Cadaver-ENG Movie Subtitles

Download Cadaver-ENG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:14,139 --> 00:00:14,939 Over here! 2 00:00:15,939 --> 00:00:17,499 Hey. 3 00:01:07,500 --> 00:01:08,700 Alice? 4 00:01:08,780 --> 00:01:09,820 Alice, wait! 5 00:01:45,140 --> 00:01:46,061 Alice! 6 00:01:47,101 --> 00:01:48,461 We have to stick together. 7 00:02:37,302 --> 00:02:41,742 NUCLEAR DISASTER 8 00:02:41,822 --> 00:02:45,222 ACCIDENT OR ACT OF WAR? 9 00:02:45,302 --> 00:02:48,702 NUCLEAR CONFLICT 10 00:02:48,782 --> 00:02:52,182 WORLD WAR LOOMS? 11 00:04:13,023 --> 00:04:14,024 Alice? 12 00:04:14,864 --> 00:04:16,383 Alice? 13 00:04:16,463 --> 00:04:17,624 Alice! 14 00:04:40,504 --> 00:04:41,304 Hi. 15 00:04:42,184 --> 00:04:43,384 I heard them again. 16 00:04:43,464 --> 00:04:45,624 Can you make them go away? 17 00:04:48,184 --> 00:04:50,344 Begone, scary monsters. 18 00:04:50,904 --> 00:04:54,024 Begone. You do not belong here. 19 00:04:59,144 --> 00:05:01,224 It's just your imagination, you know? 20 00:05:01,984 --> 00:05:02,944 It's not real. 21 00:05:03,585 --> 00:05:05,385 Can I turn it off, then? 22 00:05:05,464 --> 00:05:06,264 No. 23 00:05:07,344 --> 00:05:10,624 Your imagination is one of your greatest gifts. 24 00:05:10,704 --> 00:05:12,504 You shouldn't turn that off. 25 00:05:12,585 --> 00:05:14,584 But you can learn how to use it. 26 00:05:14,664 --> 00:05:18,504 When I'm acting in a play, I always listen to my imagination. 27 00:05:19,265 --> 00:05:21,345 But, isn't that a bit scary? 28 00:05:21,864 --> 00:05:22,665 Yeah. 29 00:05:23,424 --> 00:05:27,024 It is scary, but sometimes you need to confront your fears. 30 00:05:27,105 --> 00:05:29,664 That's really the only way to overcome them. 31 00:05:32,664 --> 00:05:33,465 Oh! 32 00:05:34,104 --> 00:05:35,345 Who's this little guy? 33 00:05:36,745 --> 00:05:39,945 I think the girl who lived next door forgot it. 34 00:05:43,625 --> 00:05:45,905 - Mommy! - It's okay, it's okay. 35 00:05:45,985 --> 00:05:49,105 -Don't be scared. Don't be scared. -Can you make them leave? 36 00:05:49,185 --> 00:05:50,945 I'm here. You're safe. 37 00:05:59,266 --> 00:06:01,666 - Let me in! Don't leave us out here! - Come here. 38 00:06:16,746 --> 00:06:18,226 F***k off! 39 00:06:30,986 --> 00:06:32,266 We have to do something. 40 00:06:33,026 --> 00:06:34,466 We can't continue like this. 41 00:06:35,986 --> 00:06:37,386 We have to hang in there. 42 00:06:39,786 --> 00:06:40,946 We don't have a choice. 43 00:06:42,786 --> 00:06:44,466 All we do is hang in there. 44 00:06:46,666 --> 00:06:48,146 We have nothing left, Leo. 45 00:06:50,507 --> 00:06:51,666 We have each other. 46 00:06:53,507 --> 00:06:54,827 And we have Alice. 47 00:06:56,387 --> 00:06:57,866 We can't give up now. 48 00:07:00,666 --> 00:07:02,267 It's going to be okay. 49 00:07:02,867 --> 00:07:04,346 How can you be so sure? 50 00:07:08,947 --> 00:07:10,027 I have to be. 51 00:07:31,467 --> 00:07:35,307 THE NATIONAL THEATER PRESENTS 52 00:08:20,187 --> 00:08:21,828 Come, come, come! 53 00:08:22,668 --> 00:08:24,388 Everyone! 54 00:08:25,228 --> 00:08:31,108 Escape the horrors with Mathias Vinterberg's exclusive show. 55 00:08:31,188 --> 00:08:33,748 A meal is included! 56 00:08:33,828 --> 00:08:35,588 Come, come, come. 57 00:08:35,668 --> 00:08:36,548 Just wait here. 58 00:08:37,588 --> 00:08:39,268 - Leo... - I'll be right back. 59 00:08:42,308 --> 00:08:45,308 Yes, yes, yes. Come, come, come. 60 00:08:47,468 --> 00:08:50,509 Come, come, come, everybody! 61 00:08:50,948 --> 00:08:56,948 Escape the horror with Mathias Vinterberg's exclusive show. 62 00:08:57,028 --> 00:09:01,429 Two shows tonight, and tonight only. 63 00:09:01,509 --> 00:09:05,109 A meal is included. Oh, yes! 64 00:09:05,188 --> 00:09:08,109 There is enough food for everyone! 65 00:09:12,388 --> 00:09:14,509 What do you mean, you're having a show? 66 00:09:15,069 --> 00:09:17,749 Well, I think we could all use a little break 67 00:09:17,829 --> 00:09:21,309 from this nightmare we live in, don't you agree? 68 00:09:21,389 --> 00:09:22,949 But, how do you have food? 69 00:09:23,669 --> 00:09:25,869 Mathias is a kind man. 70 00:09:25,949 --> 00:09:27,509 He just wants to help. 71 00:09:27,589 --> 00:09:33,709 Sadly, we don't put on many shows these days, but he tries. He tries. 72 00:09:33,789 --> 00:09:35,629 How many tickets do you need? 73 00:09:35,709 --> 00:09:38,709 How much are they? 74 00:09:39,509 --> 00:09:40,829 What can you pay? 75 00:09:47,909 --> 00:09:50,909 How can they put on a play? As for food... 76 00:09:54,029 --> 00:09:54,950 It doesn't add up. 77 00:09:55,030 --> 00:09:58,070 No, I know, but why shouldn't we have some fun? 78 00:09:58,150 --> 00:10:00,790 Jacob, we have to believe things will work out. 79 00:10:00,869 --> 00:10:01,990 What about Alice? 80 00:10:02,669 --> 00:10:05,110 Well, it's much worse for Alice if we do nothing. 81 00:10:06,070 --> 00:10:08,030 Imagine if we could bring her to a play. 82 00:10:09,430 --> 00:10:10,349 Look around. 83 00:10:11,270 --> 00:10:12,390 What do we have to lose? 84 00:10:28,310 --> 00:10:30,990 Remember how we used to spend hours daydreaming? 85 00:10:31,750 --> 00:10:34,110 It was just us. Nothing else mattered. 86 00:10:35,031 --> 00:10:36,951 Sometimes, we even forgot to eat. 87 00:10:37,030 --> 00:10:39,790 I would give anything for that now. 88 00:10:53,910 --> 00:10:56,910 But what if we could let Alice have some fun? 89 00:10:58,311 --> 00:10:59,751 Just for one night? 90 00:11:05,831 --> 00:11:09,391 MATHIAS VINTERBERG PRESENTS THE HOTEL 91 00:11:57,472 --> 00:12:00,832 Hello! Welcome, welcome. 92 00:12:00,912 --> 00:12:03,112 Ah! Thank you, thank you! 93 00:12:04,272 --> 00:12:06,792 Welcome to a fantastic show. 94 00:12:06,872 --> 00:12:08,112 Thank you, thank you. 95 00:12:08,192 --> 00:12:11,472 Mathias Vinterberg's exclusive show. 96 00:12:11,552 --> 00:12:15,352 Thank you. Ah! Oh, thank you. 97 00:12:16,912 --> 00:12:18,032 Oh... 98 00:12:18,752 --> 00:12:21,232 Children are not allowed here. 99 00:12:21,312 --> 00:12:22,952 No, but she's with us. 100 00:12:23,432 --> 00:12:26,312 - This is not a show for children. - It's okay, Arnold. 101 00:12:28,752 --> 00:12:29,552 It's fine. 102 00:12:31,472 --> 00:12:34,112 We have to accept that children see more cruelty 103 00:12:35,232 --> 00:12:37,592 in the real world, than I could ever create. 104 00:12:37,673 --> 00:12:38,592 Yeah. 105 00:12:46,592 --> 00:12:47,513 What's your name? 106 00:12:48,193 --> 00:12:49,232 Alice. 107 00:12:49,793 --> 00:12:50,912 Alice. 108 00:12:52,352 --> 00:12:53,633 Do you like adventures? 109 00:12:55,112 --> 00:12:55,913 Me too. 110 00:12:57,193 --> 00:12:59,273 Do you want to see my wonderland, Alice? 111 00:13:00,953 --> 00:13:01,833 Yes. 112 00:13:02,513 --> 00:13:03,313 Yeah. 113 00:13:09,513 --> 00:13:10,313 Welcome. 114 00:13:11,153 --> 00:13:13,793 - Thanks. - Yes, yes, yes. 115 00:13:13,873 --> 00:13:17,073 Come on in! Come on in! Welcome! 116 00:13:17,153 --> 00:13:20,754 You're going to see a one-of-a-kind show! 117 00:14:33,514 --> 00:14:35,835 This almost seems too good to be true. 118 00:14:38,635 --> 00:14:40,435 Have you guys been here before? 119 00:14:41,595 --> 00:14:42,394 No. 120 00:14:44,155 --> 00:14:45,075 Have you? 121 00:14:45,154 --> 00:14:46,315 Uh, no. 122 00:14:47,155 --> 00:14:48,034 I'm Leonora. 123 00:14:48,675 --> 00:14:50,715 -This is Alice. -Hi. 124 00:14:50,795 --> 00:14:51,835 And my husband Jacob. 125 00:14:51,915 --> 00:14:53,475 - Hi. - Hi. 126 00:14:53,555 --> 00:14:56,875 -Lars. This is Kathrine and Susanne. -Hi. 127 00:14:56,955 --> 00:14:58,275 Hi. 128 00:14:58,355 --> 00:14:59,915 How did you get Susanne in? 129 00:15:00,475 --> 00:15:03,595 -What do you mean? -They also made an exception for her? 130 00:15:26,195 --> 00:15:27,796 What makes us human... 131 00:15:32,236 --> 00:15:33,676 in times like these? 132 00:15:36,556 --> 00:15:38,596 What separates us from animals? 133 00:15:40,196 --> 00:15:41,236 Is it love? 134 00:15:43,076 --> 00:15:45,756 Longing, hope, pain? 135 00:15:47,796 --> 00:15:49,036 Expectations? 136 00:15:51,876 --> 00:15:54,596 One thing we do know. 137 00:15:56,956 --> 00:15:59,036 Just surviving isn't enough. 138 00:16:01,116 --> 00:16:02,836 Mankind needs to feel something. 139 00:16:07,236 --> 00:16:08,277 And so... 140 00:16:09,837 --> 00:16:11,476 ladies and gentlemen... 141 00:16:13,996 --> 00:16:15,636 welcome to the theater. 142 00:16:21,436 --> 00:16:24,317 Our performance will not take place on stage. 143 00:16:25,356 --> 00:16:27,957 There's no curtain, no rows of seats... 144 00:16:29,157 --> 00:16:30,317 no intermission. 145 00:16:31,716 --> 00:16:34,716 The stage is the hotel itself. 146 00:16:37,637 --> 00:16:42,677 Once inside, each of you should follow whatever it is that piques your curiosity. 147 00:16:44,757 --> 00:16:45,917 And so... 148 00:16:46,837 --> 00:16:48,237 ladies and gentlemen... 149 00:16:49,317 --> 00:16:53,557 I have to remind you that everything you see tonight is staged. 150 00:16:54,797 --> 00:16:57,117 It's all part of the show. 151 00:16:58,477 --> 00:16:59,277 All. 152 00:17:03,157 --> 00:17:04,997 You will now be given masks. 153 00:17:07,877 --> 00:17:08,957 Keep them...
Music ♫