The.Eiger.Sanction.1975.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org

2
At 00:05:33,208, Character said: Who is it?

3
At 00:06:13,248, Character said: What'd you have to kill him for?

4
At 00:06:15,000, Character said: Shut up.

5
At 00:06:30,390, Character said: Now that the school year's
coming to a close,

6
At 00:06:33,143, Character said: many of you will be going forth to prove
how cleverly you can run the world.

7
At 00:06:39,232, Character said: More power to you as you take
your turn in the barrel.

8
At 00:06:43,904, Character said: Some of you will continue
with your education.

9
At 00:06:46,615, Character said: Some of you, I hope, will continue
with your interest in art.

10
At 00:06:54,873, Character said: Some of you will have other
interests, other talents.

11
At 00:07:00,962, Character said: If we've learned
nothing else this year,

12
At 00:07:03,131, Character said: I hope you've learned the
stupidity of the statement

13
At 00:07:05,383, Character said: that art belongs to the world.

14
At 00:07:08,261, Character said: 'Cause art belongs to the
cultured who can appreciate it.

15
At 00:07:12,015, Character said: The majority of the great unwashed
does not fit into this category.

16
At 00:07:15,769, Character said: And neither, I'm sorry
to say, do most of you.

17
At 00:07:43,755, Character said: Dr. Hemlock.

18
At 00:07:45,173, Character said: I just wanted to tell you how much
I really enjoyed your course.

19
At 00:07:48,969, Character said: I've never felt this
close to art before.

20
At 00:07:51,846, Character said: How nice.

21
At 00:07:53,014, Character said: But I have a problem.

22
At 00:07:55,433, Character said: How terrible.

23
At 00:07:56,726, Character said: Well, you see, if I don't keep my B
average, I'm gonna lose my scholarship,

24
At 00:08:00,438, Character said: and I really don't think I'm gonna
do so well in your final exam.

25
At 00:08:04,150, Character said: I mean, I've gained a whole
new feeling about art,

26
At 00:08:07,028, Character said: but sometimes you can't always put
your true feelings down on paper.

27
At 00:08:11,366, Character said: How true.

28
At 00:08:12,492, Character said: If there was anything I could
do to get a better grade...

29
At 00:08:15,161, Character said: I mean, I'd be willing
to do anything.

30
At 00:08:18,915, Character said: Anything at all. Really.

31
At 00:08:23,461, Character said: Do you realize the
implications of that offer?

32
At 00:08:29,551, Character said: Are you busy this evening?

33
At 00:08:31,553, Character said: No.

34
At 00:08:33,513, Character said: You live alone?

35
At 00:08:34,973, Character said: Oh, well, my roommate's
gone for the week.

36
At 00:08:37,684, Character said: Good.

37
At 00:08:40,395, Character said: Then,

38
At 00:08:41,855, Character said: go on home,

39
At 00:08:44,399, Character said: break out the books and
study your little a***s off.

40
At 00:08:48,278, Character said: That's the best way
to maintain a B average.

41
At 00:08:54,784, Character said: Oh, uh... Don't study it all off.

42
At 00:09:09,966, Character said: Why didn't you boff
the little quiff?

43
At 00:09:13,261, Character said: 'Cause I don't pick on
students or drunks.

44
At 00:09:15,638, Character said: Get your feet off my desk.

45
At 00:09:18,933, Character said: Mr. Dragon wants to see you.

46
At 00:09:22,103, Character said: I'm sorry, Pope, but working for
you people no longer amuses me.

47
At 00:09:26,274, Character said: C-2 isn't too interested
in what amuses you, pal.

48
At 00:09:31,362, Character said: That's odd, being as your organization
has spent so much time and effort

49
At 00:09:35,366, Character said: in trying to give the
rest of the world a laugh.

50
At 00:09:37,786, Character said: You can remind Dragon
that I'm retired.

51
At 00:09:46,127, Character said: You still here?

52
At 00:09:47,545, Character said: Now really, you don't expect
me to just walk out that door,

53
At 00:09:50,924, Character said: do you, sweetheart?

54
At 00:09:53,802, Character said: Either through the door or through
the window. It's your choice.

55
At 00:09:57,847, Character said: Now look, pal...

56
At 00:10:00,517, Character said: Get your feet off my desk!

57
At 00:10:02,435, Character said: Now look here, buddy...

58
At 00:10:03,728, Character said: Don't call me "buddy,"
"pal," or "sweetheart."

59
At 00:10:10,318, Character said: If I wasn't under orders,
I would...

60
At 00:10:17,617, Character said: My superior wants to see you.

61
At 00:10:19,327, Character said: Your superior? Well, that doesn't
narrow the field much, does it?

62
At 00:10:22,455, Character said: Mr. Dragon wants to see you,
and right away, pal.

63
At 00:10:27,752, Character said: I told you not to call me "pal."

64
At 00:10:29,462, Character said: Mr. Dragon's not gonna like this.

65
At 00:10:30,839, Character said: How long have you worked
for Dragon, Pope?

66
At 00:10:33,007, Character said: Twelve years. Why?

67
At 00:10:34,175, Character said: Then he's used to
having grief in his life.

68
At 00:10:36,344, Character said: You can tell him I'm retired. C-2's
gonna have to live without me.

69
At 00:10:44,686, Character said: Don't forget your trench coat.

70
At 00:10:46,938, Character said: How's anybody gonna recognize
you without your disguise?

71
At 00:11:30,857, Character said: Yes, Dragon.

72
At 00:12:13,274, Character said: Ah, Hemlock!

73
At 00:12:16,527, Character said: I knew you'd show up.

74
At 00:12:17,946, Character said: It's just your charm, Pope.
I couldn't resist.

75
At 00:12:20,323, Character said: Hold it.

76
At 00:12:22,200, Character said: Empty your pockets, right there.

77
At 00:12:32,168, Character said: No wallet?

78
At 00:12:33,378, Character said: Well, I knew I'd be seeing you. I
thought I'd best leave it home.

79
At 00:12:38,132, Character said: Miss Cerberus, you're
looking inviting today.

80
At 00:12:42,011, Character said: I expected you before this.

81
At 00:12:44,472, Character said: Mr. Dragon does not like
to be kept waiting.

82
At 00:12:47,642, Character said: Oh, the impatient albino!

83
At 00:12:49,852, Character said: I don't think
Mr. Dragon's affliction

84
At 00:12:51,813, Character said: is a joking matter.

85
At 00:12:53,106, Character said: I thought it was
rather humorous, myself.

86
At 00:12:55,942, Character said: A spy network being run by a bloodless
freak who can't stand light or cold.

87
At 00:12:59,654, Character said: Or germs! Are you healthy?

88
At 00:13:02,448, Character said: Shall I turn my head and cough?

89
At 00:13:04,284, Character said: No known infections?

90
At 00:13:06,452, Character said: Nothing other than the usual.
Syphilis, running sores, and clap.

91
At 00:13:09,831, Character said: All right, go in.

92
At 00:13:29,809, Character said: Come in, Hemlock.

93
At 00:13:32,687, Character said: A little to the left, Hemlock.
I'll turn on a light.

94
At 00:13:41,070, Character said: Thanks. Could you spare it?

95
At 00:13:42,655, Character said: You know, I'm something
of a distinction.

96
At 00:13:45,575, Character said: A total albino.

97
At 00:13:47,535, Character said: Even the slightest direct
light causes me intense pain.

98
At 00:13:52,206, Character said: Does your physical disability preclude
you from coming to the point?

99
At 00:13:55,752, Character said: All right. If you wish
no small talk, sit down.

100
At 00:13:59,922, Character said: We'll discuss business.

101
At 00:14:06,095, Character said: One of our agents has been
killed in Zurich by two men.

102
At 00:14:12,226, Character said: We want you to sanction them.

103
At 00:14:15,855, Character said: I'm sorry, you're gonna have
to get somebody else

104
At 00:14:17,732, Character said: to do your wet work.

105
At 00:14:18,816, Character said: Please, that is
a distasteful phrase.

106
At 00:14:22,445, Character said: Call it what you want,

107
At 00:14:23,738, Character said: "wet work," "termination,"
"sanction."

108
At 00:14:25,907, Character said: It all adds up to
the same thing, killing.

109
At 00:14:28,618, Character said: It is what you do best.

110
At 00:14:32,246, Character said: You don't seem to remember, Dragon,

111
At 00:14:33,623, Character said: I'm a retired assassin.

112
At 00:14:34,916, Character said: The operative word
there is "retired."

113
At 00:14:37,126, Character said: You'll have to get somebody
else to do your sanctions.

114
At 00:14:40,380, Character said: I understand a new Pissarro has
come onto the black market.

115
At 00:14:48,388, Character said: I'll just have to live without it.

116
At 00:14:50,515, Character said: Your fascination with paintings
has always amazed me.

117
At 00:14:55,103, Character said: You have how many now?

118
At 00:14:58,398, Character said: - Twenty-one.
- Marvelous!

119
At 00:15:00,900, Character said: I should think your collection
would be interesting material

120
At 00:15:04,195, Character said: for the Internal Revenue people.

121
At 00:15:07,532, Character said: How does an underpaid
professor buy rare paintings?

122
At 00:15:12,537, Character said: Masterpieces worth millions?

123
At 00:15:15,873, Character said: A professor with a
balance of $2,137

124
At 00:15:20,962, Character said: in his checking account?

125
At 00:15:23,589, Character said: You forgot the 42 cents.

126
At 00:15:26,843, Character said: I wonder what the
tax people would say

127
At 00:15:28,386, Character said: if I told them how I
made the money,

128
At 00:15:30,596, Character said: by killing people
for the government.

129
At 00:15:32,306, Character said: True. True. But, of course,
no one will believe you.

130

Download Subtitles The Eiger Sanction 1975 1080p BluRay x264-[YTS AG] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles