End Of Loyalty [2023] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:17,620, Character said: - Are you sure we should go in
there

2
At 00:01:18,995, Character said: with just the three of us?

3
At 00:01:19,870, Character said: - You worry too much.

4
At 00:01:21,494, Character said: It's a business call.

5
At 00:01:23,327, Character said: This guy's always professional.

6
At 00:01:24,536, Character said: - Yeah, but-

7
At 00:01:25,369, Character said: - Eh, don't worry about it,
Junior.

8
At 00:01:26,452, Character said: Anything goes down in
there, I'm gonna gut 'em.

9
At 00:01:29,995, Character said: - Gut 'em?

10
At 00:01:30,995, Character said: - Yeah, gut them.

11
At 00:01:31,828, Character said: - Is that what all you Brits are
like?

12
At 00:01:32,536, Character said: - What's that supposed to mean?

13
At 00:01:33,620, Character said: - Well can't you just
say like a normal person?

14
At 00:01:35,661, Character said: - Like what?

15
At 00:01:36,495, Character said: - Take care of it.
- Take care of it?

16
At 00:01:37,245, Character said: - Yeah.
- What does that mean?

17
At 00:01:39,369, Character said: That's really fuckin' vague,
Grant.

18
At 00:01:40,995, Character said: My Auntie Belinda takes care of
her cat.

19
At 00:01:42,911, Character said: My mum takes care of my laundry.

20
At 00:01:44,495, Character said: If they say I'm taking
care, what does that mean?

21
At 00:01:45,786, Character said: Nobody knows.

22
At 00:01:46,495, Character said: But I say I'm gonna gut someone,

23
At 00:01:47,161, Character said: you know exactly what it means.

24
At 00:01:48,369, Character said: - Enough, gentlemen.

25
At 00:01:50,495, Character said: Enough.
- Yeah, sorry, boss.

26
At 00:01:51,995, Character said: - Yeah, Grant's sorry, boss.

27
At 00:01:54,870, Character said: - Oh, those are nice looking
knives you get there, huh?

28
At 00:01:56,828, Character said: - All right. Enough.

29
At 00:01:59,452, Character said: Now we're doing this.

30
At 00:02:01,495, Character said: And if things go south, I
trust both of you to handle it.

31
At 00:02:05,953, Character said: Understood?

32
At 00:02:07,245, Character said: - Yes.

33
At 00:02:07,911, Character said: - Capish?

34
At 00:02:08,745, Character said: - Yeah, capish, understood.
Gotcha.

35
At 00:02:10,370, Character said: - All right, let's go. Let's do
it.

36
At 00:02:11,661, Character said: Go in.

37
At 00:02:23,328, Character said: - Good evening, Mr. Schiavone.

38
At 00:02:24,370, Character said: Your guests are already here.

39
At 00:02:25,370, Character said: - Thank you my friend.

40
At 00:02:26,870, Character said: Hey, do me a favor.

41
At 00:02:29,745, Character said: Buy those beautiful
grandchildren
of yours something nice.

42
At 00:02:33,870, Character said: - Oh, oh no, Mr. Schiavone,

43
At 00:02:35,537, Character said: I'm sorry, I can't accept this.

44
At 00:02:36,703, Character said: - Of course you can.

45
At 00:02:38,661, Character said: It's my pleasure to
take care of my friends.

46
At 00:02:41,328, Character said: Otherwise you'd offend me, Gino.

47
At 00:02:44,953, Character said: You don't wanna do that, do you?

48
At 00:02:45,953, Character said: - No, I can assure you
I don't want to do that.

49
At 00:02:49,995, Character said: Just gimme a minute.
- You g***t it.

50
At 00:02:53,036, Character said: - Hey, why are you giving
that guy all that money, huh?

51
At 00:02:55,412, Character said: He owns this f***g
restaurant for Christ's sake.

52
At 00:02:57,662, Character said: - Hey.

53
At 00:02:58,537, Character said: Watch your mouth.

54
At 00:03:00,370, Character said: As long as I'm still breathing,

55
At 00:03:01,911, Character said: I make the decisions
and you follow my lead

56
At 00:03:04,787, Character said: and look imposing, not
the other way around.

57
At 00:03:08,036, Character said: Are we clear?

58
At 00:03:09,370, Character said: - Yeah, g***t it.

59
At 00:03:16,537, Character said: - Kid has a birthday coming
up soon, doesn't she?

60
At 00:03:19,995, Character said: - Jada?

61
At 00:03:22,537, Character said: - Yeah, in a couple months.

62
At 00:03:25,120, Character said: You remember?

63
At 00:03:25,954, Character said: - Sure I do.

64
At 00:03:27,120, Character said: We should talk about throwing
a party or something.

65
At 00:03:29,704, Character said: You know, 12 is a big deal.
- It is a big deal.

66
At 00:03:31,954, Character said: - Yeah, yeah, yeah, I thought
these guys

67
At 00:03:33,912, Character said: were waiting for us.

68
At 00:03:34,787, Character said: What's the hold up?

69
At 00:03:36,662, Character said: - Okay.

70
At 00:03:52,371, Character said: - Good to see you, my old
friend.

71
At 00:03:53,746, Character said: - Good to see you, too.
It's been too long.

72
At 00:03:56,496, Character said: - So your mind, is it okay?

73
At 00:03:58,829, Character said: - Did I forget something?

74
At 00:03:59,954, Character said: - Well, I thought we had decided

75
At 00:04:02,412, Character said: that there would only be one
other person as a bodyguard.

76
At 00:04:06,079, Character said: - Well, forgive me.

77
At 00:04:08,162, Character said: One's just a driver.

78
At 00:04:10,954, Character said: Go wait in the car.

79
At 00:04:13,454, Character said: - Are you sure?

80
At 00:04:19,496, Character said: I'll be right outside. Don't
f***k it up.

81
At 00:04:21,996, Character said: - I won't.

82
At 00:04:24,829, Character said: - So, not to be rude, but
we're not young men anymore.

83
At 00:04:30,496, Character said: So why are we here, Rooker?

84
At 00:04:32,829, Character said: - 48 hours ago, I had a shipment
coming

85
At 00:04:35,996, Character said: to these docks from Vera Cruz.

86
At 00:04:38,372, Character said: Now that shipment by now
should be in my hands

87
At 00:04:41,662, Character said: making money for me, but it's
not.

88
At 00:04:45,079, Character said: The ship that that shipment was
on

89
At 00:04:47,455, Character said: was refused access to these
docks.

90
At 00:04:51,537, Character said: The captain had to leave before
he could unload my goods.

91
At 00:04:56,662, Character said: - So you can keep trafficking
in our f***g city?

92
At 00:04:58,871, Character said: - Your city?

93
At 00:05:01,829, Character said: - You know the rules, Rooker.

94
At 00:05:04,037, Character said: We don't traffic that
in this city. My city.

95
At 00:05:07,912, Character said: - I think the agreement that we
had

96
At 00:05:10,121, Character said: is not very equitable the way I
see it.

97
At 00:05:14,079, Character said: - Well, that's your fuckin'
problem

98
At 00:05:15,162, Character said: 'cause we ain't changin' s***t.

99
At 00:05:16,704, Character said: - Grant!

100
At 00:05:18,704, Character said: - I see your son still
hasn't learned his place.

101
At 00:05:21,538, Character said: - What did you say, old man?

102
At 00:05:23,705, Character said: Hey! Put it down!

103
At 00:05:25,121, Character said: I'll put a f***g bullet in
your head.

104
At 00:05:26,330, Character said: - Is this how you thought
you were gonna get your way?

105
At 00:05:28,871, Character said: - Yukio is very sensitive.

106
At 00:05:30,954, Character said: He doesn't take well to
aggression.

107
At 00:05:33,622, Character said: - Well how does he respond to
bullets?

108
At 00:05:36,455, Character said: - Put it down, son.

109
At 00:05:40,037, Character said: You were never good at
playing nice with others.

110
At 00:05:42,497, Character said: Put it down.

111
At 00:06:05,830, Character said: Now, this is how it's gonna be.

112
At 00:06:24,622, Character said: - Dad, dad.

113
At 00:06:28,162, Character said: - What the f***k happened?

114
At 00:06:29,955, Character said: F***k.

115
At 00:06:34,663, Character said: - I need an ambulance.

116
At 00:06:36,747, Character said: My father's been shot.

117
At 00:06:37,663, Character said: - What are you doing?

118
At 00:06:38,747, Character said: Hey, hey stop, stop that.

119
At 00:06:39,913, Character said: - Please hurry up, please-
- Hey, stop!

120
At 00:06:41,080, Character said: - Hey, what are you doing, man?

121
At 00:06:42,080, Character said: - Stop. We can't call anyone.

122
At 00:06:44,163, Character said: Grant.

123
At 00:06:45,038, Character said: Grant, we gotta go.

124
At 00:06:45,955, Character said: Grant, they could be back. We
gotta go.

125
At 00:06:47,830, Character said: - F***k you, man, I'm not
going there anywhere.

126
At 00:06:49,289, Character said: - There's nothing we
can do for him, Grant.

127
At 00:06:50,289, Character said: We gotta go, okay?

128
At 00:06:51,622, Character said: Come on, we gotta get outta-

129
At 00:06:52,663, Character said: - Ow!

130
At 00:06:53,830, Character said: - F***k, you're hit, too.

131
At 00:06:54,663, Character said: Grant, we really gotta f***g
go!

132
At 00:06:56,038, Character said: - No, I'm not leaving him here!

133
At 00:06:58,622, Character said: - We gotta go, we gotta-
- Stop!

134
At 00:07:00,872, Character said: Stop it.

135
At 00:07:02,080, Character said: I'm not leaving him.

136
At 00:07:04,289, Character said: - Okay, Grant, it's okay.

137
At 00:07:06,331, Character said: Look, G, he's gone.

138
At 00:07:10,164, Character said: He's gone.

139
At 00:07:11,997, Character said: You'll do your father no favors

140
At 00:07:13,997, Character said: by staying here and
getting arrested, okay?

141
At 00:07:16,830, Character said: He told me to look after you

142
At 00:07:17,663, Character said: and I'm not doing that if we're
in jail.

143
At 00:07:20,164, Character said: If you want to avenge your
father...

144
At 00:07:26,206, Character said: Come on.

145
At 00:07:28,206, Character said: We gotta go.

146

Download Subtitles End Of Loyalty [2023] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles