Irish Blood s01e04 Father Al.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,870, Character said: [gentle music, birds chirping]

2
At 00:00:08,667, Character said: [gentle music, birds chirping]
[gentle music, birds chirping]

3
At 00:00:08,669, Character said: [gentle music, birds chirping]

4
At 00:00:08,801, Character said: [door opening]

5
At 00:00:11,905, Character said: [inhaling, groaning]

6
At 00:00:16,077, Character said: [??]

7
At 00:00:17,284, Character said: [floor creaking]

8
At 00:00:20,043, Character said: [footsteps approaching]

9
At 00:00:23,077, Character said: - Who's there?

10
At 00:00:24,352, Character said: - Breakfast in bed, comin' up.

11
At 00:00:27,008, Character said: [exhales]
I g***t you...

12
At 00:00:28,525, Character said: an oat milk cappuccino
and a latte.

13
At 00:00:30,770, Character said: Didn't know which one
you preferred.

14
At 00:00:32,387, Character said: And I found this amazing bakery.

15
At 00:00:35,043, Character said: I g***t you a croissant
and a "un pain...

16
At 00:00:38,490, Character said: ping chocolate."
[chuckling]

17
At 00:00:41,253, Character said: - You didn't have to
go to all this trouble.

18
At 00:00:43,180, Character said: - Ah, no trouble at all.

19
At 00:00:46,008, Character said: [phone buzzing]

20
At 00:00:48,283, Character said: And, I also thought,
if you wanted,

21
At 00:00:50,594, Character said: we could check out that
waterfall I told you about.

22
At 00:00:53,387, Character said: Turns out, though,

23
At 00:00:54,525, Character said: it's the second tallest
in Ireland.

24
At 00:00:56,559, Character said: [phone buzzing]

25
At 00:00:58,938, Character said: - Go to sleep, Mom.

26
At 00:01:00,421, Character said: It's the middle
of the night there.

27
At 00:01:02,490, Character said: [inhales]

28
At 00:01:03,838, Character said: [sighing]: Sorry.
What were you saying?

29
At 00:01:05,387, Character said: - Road trip to a waterfall?

30
At 00:01:07,456, Character said: - Oh, I should probably
get some work done.

31
At 00:01:09,628, Character said: Mrs. Westmiller is expecting
the latest draft

32
At 00:01:12,214, Character said: of her divorce settlement.

33
At 00:01:13,835, Character said: - Oh, no worries. I...
[inhales]

34
At 00:01:15,525, Character said: I g***t stuff I gotta do, myself.

35
At 00:01:17,839, Character said: Yeah...

36
At 00:01:18,559, Character said: [phone buzzing]

37
At 00:01:20,594, Character said: - Oh, my god. She's incessant.

38
At 00:01:22,559, Character said: If I don't answer
her immediately,

39
At 00:01:24,387, Character said: she automatically assumes
I've been murdered.

40
At 00:01:26,973, Character said: - In all fairness, Fiona,
you've had a few close calls.

41
At 00:01:29,977, Character said: [phone buzzing, squealing]

42
At 00:01:31,249, Character said: [muttering]: I'm sorry.

43
At 00:01:32,352, Character said: - It's all right.

44
At 00:01:34,283, Character said: - Oh... it's Tess.

45
At 00:01:38,111, Character said: Oh, s***t!

46
At 00:01:39,904, Character said: - What?

47
At 00:01:41,283, Character said: - She's coming!
- Your assistant?

48
At 00:01:43,489, Character said: - No, my mom.

49
At 00:01:44,837, Character said: And she's landing in an hour.

50
At 00:01:46,145, Character said: - Well, let me drive you
to the airport then.

51
At 00:01:48,869, Character said: I'd love to meet your mum.

52
At 00:01:50,078, Character said: - Trust me, you do not
want to get trapped

53
At 00:01:52,111, Character said: in a car with her
after an overnight flight.

54
At 00:01:54,904, Character said: Bad idea.

55
At 00:01:56,111, Character said: Thank you so much!

56
At 00:01:57,455, Character said: [intriguing music]

57
At 00:02:00,869, Character said: [airplane whirring]

58
At 00:02:05,007, Character said: [indistinct chatter]

59
At 00:02:07,524, Character said: [??]

60
At 00:02:09,458, Character said: [woman over speaker]:
Flight 101-7 to...

61
At 00:02:11,317, Character said: - Ah! Finally heading back
to the glamour of LA, are we?

62
At 00:02:15,115, Character said: [chuckling]: Nah,
I'm not quite ready

63
At 00:02:16,593, Character said: to swap Wicklow for Bel Air.

64
At 00:02:18,941, Character said: - Do I detect an Irish
conversion taking hold?

65
At 00:02:21,248, Character said: You wouldn't be the first
to succumb to the charms

66
At 00:02:23,006, Character said: of the Lands of Saints
and Scholars.

67
At 00:02:25,455, Character said: - Saints, scholars...
rascals, and rogues.

68
At 00:02:28,701, Character said: - Touch�.

69
At 00:02:29,455, Character said: Or rather...
[speaking Irish]

70
At 00:02:31,697, Character said: [chuckling]: I'm just...

71
At 00:02:34,286, Character said: I'm looking for the arrivals?

72
At 00:02:35,593, Character said: - Traverse the corridor
of costly temptations,

73
At 00:02:38,006, Character said: turn left at the cauldron
where the dark beans brew,

74
At 00:02:40,317, Character said: you'll arrive at
the isle of empty calories.

75
At 00:02:42,144, Character said: - I'm sorry, I'm in
a little bit of a hurry...

76
At 00:02:45,317, Character said: - It's right there.

77
At 00:02:46,386, Character said: - Thank you.
[man chuckling]

78
At 00:02:47,975, Character said: [woman over speaker]:
Passenger [indistinct]

79
At 00:02:49,730, Character said: please report to gate.

80
At 00:02:53,972, Character said: - Mom!

81
At 00:02:56,110, Character said: Hi.
- Oh, Fiona Margaret!

82
At 00:02:59,420, Character said: Oh, my girl.

83
At 00:03:00,661, Character said: Oh, I've been worried sick!

84
At 00:03:03,179, Character said: I was just tormented by the
thought of you dead in some bog.

85
At 00:03:06,454, Character said: - Don't knock it.

86
At 00:03:07,730, Character said: Some bog people remain
perfectly preserved

87
At 00:03:10,488, Character said: even after centuries.

88
At 00:03:12,488, Character said: Who needs Botox?

89
At 00:03:14,041, Character said: - No, you don't get to
wave this off with some joke.

90
At 00:03:16,626, Character said: Tess told me
what happened, and...

91
At 00:03:18,765, Character said: I mean, what was I
supposed to do?

92
At 00:03:20,940, Character said: - Well, I can think of
a few steps

93
At 00:03:22,385, Character said: before flying across the world.

94
At 00:03:24,557, Character said: - Completely irrational, right?

95
At 00:03:26,526, Character said: Dropping everything,
jumping on a plane,

96
At 00:03:28,523, Character said: hurtling here on a whim!

97
At 00:03:30,281, Character said: - Okay, okay.
You've made your point.

98
At 00:03:33,281, Character said: [indistinct chatter]

99
At 00:03:36,178, Character said: - I'm here.

100
At 00:03:38,075, Character said: Oh, my gosh.

101
At 00:03:40,730, Character said: I'm really here.

102
At 00:03:42,109, Character said: - You are. Welcome to Ireland.

103
At 00:03:44,557, Character said: - Aww.

104
At 00:03:45,628, Character said: [Cryin' My Eyes Out
by Shannon Shaw]

105
At 00:03:47,488, Character said: ? Here I **

106
At 00:03:50,316, Character said: ? Cryin' my eyes out

107
At 00:03:53,730, Character said: ? Wondering when things
will change ?

108
At 00:03:57,419, Character said: ? When will they change? ?

109
At 00:04:01,005, Character said: It's gorgeous.

110
At 00:04:02,488, Character said: - It is, isn't it?
[chuckling]

111
At 00:04:04,109, Character said: - It's like something
out of a storybook,

112
At 00:04:06,316, Character said: like there should be a pot of
gold hidden somewhere nearby.

113
At 00:04:09,267, Character said: - The beds are made of straw,

114
At 00:04:11,626, Character said: so temper your excitement.
[chuckling]

115
At 00:04:13,523, Character said: [inhales sharply]

116
At 00:04:15,385, Character said: [melancholic music]

117
At 00:04:18,178, Character said: [groaning]: Oh, dammit.

118
At 00:04:19,732, Character said: - Mom...

119
At 00:04:20,729, Character said: - Oh, sorry. It's just...

120
At 00:04:23,660, Character said: [??]

121
At 00:04:24,798, Character said: After your dad left...

122
At 00:04:27,316, Character said: I used to... lie awake late
at night, wondering, you know,

123
At 00:04:31,316, Character said: what if we found him?

124
At 00:04:32,419, Character said: And what if we all moved
in together,

125
At 00:04:34,350, Character said: and it was somewhere
just like this.

126
At 00:04:38,646, Character said: - I know.

127
At 00:04:40,729, Character said: Come on. I'm gonna
show you inside.

128
At 00:04:43,074, Character said: [sighs]

129
At 00:04:44,316, Character said: What'd you put in here?

130
At 00:04:45,660, Character said: - Sweaters.

131
At 00:04:49,315, Character said: [gasping]

132
At 00:04:51,040, Character said: Oh, wow!
[chuckling]

133
At 00:04:53,660, Character said: [gasping]: Fiona, this has
so much potential!

134
At 00:04:58,211, Character said: Maybe wallpaper?

135
At 00:05:00,318, Character said: I'm thinking, like
a pretty stripe

136
At 00:05:02,143, Character said: or a big floral,
and loads of plants...

137
At 00:05:04,764, Character said: Oh, bookshelves!

138
At 00:05:06,556, Character said: Floor to ceiling and a cozy spot
to curl up and read.

139
At 00:05:09,729, Character said: - Hmm, it sounds like
you're moving in.

140
At 00:05:12,177, Character said: Oh, we could build a greenhouse
off a kitchen and have...

141
At 00:05:18,695, Character said: Fiona Margaret.

142
At 00:05:20,453, Character said: What the hell is this?

143
At 00:05:22,456, Character said: - Exactly what it looks like.

144
At 00:05:23,625, Character said: - It looks like
complete insanity!

145
At 00:05:27,177, Character said: - This is getting me closer
to the truth

146
At 00:05:29,556, Character said: of what happened to Declan.

147
At 00:05:31,177, Character said: Patsy Burgess,...

Download Subtitles Irish Blood s01e04 Father Al eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles