The.Cleaning.Lady.S04E12.WEB Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,168 --> 00:00:02,Previously on
"The Cleaning Lady"...

00:00:02,837 --> 00:00:04,You see,
I have this boss Koh.

00:00:04,939 --> 00:00:06,If I come back to him
with a bag of beans,

00:00:06,440 --> 00:00:08,Koh will come
for Sin Cara.

00:00:08,242 --> 00:00:11,You need Sin Cara
to do your dirty work.

00:00:11,846 --> 00:00:13,And that's
why I'm making sure

00:00:13,380 --> 00:00:15,that the right hand
will be steering the ship.

00:00:15,249 --> 00:00:18,Caramel macchiato reminds me
of my other principle.

00:00:18,252 --> 00:00:20,Don't trust anyone darker
than this drink.

00:00:20,889 --> 00:00:23,Thony De La Rosa,
you are under arrest

00:00:23,223 --> 00:00:24,for the murder of Rex Blackley.

00:00:24,759 --> 00:00:26,How could she be shipped
to a high-security prison

00:00:26,528 --> 00:00:27,without due process?

00:00:27,662 --> 00:00:28,I don't know.

00:00:28,830 --> 00:00:30,Tell the DA
to release Thony

00:00:30,097 --> 00:00:32,before Ramona kills her
in there!

00:00:32,600 --> 00:00:34,Enjoy the infirmary.

00:00:34,334 --> 00:00:35,Unh!

00:00:37,739 --> 00:00:40,It's a riot.
What?

00:00:44,979 --> 00:00:47,Ramona's not coming
for you.

00:00:47,447 --> 00:00:49,She's going after
your little boy.

00:00:49,416 --> 00:00:52,Nurse!
I need to stop her!

00:00:56,624 --> 00:00:58,Help.

00:00:58,358 --> 00:01:01,Hey, Molina!

00:01:01,361 --> 00:01:03,Better come in here
and check on your patient.

00:01:05,332 --> 00:01:08,Esa mujer está
completamente tostada!

00:01:09,003 --> 00:01:10,You're having
a panic attack, honey.

00:01:10,304 --> 00:01:11,Have you had one
of these before?

00:01:11,706 --> 00:01:13,Okay, I know it's
really scary right now,

00:01:13,140 --> 00:01:14,but I'm right here
with you.

00:01:14,609 --> 00:01:16,So just take it one breath
at a time, okay?

00:01:19,279 --> 00:01:21,Go to sleep.

00:01:22,416 --> 00:01:23,D***n, bitch.

00:01:24,018 --> 00:01:26,Go to sleep.
Just go to sleep.

00:01:30,825 --> 00:01:33,Good. Nice. Nice.
Nice. Come on.

00:01:35,897 --> 00:01:38,Vamos, cochinita.

00:01:38,900 --> 00:01:41,Okay. You're okay.

00:01:41,368 --> 00:01:44,No, no, no, no.
Hey!

00:01:44,471 --> 00:01:45,I'm the one that told you Ramona
was going after your son.

00:01:45,840 --> 00:01:47,Okay, I didn't have
to do that.

00:01:47,307 --> 00:01:48,What does she want
with my son?

00:01:48,643 --> 00:01:51,I don't know.

00:01:51,445 --> 00:01:53,Hey, hey!
Don't leave me in here!

00:02:05,593 --> 00:02:08,Counselor.
Mr. District Attorney.

00:02:08,128 --> 00:02:09,Your client's
prison transport van

00:02:09,897 --> 00:02:12,should be here
within the hour.

00:02:13,001 --> 00:02:14,I appreciate you
looking out for Thony.

00:02:15,003 --> 00:02:18,You're getting confused again.
I'm not on your side, Jorge.

00:02:18,271 --> 00:02:20,Or your wife's side.
I ** Team Rex.

00:02:20,975 --> 00:02:23,You know, the fellow
that can't be with us

00:02:23,243 --> 00:02:25,or his family
or anyone ever again

00:02:25,345 --> 00:02:28,because he g***t dragged into
the woodchipper of your cartel.

00:02:28,883 --> 00:02:30,I'm gonna get justice
for him yet.

00:02:30,384 --> 00:02:32,You sound like the fair
and impartial

00:02:32,219 --> 00:02:33,prosecutor
this city needs.

00:02:33,453 --> 00:02:35,Oh-ho-ho, I'm just
getting warmed up.

00:02:35,222 --> 00:02:38,My first official investigation
promises to be a doozy.

00:02:38,059 --> 00:02:40,The suspected murder
of my predecessor.

00:02:40,862 --> 00:02:43,Your predecessor was
in the pocket of Sam Heller.

00:02:43,296 --> 00:02:44,That's where you should begin
your investigation.

00:02:44,932 --> 00:02:46,That's wishful thinking.

00:02:46,501 --> 00:02:48,I've been chasing that
whale for years.

00:02:48,402 --> 00:02:50,Never seen a harpoon
big enough to take him down.

00:02:50,437 --> 00:02:51,District Attorney Herman.

00:02:51,939 --> 00:02:53,Sorry to interrupt.

00:02:53,541 --> 00:02:54,There's a prison break
at South Point Correctional.

00:02:55,009 --> 00:02:56,Some high-profile inmates
g***t out.

00:02:57,011 --> 00:02:58,Which inmates?
Which inmates?

00:04:08,281 --> 00:04:10,Copy. We're on it.

00:04:10,184 --> 00:04:13,Out of the way!
Coming through.

00:04:31,239 --> 00:04:32,Can you spare a man?

00:04:32,640 --> 00:04:33,Already sent Walker
to the east gate.

00:04:36,376 --> 00:04:38,Admin's still
in the warden's office.

00:04:38,112 --> 00:04:40,They're barricading.
Do not let them breach Admin.

00:04:41,616 --> 00:04:43,Evacuation order's
not coming through.

00:04:43,684 --> 00:04:46,Do we have authorization
to fire non-lethal?

00:04:46,154 --> 00:04:49,Can you offer any support?

00:04:50,024 --> 00:04:51,I don't have anyone else
to spare.

00:05:26,260 --> 00:05:28,Uh...

00:05:30,164 --> 00:05:32,Hello, I'm Norman,
the notary.

00:05:32,066 --> 00:05:33,Are you
Fiona De La Rosa?

00:05:33,301 --> 00:05:34,Yes. Hi. Come in.

00:05:34,569 --> 00:05:36,I'm sorry,
I don't have much time.

00:05:36,204 --> 00:05:37,I have to pick up my nephew
from school.

00:05:37,605 --> 00:05:40,Please go ahead.
Let's get started.

00:05:40,575 --> 00:05:43,All righty.
Okay.

00:05:43,811 --> 00:05:45,Congratulations.

00:05:45,112 --> 00:05:46,Today we are
assigning paperwork

00:05:46,747 --> 00:05:50,to officially record
the deed for your new,

00:05:50,450 --> 00:05:52,or rather
pre-loved home.

00:05:52,687 --> 00:05:55,This first one
is the grant deed

00:05:55,056 --> 00:05:59,which transfers ownership
from the seller to you.

00:05:59,227 --> 00:06:03,This is so exciting.

00:06:03,865 --> 00:06:05,Your name is now legally
attached to this property.

00:06:06,000 --> 00:06:07,Oh, my God.

00:06:07,335 --> 00:06:08,Now next up
we have the deed of trust.

00:06:08,769 --> 00:06:11,No, no, wait, wait.
I want him to sign, too.

00:06:11,606 --> 00:06:12,This is my son, Chris.

00:06:13,007 --> 00:06:14,Hi. Uh, what are you doing?

00:06:14,675 --> 00:06:17,Normally, only one name goes
on the grant deed.

00:06:17,245 --> 00:06:18,I couldn't afford this place
until my son

00:06:18,946 --> 00:06:20,stepped in with
his viral-video megabucks.

00:06:20,781 --> 00:06:21,Mom. Ignore her.

00:06:21,983 --> 00:06:24,Yeah, she gets like this,
and she just...

00:06:24,285 --> 00:06:25,No. Hey. No, I mean it.

00:06:25,586 --> 00:06:27,I want both
our names recorded.

00:06:27,588 --> 00:06:30,Look, anak, you'll always have
your father to rely on.

00:06:30,524 --> 00:06:31,Huh?
I know.

00:06:32,026 --> 00:06:33,I mean, this way,
if anything happens to me,

00:06:33,561 --> 00:06:35,you'll always have
a place to live.

00:06:35,596 --> 00:06:38,Hmm?

00:06:38,266 --> 00:06:39,Yeah.

00:06:39,367 --> 00:06:40,Say something, idiot.

00:06:42,370 --> 00:06:44,Come on.

00:06:44,205 --> 00:06:46,Salamat po, Nanay.
Yeah.

00:06:46,240 --> 00:06:47,We may not have visas,

00:06:47,775 --> 00:06:51,but now we own a home
on American soil.

00:06:51,444 --> 00:06:54,Just let them try
to take that away from us, huh?

00:06:58,886 --> 00:06:59,Okay. Sign it.

00:07:00,021 --> 00:07:02,Okay, okay.

00:07:02,256 --> 00:07:03,- Second line? Okay.
- Mm.

00:07:03,858 --> 00:07:06,Oh, my God.
I wish Thony could see this.

00:07:35,523 --> 00:07:37,Hey! Hey! Stop!

00:07:37,925 --> 00:07:40,Stop! No, no, no,
no, no, no, no, no!

00:07:40,861 --> 00:07:42,Stop! Stop!

00:07:44,198 --> 00:07:46,Thank you.
Thank you.

00:07:46,701 --> 00:07:48,What's wrong
with you, lady?

00:07:48,436 --> 00:07:50,I need your phone.
I almost hit you.

00:07:50,071 --> 00:07:51,My son's life at stake.
My phone doesn't work.

00:07:52,006 --> 00:07:54,Please. Please.
I'll make a call for you.

00:07:54,208 --> 00:07:55,But I'm not giving you
my phone.

00:07:55,443 --> 00:07:56,Yeah. Thank you.
What's the number?

00:08:02,049 --> 00:08:03,Hello?

00:08:03,317 --> 00:08:04,Fi? Fi, listen,
I need your help.

00:08:04,452 --> 00:08:06,Ramona broke out
of prison.

00:08:06,220 --> 00:08:07,Thony. What? Wait.
Where are you?

00:08:07,722 --> 00:08:09,Listen to me.
She's coming for Luca.

00:08:09,657 --> 00:08:11,You need to get to him
first and take him to Jorge.

00:08:12,026 --> 00:08:14,Okay, okay. Don't worry.
I'm already in the carpool lane.

00:08:14,895 --> 00:08:16,Yeah? Okay.

00:08:16,063 --> 00:08:17,And there's no way that --

00:08:17,765 --> 00:08:20,That's weird.
What? What?
What's happening?

00:08:20,368 --> 00:08:22,Thony. She's here.
What?

00:08:22,436 --> 00:08:23,She's authorized
to take Luca.

00:08:23,671 --> 00:08:25,You need
to stop her, Fi!

00:08:25,339 --> 00:08:28,- Thank you so much.
- Bye-bye.

00:08:28,175 --> 00:08:31,Oh, my God!
Stop that woman!

00:08:31,345 --> 00:08:33,Fi, talk to me!
What's happening?!

00:08:33,481 --> 00:08:35,Holy heck! Is this real?
Stop that woman!

00:08:38,853 -->...

Download Subtitles The Cleaning Lady S04E12 WEB in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles