Download Subtitles MissaX Laura Bentley Date With Mom in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles