Synchronicity 2015 Movie Subtitles

Download Synchronicity 2015 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:37,968 --> 00:00:40,502 (whirring) 2 00:00:40,607 --> 00:00:43,947 Man: Balance metric pressure at 057. 3 00:00:44,213 --> 00:00:46,674 Man 2: Metric pressure sustaining 057. 4 00:00:46,709 --> 00:00:48,110 Releasing valves. 5 00:00:49,967 --> 00:00:52,302 Prepare to load M.R.D. 6 00:00:53,175 --> 00:00:56,805 Radioactivity meters online, ready for exposure. 7 00:01:00,742 --> 00:01:05,742 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 8 00:01:33,732 --> 00:01:36,102 Man: Docking hatch open and clear. 9 00:01:38,808 --> 00:01:41,122 M.R.D. removed from containment. 10 00:01:41,198 --> 00:01:42,649 Preparing to load. 11 00:01:42,714 --> 00:01:46,326 Hold full exposure duration at no more than 10 seconds. 12 00:01:46,495 --> 00:01:48,629 9, 8... 13 00:01:48,710 --> 00:01:50,678 7, 6... 14 00:01:50,853 --> 00:01:53,022 5, 4... 15 00:01:53,095 --> 00:01:55,280 3, 2... 16 00:01:55,446 --> 00:01:56,747 1. 17 00:01:58,694 --> 00:02:01,192 M.R.D. in place. 18 00:02:01,397 --> 00:02:02,759 Close hatch. 19 00:02:02,813 --> 00:02:06,199 Turn handle left 45 degrees. 20 00:02:06,291 --> 00:02:09,759 Lock it at high noon to engage sequence. 21 00:02:09,825 --> 00:02:13,496 - (whirring) - (buzzing) 22 00:02:17,149 --> 00:02:19,538 (alarm blaring) 23 00:02:19,627 --> 00:02:22,296 Left 45, then right. 24 00:02:22,407 --> 00:02:24,929 Left... right. 25 00:02:25,028 --> 00:02:27,567 You just caused a thermonuclear explosion, 26 00:02:27,648 --> 00:02:29,150 wiped out the whole city. 27 00:02:30,359 --> 00:02:31,504 Sorry, Jim. 28 00:02:31,858 --> 00:02:33,755 I promise I'll get it right on the day. 29 00:02:33,790 --> 00:02:35,530 This is the day, Matty. 30 00:02:35,615 --> 00:02:38,027 - (sighs) - You want us to switch? 31 00:02:38,142 --> 00:02:39,758 No, there's no time for him to learn the meters. 32 00:02:39,831 --> 00:02:41,766 I'll never understand how you're able to solve 33 00:02:41,801 --> 00:02:43,647 the most complex mathematical equations, 34 00:02:43,736 --> 00:02:46,071 but you can't tell left from right. 35 00:02:46,108 --> 00:02:47,839 It's a form of dyscalculia. 36 00:02:47,933 --> 00:02:50,250 The parietal lobes of my cerebral cortex... 37 00:02:50,344 --> 00:02:52,534 Jim: Okay. We have time for one more 38 00:02:52,569 --> 00:02:54,363 practice run at this. Reset everything. 39 00:02:54,420 --> 00:02:57,552 We've been at this for 72 hours straight. 40 00:02:57,626 --> 00:02:59,367 Only two more till we go live. 41 00:02:59,442 --> 00:03:00,880 I'll get you some more coffee. 42 00:03:01,004 --> 00:03:03,665 (sighs) Coffee, amphetamines, more coffee. 43 00:03:03,742 --> 00:03:05,777 You're gonna kill yourself. 44 00:03:05,825 --> 00:03:08,659 We are precious moments from a topological anomaly. 45 00:03:08,694 --> 00:03:10,828 Is that what I should tell everyone at your funeral? 46 00:03:10,898 --> 00:03:12,014 No. 47 00:03:12,195 --> 00:03:14,498 You signed a confidentiality agreement. 48 00:03:16,924 --> 00:03:19,861 (whirring) 49 00:03:22,696 --> 00:03:24,461 Jim Beale, project log. 50 00:03:24,563 --> 00:03:26,328 Part one of the experiment. 51 00:03:26,458 --> 00:03:28,249 Tentative results. 52 00:03:28,412 --> 00:03:31,733 Opening a traversable wormhole in the space-time continuum, 53 00:03:31,822 --> 00:03:33,524 first ever recorded. 54 00:03:36,373 --> 00:03:38,427 This tear that I will create in the fabric of the universe 55 00:03:38,511 --> 00:03:40,504 is powered by M.R.D. 56 00:03:41,493 --> 00:03:44,778 Extremely volatile, radioactive substance, 57 00:03:44,851 --> 00:03:47,600 so, of course, all precautions will be taken. 58 00:03:47,681 --> 00:03:52,719 Possible dangers range from manageable radiation leak to... 59 00:03:52,922 --> 00:03:56,573 Well, the universe collapsing onto itself. 60 00:03:56,650 --> 00:03:58,478 It's now 47 minutes until we initiate 61 00:03:58,513 --> 00:04:00,382 the first part of the sequence... 62 00:04:00,437 --> 00:04:02,690 opening one end of the wormhole. 63 00:04:03,705 --> 00:04:05,673 Okay. He should be here. 64 00:04:05,802 --> 00:04:08,103 I'm gonna give him the Big Bang speech. 65 00:04:08,193 --> 00:04:10,811 Oh, Jim, give him the fireworks. That's what he's here for. 66 00:04:10,904 --> 00:04:12,928 Now, once opened, we should detect 67 00:04:13,004 --> 00:04:15,940 a unique sequence of particles sent through from 68 00:04:15,999 --> 00:04:18,555 the other side, a sequence so unique 69 00:04:18,602 --> 00:04:21,906 that we will know that we sent them to ourselves. 70 00:04:26,021 --> 00:04:27,232 And I will have proof of the findings 71 00:04:27,267 --> 00:04:30,437 to show our venture capitalist, Klaus Meisner. 72 00:04:32,295 --> 00:04:34,275 And he will then provide the necessary M.R.D. 73 00:04:34,380 --> 00:04:36,748 for us to open the other end. 74 00:04:36,816 --> 00:04:38,571 Let's see what I'm paying for. 75 00:04:38,709 --> 00:04:40,743 Then we will send this unique sequence of particles 76 00:04:40,801 --> 00:04:43,206 back through to ourselves, 77 00:04:43,399 --> 00:04:46,035 thereby proving that the project is a success. 78 00:04:51,896 --> 00:04:54,063 The Big Bang. We have proven theories... 79 00:04:54,150 --> 00:04:57,120 This isn't my ideal situation. 80 00:04:57,162 --> 00:04:58,014 To have an investor 81 00:04:58,087 --> 00:05:01,235 be this kind of major factor in an experiment. 82 00:05:01,416 --> 00:05:04,494 But I only have enough M.R.D. to open one end. 83 00:05:04,621 --> 00:05:06,600 We are about to embark on a journey 84 00:05:06,666 --> 00:05:10,170 - that's going to take... - Enough of the physics lesson. 85 00:05:10,298 --> 00:05:11,748 Get on with the light show. 86 00:05:11,829 --> 00:05:14,816 This whole thing is an experiment in certainty. 87 00:05:18,204 --> 00:05:20,173 I'm certain it will work. 88 00:05:25,791 --> 00:05:28,193 (beeping) 89 00:05:31,510 --> 00:05:34,646 Jim: Balance metric pressure at 057. 90 00:05:34,829 --> 00:05:37,713 Matty: Metric pressure sustaining 057. 91 00:05:37,810 --> 00:05:39,471 Releasing valves. 92 00:05:41,378 --> 00:05:43,661 Docking hatch open and clear. 93 00:05:43,743 --> 00:05:45,979 Jim: Prepare to load M.R.D. 94 00:05:52,624 --> 00:05:54,818 M.R.D. removed from containment. 95 00:05:54,896 --> 00:05:58,199 Hold full exposure no longer than 10 seconds. 96 00:05:59,380 --> 00:06:01,841 9, 8... 97 00:06:01,998 --> 00:06:04,591 7, 6... 98 00:06:04,723 --> 00:06:07,658 5, 4... 99 00:06:07,746 --> 00:06:10,747 3, 2... 100 00:06:10,847 --> 00:06:12,214 1. 101 00:06:13,971 --> 00:06:15,771 M.R.D. in place. 102 00:06:16,007 --> 00:06:18,007 Close hatch. 103 00:06:18,508 --> 00:06:23,279 Turn handle left 45 degrees. 104 00:06:27,584 --> 00:06:29,754 Lock it at high noon. 105 00:06:32,549 --> 00:06:34,418 Engage sequence. 106 00:06:38,458 --> 00:06:39,890 Here we go. 107 00:06:39,925 --> 00:06:43,095 (whirring) 108 00:06:45,997 --> 00:06:49,366 - (buzzing) - (crackling) 109 00:07:44,320 --> 00:07:45,987 Man: Jim. 110 00:07:46,252 --> 00:07:46,797 Jim. 111 00:07:46,832 --> 00:07:49,935 (gasps and breathes heavily) 112 00:07:50,293 --> 00:07:52,329 We thought you were having a seizure. 113 00:07:53,326 --> 00:07:54,455 Did it work? 114 00:07:54,490 --> 00:07:55,603 Kept you from biting your tongue. 115 00:07:55,638 --> 00:07:58,601 - No, the machine. - The magnetic core melted. 116 00:07:58,674 --> 00:08:01,238 - The regulator's blown. - Where's Klaus? 117 00:08:01,304 --> 00:08:03,405 He left when you were unconscious. 118 00:08:03,540 --> 00:08:06,407 You can only burn a candle at both ends for so long. 119 00:08:06,453 --> 00:08:08,070 You should go home and get some sleep. 120 00:08:08,147 --> 00:08:09,912 I sold my home to pay you and Matty. 121 00:08:09,947 --> 00:08:12,082 (sighs) 122 00:08:12,172 --> 00:08:13,897 Maybe it was sabotage. 123 00:08:13,932 --> 00:08:16,108 - Right. - No, I'm serious. 124 00:08:16,273 --> 00:08:18,166 Maybe it was visitors from the future 125 00:08:18,229 --> 00:08:19,977 who came back to destroy our project 126 00:08:20,012 --> 00:08:23,414 because it eventually leads to some distant apocalypse. 127 00:08:23,665 --> 00:08:26,568 - It's a distinct possibility. - (chuckles) 128 00:08:26,992 --> 00:08:28,727 Guys. 129 00:08:31,010 --> 00:08:32,859 Look what I found. 130 00:08:49,352 --> 00:08:51,787 It's an exotic hybrid of the dahlia genus. 131 00:08:52,884 --> 00:08:54,756 There. Right there. 132 00:08:54,837 --> 00:08:57,081 That black speck. 133 00:08:57,339 --> 00:08:58,784 Could be a missing pixel. 134 00:08:58,819 --> 00:09:02,255 - It's moving. - Yeah. There it goes. 135 00:09:02,431 --> 00:09:04,364 Jim: There. 136 00:09:04,416 --> 00:09:06,908 - I think that was Matty. - No, no, I saw someone. 137 00:09:06,943 --> 00:09:08,844 I saw it before I blacked out. 138 00:09:08,957 --> 00:09:11,483 It looked like a person. Not Matty. 139 00:09:14,777 --> 00:09:16,512 It went out the front. 140 00:09:21,754 --> 00:09:23,756 (alarm blares) 141 00:09:42,200 --> 00:09:43,803 Where did you just come from? 142 00:09:45,162 --> 00:09:47,493 I should be asking you. How did you do that? 143 00:09:47,558 --> 00:09:49,426 - What? - That. 144...
Music ♫