The Cleaning Lady S04E12 WEB Subtitles in Multiple Languages
The.Cleaning.Lady.S04E12.WEB Movie Subtitles
Download The Cleaning Lady S04E12 WEB Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,804
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,837 --> 00:00:04,906
You see,
I have this boss Koh.
3
00:00:04,939 --> 00:00:06,406
If I come back to him
with a bag of beans,
4
00:00:06,440 --> 00:00:08,208
Koh will come
for Sin Cara.
5
00:00:08,242 --> 00:00:11,813
You need Sin Cara
to do your dirty work.
6
00:00:11,846 --> 00:00:13,347
And that's
why I'm making sure
7
00:00:13,380 --> 00:00:15,215
that the right hand
will be steering the ship.
8
00:00:15,249 --> 00:00:18,218
Caramel macchiato reminds me
of my other principle.
9
00:00:18,252 --> 00:00:20,855
Don't trust anyone darker
than this drink.
10
00:00:20,889 --> 00:00:23,190
Thony De La Rosa,
you are under arrest
11
00:00:23,223 --> 00:00:24,726
for the murder of Rex Blackley.
12
00:00:24,759 --> 00:00:26,493
How could she be shipped
to a high-security prison
13
00:00:26,528 --> 00:00:27,629
without due process?
14
00:00:27,662 --> 00:00:28,796
I don't know.
15
00:00:28,830 --> 00:00:30,063
Tell the DA
to release Thony
16
00:00:30,097 --> 00:00:32,567
before Ramona kills her
in there!
17
00:00:32,600 --> 00:00:34,301
Enjoy the infirmary.
18
00:00:34,334 --> 00:00:35,503
Unh!
19
00:00:37,739 --> 00:00:40,474
It's a riot.
What?
20
00:00:44,979 --> 00:00:47,414
Ramona's not coming
for you.
21
00:00:47,447 --> 00:00:49,383
She's going after
your little boy.
22
00:00:49,416 --> 00:00:52,185
Nurse!
I need to stop her!
23
00:00:56,624 --> 00:00:58,325
Help.
24
00:00:58,358 --> 00:01:01,328
Hey, Molina!
25
00:01:01,361 --> 00:01:03,998
Better come in here
and check on your patient.
26
00:01:05,332 --> 00:01:08,970
Esa mujer está
completamente tostada!
27
00:01:09,003 --> 00:01:10,270
You're having
a panic attack, honey.
28
00:01:10,304 --> 00:01:11,673
Have you had one
of these before?
29
00:01:11,706 --> 00:01:13,106
Okay, I know it's
really scary right now,
30
00:01:13,140 --> 00:01:14,576
but I'm right here
with you.
31
00:01:14,609 --> 00:01:16,844
So just take it one breath
at a time, okay?
32
00:01:19,279 --> 00:01:21,148
Go to sleep.
33
00:01:22,416 --> 00:01:23,985
D***n, bitch.
34
00:01:24,018 --> 00:01:26,286
Go to sleep.
Just go to sleep.
35
00:01:30,825 --> 00:01:33,561
Good. Nice. Nice.
Nice. Come on.
36
00:01:35,897 --> 00:01:38,866
Vamos, cochinita.
37
00:01:38,900 --> 00:01:41,335
Okay. You're okay.
38
00:01:41,368 --> 00:01:44,438
No, no, no, no.
Hey!
39
00:01:44,471 --> 00:01:45,807
I'm the one that told you Ramona
was going after your son.
40
00:01:45,840 --> 00:01:47,274
Okay, I didn't have
to do that.
41
00:01:47,307 --> 00:01:48,610
What does she want
with my son?
42
00:01:48,643 --> 00:01:51,411
I don't know.
43
00:01:51,445 --> 00:01:53,514
Hey, hey!
Don't leave me in here!
44
00:02:05,593 --> 00:02:08,096
Counselor.
Mr. District Attorney.
45
00:02:08,128 --> 00:02:09,864
Your client's
prison transport van
46
00:02:09,897 --> 00:02:12,967
should be here
within the hour.
47
00:02:13,001 --> 00:02:14,969
I appreciate you
looking out for Thony.
48
00:02:15,003 --> 00:02:18,238
You're getting confused again.
I'm not on your side, Jorge.
49
00:02:18,271 --> 00:02:20,942
Or your wife's side.
I ** Team Rex.
50
00:02:20,975 --> 00:02:23,210
You know, the fellow
that can't be with us
51
00:02:23,243 --> 00:02:25,312
or his family
or anyone ever again
52
00:02:25,345 --> 00:02:28,850
because he g***t dragged into
the woodchipper of your cartel.
53
00:02:28,883 --> 00:02:30,350
I'm gonna get justice
for him yet.
54
00:02:30,384 --> 00:02:32,185
You sound like the fair
and impartial
55
00:02:32,219 --> 00:02:33,420
prosecutor
this city needs.
56
00:02:33,453 --> 00:02:35,188
Oh-ho-ho, I'm just
getting warmed up.
57
00:02:35,222 --> 00:02:38,026
My first official investigation
promises to be a doozy.
58
00:02:38,059 --> 00:02:40,828
The suspected murder
of my predecessor.
59
00:02:40,862 --> 00:02:43,263
Your predecessor was
in the pocket of Sam Heller.
60
00:02:43,296 --> 00:02:44,899
That's where you should begin
your investigation.
61
00:02:44,932 --> 00:02:46,466
That's wishful thinking.
62
00:02:46,501 --> 00:02:48,368
I've been chasing that
whale for years.
63
00:02:48,402 --> 00:02:50,404
Never seen a harpoon
big enough to take him down.
64
00:02:50,437 --> 00:02:51,906
District Attorney Herman.
65
00:02:51,939 --> 00:02:53,508
Sorry to interrupt.
66
00:02:53,541 --> 00:02:54,976
There's a prison break
at South Point Correctional.
67
00:02:55,009 --> 00:02:56,978
Some high-profile inmates
g***t out.
68
00:02:57,011 --> 00:02:58,713
Which inmates?
Which inmates?
69
00:04:08,281 --> 00:04:10,151
Copy. We're on it.
70
00:04:10,184 --> 00:04:13,087
Out of the way!
Coming through.
71
00:04:31,239 --> 00:04:32,607
Can you spare a man?
72
00:04:32,640 --> 00:04:33,908
Already sent Walker
to the east gate.
73
00:04:36,376 --> 00:04:38,079
Admin's still
in the warden's office.
74
00:04:38,112 --> 00:04:40,014
They're barricading.
Do not let them breach Admin.
75
00:04:41,616 --> 00:04:43,651
Evacuation order's
not coming through.
76
00:04:43,684 --> 00:04:46,120
Do we have authorization
to fire non-lethal?
77
00:04:46,154 --> 00:04:49,991
Can you offer any support?
78
00:04:50,024 --> 00:04:51,926
I don't have anyone else
to spare.
79
00:05:26,260 --> 00:05:28,863
Uh...
80
00:05:30,164 --> 00:05:32,033
Hello, I'm Norman,
the notary.
81
00:05:32,066 --> 00:05:33,267
Are you
Fiona De La Rosa?
82
00:05:33,301 --> 00:05:34,535
Yes. Hi. Come in.
83
00:05:34,569 --> 00:05:36,170
I'm sorry,
I don't have much time.
84
00:05:36,204 --> 00:05:37,572
I have to pick up my nephew
from school.
85
00:05:37,605 --> 00:05:40,541
Please go ahead.
Let's get started.
86
00:05:40,575 --> 00:05:43,778
All righty.
Okay.
87
00:05:43,811 --> 00:05:45,079
Congratulations.
88
00:05:45,112 --> 00:05:46,714
Today we are
assigning paperwork
89
00:05:46,747 --> 00:05:50,417
to officially record
the deed for your new,
90
00:05:50,450 --> 00:05:52,653
or rather
pre-loved home.
91
00:05:52,687 --> 00:05:55,022
This first one
is the grant deed
92
00:05:55,056 --> 00:05:59,193
which transfers ownership
from the seller to you.
93
00:05:59,227 --> 00:06:03,831
This is so exciting.
94
00:06:03,865 --> 00:06:05,967
Your name is now legally
attached to this property.
95
00:06:06,000 --> 00:06:07,301
Oh, my God.
96
00:06:07,335 --> 00:06:08,736
Now next up
we have the deed of trust.
97
00:06:08,769 --> 00:06:11,572
No, no, wait, wait.
I want him to sign, too.
98
00:06:11,606 --> 00:06:12,974
This is my son, Chris.
99
00:06:13,007 --> 00:06:14,642
Hi. Uh, what are you doing?
100
00:06:14,675 --> 00:06:17,211
Normally, only one name goes
on the grant deed.
101
00:06:17,245 --> 00:06:18,913
I couldn't afford this place
until my son
102
00:06:18,946 --> 00:06:20,748
stepped in with
his viral-video megabucks.
103
00:06:20,781 --> 00:06:21,949
Mom. Ignore her.
104
00:06:21,983 --> 00:06:24,252
Yeah, she gets like this,
and she just...
105
00:06:24,285 --> 00:06:25,553
No. Hey. No, I mean it.
106
00:06:25,586 --> 00:06:27,555
I want both
our names recorded.
107
00:06:27,588 --> 00:06:30,490
Look, anak, you'll always have
your father to rely on.
108
00:06:30,524 --> 00:06:31,993
Huh?
I know.
109
00:06:32,026 --> 00:06:33,527
I mean, this way,
if anything happens to me,
110
00:06:33,561 --> 00:06:35,563
you'll always have
a place to live.
111
00:06:35,596 --> 00:06:38,232
Hmm?
112
00:06:38,266 --> 00:06:39,333
Yeah.
113
00:06:39,367 --> 00:06:40,868
Say something, idiot.
114
00:06:42,370 --> 00:06:44,171
Come on.
115
00:06:44,205 --> 00:06:46,207
Salamat po, Nanay.
Yeah.
116
00:06:46,240 --> 00:06:47,742
We may not have visas,
117
00:06:47,775 --> 00:06:51,411
but now we own a home
on American soil.
118
00:06:51,444 --> 00:06:54,181
Just let them try
to take that away from us, huh?
119
00:06:58,886 --> 00:06:59,987
Okay. Sign it.
120
00:07:00,021 --> 00:07:02,223
Okay, okay.
121
00:07:02,256 --> 00:07:03,824
- Second line? Okay.
- Mm.
122
00:07:03,858 --> 00:07:06,827
Oh, my God.
I wish Thony could see this.
123
00:07:35,523 --> 00:07:37,892
Hey! Hey! Stop!
124
00:07:37,925 --> 00:07:40,828
Stop! No, no, no,
no, no, no, no, no!
125
00:07:40,861 --> 00:07:42,063
Stop! Stop!
126
00:07:44,198 --> 00:07:46,667
Thank you.
Thank you.
127
00:07:46,701 --> 00:07:48,402
What's wrong
with you, lady?
128
00:07:48,436 --> 00:07:50,037
I need your phone.
I almost hit you.
129
00:07:50,071 --> 00:07:51,973
My son's life at stake.
My phone doesn't work.
130
00:07:52,006 --> 00:07:54,175
Please. Please.
I'll make a call for you.
131
00:07:54,208 --> 00:07:55,409
But I'm not giving you
my phone.
132
00:07:55,443 --> 00:07:56,510
Yeah. Thank you.
What's the number?
133
00:08:02,049 --> 00:08:03,284
Hello?
134
00:08:03,317 --> 00:08:04,418
Fi? Fi, listen,
I need your help.
135
00:08:04,452 --> 00:08:06,187
Ramona broke out
of prison.
136
00:08:06,220 --> 00:08:07,688
Thony. What? Wait.
Where are you?
137
00:08:07,722 --> 00:08:09,623
Listen to me.
She's coming for Luca.
138
00:08:09,657 --> 00:08:11,993
You need to get to him
first and take him to Jorge.
139
00:08:12,026 --> 00:08:14,862
Okay, okay. Don't worry.
I'm already in the carpool lane.
140
00:08:14,895 --> 00:08:16,030
Yeah? Okay.
141
00:08:16,063 --> 00:08:17,732
And there's no way that --
142
00:08:17,765 --> 00:08:20,334
That's weird.
What? What?
What's happening?
143
00:08:20,368 --> 00:08:22,403
Thony. She's here.
What?
144
00:08:22,436 --> 00:08:23,637
She's authorized
to take Luca.
145
00:08:23,671 --> 00:08:25,306
You need
to stop her, Fi!
146
00:08:25,339 --> 00:08:28,142
- Thank you so much.
- Bye-bye.
147
00:08:28,175 --> 00:08:31,312
Oh, my God!
Stop that woman!
148
00:08:31,345 --> 00:08:33,447
Fi, talk to me!
What's happening?!
149
00:08:33,481 --> 00:08:35,950
Holy heck! Is this real?
Stop that woman!
150
00:08:38,853 -->...
Share and download The.Cleaning.Lady.S04E12.WEB subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.