Synchronicity.2015 Movie Subtitles

Download Synchronicity 2015 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:38,247 --> 00:00:40,625 2 00:00:40,791 --> 00:00:43,340 MAN: Balance metric pressure at 057. 3 00:00:44,419 --> 00:00:46,638 MAN 2: Metric pressure sustaining 057. 4 00:00:46,797 --> 00:00:47,969 Releasing valves. 5 00:00:50,092 --> 00:00:51,685 MAN 1: Prepare to load M.R.D. 6 00:00:53,220 --> 00:00:56,349 MAN 2: Radioactivity meters online, ready for exposure. 7 00:01:33,885 --> 00:01:35,728 MAN: Docking hatch open and clear. 8 00:01:39,016 --> 00:01:41,064 M.R.D. removed from containment. 9 00:01:41,351 --> 00:01:42,398 Preparing to load. 10 00:01:42,936 --> 00:01:45,689 Hold full exposure duration at no more than ten seconds. 11 00:01:46,648 --> 00:01:48,366 Nine, eight... 12 00:01:48,900 --> 00:01:50,573 seven, six... 13 00:01:50,902 --> 00:01:52,950 five, four... 14 00:01:53,238 --> 00:01:55,036 three, two... 15 00:01:55,532 --> 00:01:56,579 one. 16 00:01:58,827 --> 00:02:00,500 M.R.D. in place. 17 00:02:01,580 --> 00:02:02,627 Close hatch. 18 00:02:02,789 --> 00:02:05,463 Turn handle left 45 degrees. 19 00:02:06,585 --> 00:02:09,179 Lock it at high noon to engage sequence. 20 00:02:10,589 --> 00:02:13,968 21 00:02:17,220 --> 00:02:19,643 22 00:02:19,806 --> 00:02:22,150 Left 45, then right. 23 00:02:22,559 --> 00:02:24,527 Left... right. 24 00:02:25,187 --> 00:02:28,823 You just caused a thermonuclear explosion, wiped out the whole city. 25 00:02:30,525 --> 00:02:31,572 Sorry, Jim. 26 00:02:32,110 --> 00:02:35,455 - I promise I'll get it right on the day. - JIM: This is the day, Matty. 27 00:02:35,656 --> 00:02:37,784 - You want us to switch? 28 00:02:38,283 --> 00:02:39,876 No, there's no time for him to learn the meters. 29 00:02:40,035 --> 00:02:41,833 I'll never understand how you're able to solve 30 00:02:41,995 --> 00:02:46,133 the most complex mathematical equations, but you can't tell left from right. 31 00:02:46,291 --> 00:02:47,588 It's a form of dyscalculia. 32 00:02:47,751 --> 00:02:50,174 The parietal lobes of my cerebral cortex... 33 00:02:50,337 --> 00:02:51,589 JIM: Okay. 34 00:02:51,755 --> 00:02:54,224 We have time for one more practice run at this. Reset everything. 35 00:02:54,383 --> 00:02:57,057 We've been at this for 72 hours straight. 36 00:02:57,719 --> 00:02:59,392 Only two more till we go live. 37 00:02:59,554 --> 00:03:00,931 I'll get you some more coffee. 38 00:03:01,098 --> 00:03:03,772 Coffee, amphetamines, more coffee. 39 00:03:03,934 --> 00:03:05,151 You're gonna kill yourself. 40 00:03:06,019 --> 00:03:08,568 We are precious moments from a topological anomaly. 41 00:03:08,730 --> 00:03:10,778 Is that what I should tell everyone at your funeral? 42 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 No. 43 00:03:12,234 --> 00:03:14,032 You signed a confidentiality agreement. 44 00:03:16,863 --> 00:03:19,286 45 00:03:22,869 --> 00:03:24,246 Jim Beale, project log. 46 00:03:24,663 --> 00:03:26,381 Part one of the experiment. 47 00:03:26,540 --> 00:03:27,792 Tentative results. 48 00:03:28,500 --> 00:03:31,128 Opening a traversable wormhole in the space-time continuum, 49 00:03:31,670 --> 00:03:33,138 first ever recorded. 50 00:03:36,550 --> 00:03:40,304 This tear that I will create in the fabric of the universe is powered by M.R.D. 51 00:03:41,596 --> 00:03:44,725 Extremely volatile, radioactive substance, 52 00:03:44,891 --> 00:03:46,893 so, of course, all precautions will be taken. 53 00:03:47,811 --> 00:03:51,657 Possible dangers range from manageable radiation leak to... 54 00:03:52,941 --> 00:03:55,569 well, the universe collapsing onto itself. 55 00:03:56,653 --> 00:03:59,998 It's now 47 minutes until we initiate the first part of the sequence... 56 00:04:00,615 --> 00:04:02,208 opening one end of the wormhole. 57 00:04:03,744 --> 00:04:05,587 Okay. He should be here. 58 00:04:05,746 --> 00:04:07,464 I'm gonna give him the Big Bang speech. 59 00:04:08,248 --> 00:04:10,876 Oh, Jim, give him the fireworks. That's what he's here for. 60 00:04:11,042 --> 00:04:12,965 Now, once opened, we should detect 61 00:04:13,128 --> 00:04:15,927 a unique sequence of particles sent through 62 00:04:16,089 --> 00:04:18,512 from the other side, a sequence so unique 63 00:04:18,675 --> 00:04:21,349 that we will know that we sent them to ourselves. 64 00:04:25,891 --> 00:04:29,732 And I will have proof of the findings to show our venture capitalist, Klaus Meisner. 65 00:04:32,481 --> 00:04:34,404 And he will then provide the necessary M. R.D. 66 00:04:34,566 --> 00:04:36,068 for us to open the other end. 67 00:04:36,943 --> 00:04:38,411 Let's see what I'm paying for. 68 00:04:38,904 --> 00:04:41,123 Then we will send this unique sequence of particles 69 00:04:41,281 --> 00:04:45,581 back through to ourselves, thereby proving that the project is a success. 70 00:04:52,000 --> 00:04:54,048 The Big Bang. We have proven theories... 71 00:04:54,211 --> 00:04:56,088 This isn't my ideal situation. 72 00:04:57,214 --> 00:05:00,844 To have an investor be this kind of major factor in an experiment. 73 00:05:01,426 --> 00:05:03,929 But I only have enough M.R.D. to open one end. 74 00:05:04,596 --> 00:05:06,598 We are about to embark on a journey 75 00:05:06,765 --> 00:05:09,564 - that's going to take... - Enough of the physics lesson. 76 00:05:10,393 --> 00:05:11,690 Get on with the light show. 77 00:05:12,020 --> 00:05:14,239 This whole thing is an experiment in certainty. 78 00:05:18,193 --> 00:05:19,536 I'm certain it will work. 79 00:05:25,826 --> 00:05:28,204 80 00:05:31,748 --> 00:05:34,092 JIM: Balance metric pressure at 057. 81 00:05:35,001 --> 00:05:37,800 MATTY: Metric pressure sustaining 057. 82 00:05:37,963 --> 00:05:39,055 Releasing valves. 83 00:05:41,341 --> 00:05:43,309 Docking hatch open and clear. 84 00:05:43,844 --> 00:05:45,471 JIM: Prepare to load M.R.D. 85 00:05:52,727 --> 00:05:54,729 M.R.D. removed from containment. 86 00:05:54,896 --> 00:05:57,649 Hold full exposure no longer than ten seconds. 87 00:05:59,359 --> 00:06:01,737 Nine, eight... 88 00:06:01,903 --> 00:06:04,156 seven, six... 89 00:06:04,322 --> 00:06:07,121 five, four... 90 00:06:07,659 --> 00:06:09,832 three, two... 91 00:06:11,121 --> 00:06:12,213 one. 92 00:06:14,207 --> 00:06:15,208 M.R.D. in place. 93 00:06:15,959 --> 00:06:17,131 Close hatch. 94 00:06:18,670 --> 00:06:22,800 Turn handle left 45 degrees. 95 00:06:27,846 --> 00:06:29,393 Lock it at high noon. 96 00:06:32,559 --> 00:06:33,902 Engage sequence. 97 00:06:38,648 --> 00:06:39,865 Here we go. 98 00:06:40,275 --> 00:06:43,074 99 00:06:45,780 --> 00:06:48,659 100 00:07:44,464 --> 00:07:46,762 MAN: Jim. Jim. 101 00:07:46,967 --> 00:07:50,267 102 00:07:50,428 --> 00:07:52,146 We thought you were having a seizure. 103 00:07:53,473 --> 00:07:55,771 - Did it work? - Kept you from biting your tongue. 104 00:07:55,934 --> 00:07:58,403 - No, the machine. - The magnetic core melted. 105 00:07:58,561 --> 00:08:01,110 - The regulator's blown. - Where's Klaus? 106 00:08:01,272 --> 00:08:02,899 He left when you were unconscious. 107 00:08:03,608 --> 00:08:06,077 You can only burn a candle at both ends for so long. 108 00:08:06,444 --> 00:08:07,991 You should go home and get some sleep. 109 00:08:08,154 --> 00:08:09,872 I sold my home to pay you and Matty. 110 00:08:10,031 --> 00:08:11,874 111 00:08:12,283 --> 00:08:13,830 Maybe it was sabotage. 112 00:08:13,994 --> 00:08:15,871 - Right. - No, I'm serious. 113 00:08:16,454 --> 00:08:19,924 Maybe it was visitors from the future who came back to destroy our project 114 00:08:20,083 --> 00:08:22,586 because it eventually leads to some distant apocalypse. 115 00:08:23,837 --> 00:08:25,555 - It's a distinct possibility. 116 00:08:27,173 --> 00:08:28,425 Guys. 117 00:08:31,094 --> 00:08:32,471 Look what I found. 118 00:08:49,446 --> 00:08:51,540 It's an exotic hybrid of the dahlia genus. 119 00:08:53,116 --> 00:08:55,995 There. Right there. That black speck. 120 00:08:57,495 --> 00:08:58,792 Could be a missing pixel. 121 00:08:59,080 --> 00:09:01,048 - It's moving. - Yeah. There it goes. 122 00:09:02,500 --> 00:09:03,547 JIM: There. 123 00:09:04,627 --> 00:09:07,005 - I think that was Matty. - No, no, I saw someone. 124 00:09:07,172 --> 00:09:08,924 I saw it before I blacked out. 125 00:09:09,090 --> 00:09:10,763 It looked like a person. Not Matty. 126 00:09:14,804 --> 00:09:16,056 They went out the front. 127 00:09:21,728 --> 00:09:23,446 128 00:09:42,290 --> 00:09:43,633 Where did you just come from? 129 00:09:45,210 --> 00:09:47,554 I should be asking you. How did you do that? 130 00:09:47,712 --> 00:09:48,964 - What? - That. 131 00:09:49,464 --> 00:09:50,465 How did you get here? 132 00:09:50,632 --> 00:09:52,430 In a car. How did you get here? 133 00:09:52,592 --> 00:09:54,310 You didn't just walk through a wormhole? 134 00:09:54,469 --> 00:09:55,971 You're making me feel like I did. 135 00:09:57,388 --> 00:09:58,605 I just met you. 136 00:09:59,557 --> 00:10:01,434 Then why are you acting like you know me? 137 00:10:04,187 --> 00:10:05,234 I don't. 138 00:10:21,996 --> 00:10:24,795 - You left before you could see. 139 00:10:25,416 --> 00:10:27,043 It was a success. 140 00:10:27,210 --> 00:10:28,883 Didn't appear that way to me, Mr. Beale. 141 00:10:29,087 --> 00:10:30,384 If you just come back into the lab....
Music ♫