Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Synchronicity -rarbg (2015) in any Language
Synchronicity -rarbg (2015) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:38,247, Character said: (whirring)
2
At 00:00:40,791, Character said: Man: Balance metric pressure at 057.
3
At 00:00:44,420, Character said: Man 2: Metric pressure
sustaining 057.
4
At 00:00:46,797, Character said: Releasing valves.
5
At 00:00:50,092, Character said: Man 1: Prepare to load M.R.D.
6
At 00:00:53,220, Character said: Man 2: Radioactivity meters online,
ready for exposure.
7
At 00:01:33,886, Character said: Man: Docking hatch open and clear.
8
At 00:01:39,016, Character said: M.R.D. removed from containment.
9
At 00:01:41,352, Character said: Preparing to load.
10
At 00:01:42,937, Character said: Hold full exposure duration
at no more than ten seconds.
11
At 00:01:46,649, Character said: Nine, eight...
12
At 00:01:48,901, Character said: seven, six...
13
At 00:01:50,903, Character said: five, four...
14
At 00:01:53,239, Character said: three, two...
15
At 00:01:55,533, Character said: one.
16
At 00:01:58,828, Character said: M.R.D. in place.
17
At 00:02:01,580, Character said: Close hatch.
18
At 00:02:02,790, Character said: Turn handle left 45 degrees.
19
At 00:02:06,585, Character said: Lock it at high noon
to engage sequence.
20
At 00:02:10,589, Character said: - (whirring)
- (buzzing)
21
At 00:02:17,221, Character said: (alarm blaring)
22
At 00:02:19,807, Character said: Left 45, then right.
23
At 00:02:22,560, Character said: Left... right.
24
At 00:02:25,187, Character said: You just caused
a thermonuclear explosion,
25
At 00:02:27,731, Character said: wiped out the whole city.
26
At 00:02:30,526, Character said: Sorry, Jim.
27
At 00:02:32,111, Character said: I promise I'll get it right
on the day.
28
At 00:02:33,988, Character said: Jim: This is the day, Matty.
29
At 00:02:35,656, Character said: - (sighs)
- You want us to switch?
30
At 00:02:38,284, Character said: No, there's no time for him
to learn the meters.
31
At 00:02:40,035, Character said: I'll never understand
how you're able to solve
32
At 00:02:41,996, Character said: the most complex
mathematical equations,
33
At 00:02:43,914, Character said: but you can't tell
left from right.
34
At 00:02:46,292, Character said: It's a form of dyscalculia.
35
At 00:02:47,751, Character said: The parietal lobes
of my cerebral cortex--
36
At 00:02:50,337, Character said: Jim: Okay.
37
At 00:02:51,755, Character said: We have time for one more practice
run at this. Reset everything.
38
At 00:02:54,383, Character said: We've been at this
for 72 hours straight.
39
At 00:02:57,720, Character said: Only two more till we go live.
40
At 00:02:59,555, Character said: I'll get you some more coffee.
41
At 00:03:01,098, Character said: (sighs) Coffee, amphetamines,
more coffee.
42
At 00:03:03,934, Character said: You're gonna kill yourself.
43
At 00:03:06,020, Character said: We are precious moments
from a topological anomaly.
44
At 00:03:08,731, Character said: Is that what I should tell
everyone at your funeral?
45
At 00:03:11,066, Character said: No.
46
At 00:03:12,234, Character said: You signed
a confidentiality agreement.
47
At 00:03:16,864, Character said: (whirring)
48
At 00:03:22,870, Character said: Jim Beale, project log.
49
At 00:03:24,663, Character said: Part one of the experiment.
50
At 00:03:26,540, Character said: Tentative results.
51
At 00:03:28,500, Character said: Opening a traversable wormhole
in the space-time continuum,
52
At 00:03:31,670, Character said: first ever recorded.
53
At 00:03:36,550, Character said: This tear that I will create
in the fabric of the universe
54
At 00:03:38,802, Character said: is powered by M.R.D.
55
At 00:03:41,597, Character said: Extremely volatile,
radioactive substance,
56
At 00:03:44,892, Character said: so, of course,
all precautions will be taken.
57
At 00:03:47,811, Character said: Possible dangers range
from manageable radiation leak to...
58
At 00:03:52,942, Character said: well, the universe
collapsing onto itself.
59
At 00:03:56,654, Character said: It's now 47 minutes until we initiate
the first part of the sequence...
60
At 00:04:00,616, Character said: opening one end of the wormhole.
61
At 00:04:03,744, Character said: Okay. He should be here.
62
At 00:04:05,746, Character said: I'm gonna give him
the Big Bang speech.
63
At 00:04:08,249, Character said: Oh, Jim, give him the fireworks.
That's what he's here for.
64
At 00:04:11,043, Character said: Now, once opened, we should detect
65
At 00:04:13,128, Character said: a unique sequence
of particles sent through
66
At 00:04:16,090, Character said: from the other side,
a sequence so unique
67
At 00:04:18,676, Character said: that we will know that we
sent them to ourselves.
68
At 00:04:25,891, Character said: And I will have
proof of the findings
69
At 00:04:27,309, Character said: to show our venture capitalist,
Klaus Meisner.
70
At 00:04:32,481, Character said: And he will then provide
the necessary M.R.D.
71
At 00:04:34,566, Character said: for us to open the other end.
72
At 00:04:36,944, Character said: Let's see what I'm paying for.
73
At 00:04:38,904, Character said: Then we will send this unique
sequence of particles
74
At 00:04:41,282, Character said: back through to ourselves,
75
At 00:04:43,659, Character said: thereby proving that the project
is a success.
76
At 00:04:52,001, Character said: The Big Bang.
We have proven theories...
77
At 00:04:54,211, Character said: This isn't my ideal situation.
78
At 00:04:57,214, Character said: To have an investor be this kind
of major factor in an experiment.
79
At 00:05:01,427, Character said: But I only have enough M.R.D.
to open one end.
80
At 00:05:04,596, Character said: We are about to embark on a journey
81
At 00:05:06,765, Character said: - that's going to take--
- Enough of the physics lesson.
82
At 00:05:10,394, Character said: Get on with the light show.
83
At 00:05:12,021, Character said: This whole thing is
an experiment in certainty.
84
At 00:05:18,193, Character said: I'm certain it will work.
85
At 00:05:25,826, Character said: (beeping)
86
At 00:05:31,749, Character said: Jim: Balance metric pressure at 057.
87
At 00:05:35,002, Character said: Matty: Metric pressure
sustaining 057.
88
At 00:05:37,963, Character said: Releasing valves.
89
At 00:05:41,342, Character said: Docking hatch open and clear.
90
At 00:05:43,844, Character said: Jim: Prepare to load M.R.D.
91
At 00:05:52,728, Character said: M.R.D. removed from containment.
92
At 00:05:54,897, Character said: Hold full exposure no longer
than ten seconds.
93
At 00:05:59,360, Character said: Nine, eight...
94
At 00:06:01,904, Character said: seven, six...
95
At 00:06:04,323, Character said: five, four...
96
At 00:06:07,659, Character said: three, two...
97
At 00:06:11,121, Character said: one.
98
At 00:06:14,208, Character said: M.R.D. in place.
99
At 00:06:15,959, Character said: Close hatch.
100
At 00:06:18,670, Character said: Turn handle left 45 degrees.
101
At 00:06:27,846, Character said: Lock it at high noon.
102
At 00:06:32,559, Character said: Engage sequence.
103
At 00:06:38,649, Character said: Here we go.
104
At 00:06:40,275, Character said: (whirring)
105
At 00:06:45,781, Character said: - (buzzing)
- (crackling)
106
At 00:07:44,465, Character said: Man: Jim. Jim.
107
At 00:07:46,967, Character said: (gasps and breathes heavily)
108
At 00:07:50,429, Character said: We thought you were having a seizure.
109
At 00:07:53,474, Character said: - Did it work?
- Kept you from biting your tongue.
110
At 00:07:55,934, Character said: - No, the machine.
- The magnetic core melted.
111
At 00:07:58,562, Character said: - The regulator's blown.
- Where's Klaus?
112
At 00:08:01,273, Character said: He left when you were unconscious.
113
At 00:08:03,609, Character said: You can only burn a candle
at both ends for so long.
114
At 00:08:06,445, Character said: You should go home
and get some sleep.
115
At 00:08:08,155, Character said: I sold my home to pay you and Matty.
116
At 00:08:10,032, Character said: (sighs)
117
At 00:08:12,284, Character said: Maybe it was sabotage.
118
At 00:08:13,994, Character said: - Right.
- No, I'm serious.
119
At 00:08:16,455, Character said: Maybe it was visitors from the future
120
At 00:08:18,582, Character said: who came back to destroy our project
121
At 00:08:20,083, Character said: because it eventually leads
to some distant apocalypse.
122
At 00:08:23,837, Character said: - It's a distinct possibility.
- (chuckles)
123
At 00:08:27,174, Character said: Guys.
124
At 00:08:31,094, Character said: Look what I found.
125
At 00:08:49,446, Character said: It's an exotic hybrid
of the dahlia genus.
126
At 00:08:53,116, Character said: There. Right there. That black speck.
127
At 00:08:57,496, Character said: Could be a missing pixel.
128
At 00:08:59,081, Character said: - It's moving.
- Yeah. There it goes.
129
At 00:09:02,501, Character said: Jim: There.
130
At 00:09:04,628, Character said: - I think that was Matty.
- No, no, I saw someone.
131
At 00:09:07,172, Character said: I saw it before I blacked out.
132
At 00:09:09,091, Character said: It looked like a person. Not Matty.
133
At 00:09:14,805, Character said: They went out the front.
134
At 00:09:21,728, Character said: (alarm blares)
135
At 00:09:42,291, Character said: Where did you just come from?
136
At 00:09:45,210, Character said: I should be asking you.
How did you do that?
137
At 00:09:47,713, Character said: - What?
- That.
138
At 00:09:49,464, Character said: How did you get here?
139
At 00:09:50,632, Character said: In a car. How did you get here?
140
At 00:09:52,593, Character said: You didn't just walk
through a wormhole?
141
At 00:09:54,469, Character said: You're making me feel like I did.
142
At 00:09:57,389, Character said: I just met you.
143
At 00:09:59,558, Character said: Then why are you acting
like you know me?
144
At 00:10:04,187, Character said: I don't.
145
At 00:10:21,997, Character said: - (knock on window)
- You left before you could see.
146
At 00:10:25,417, Character said: It was a success.
147
At 00:10:27,210, Character said: Didn't appear
that way to me, Mr. Beale.
148
At 00:10:29,087, Character said: If you just come back
into the lab.
149
At 00:10:30,547, Character said: You've wasted my money.
Now you're wasting my time.
150
At 00:10:34,343, Character said: I...
Download Subtitles Synchronicity -rarbg (2015) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Synchronicity.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG
NACT-007-en
HND-631.en.whisperjav
Grojband.S01E02_English
REAL-931 C***m Swallowing Training.en.whisperjav
Synchronicity.2015.1080p.BluRay.x265-RARBG
Weapons (2025) En 1080p[HDTC] X265 HEVC 10 bit
Synchronicity.2015
JUR-401 -zh-CN
Irish Blood s01e04 Father Al.eng
Synchronicity -rarbg (2015) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Synchronicity -rarbg (2015), Translate Synchronicity -rarbg (2015) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up