Support Your Local Sheriff 1968 HD Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:27,277, Character said: (PLAYING ROCK OF AGES)

2
At 00:00:56,735, Character said: We are gathered here today to consign
the mortal remains of Millard Frymore,

3
At 00:01:02,574, Character said: or whatever his name really was.

4
At 00:01:06,036, Character said: l ain't really g***t a lot to say about Millard

5
At 00:01:09,039, Character said: because he only rode amongst us
two days ago,

6
At 00:01:12,834, Character said: and was promptly struck down

7
At 00:01:14,795, Character said: by whatever deadly disease it was
struck him down.

8
At 00:01:18,590, Character said: We can only hope that whatever
deadly disease it was,

9
At 00:01:22,511, Character said: it wasn't particularly contagious.

10
At 00:01:25,555, Character said: And with that in mind l suggest
we all bow our heads in devout prayer.

11
At 00:01:31,686, Character said: Heavenly father,
we hereby consign to your tender mercies,

12
At 00:01:36,358, Character said: all that remains...

13
At 00:01:37,526, Character said: -Get out! Get out!
-(DOG WHlMPERS)

14
At 00:01:44,533, Character said: All that remains of one Millard Frymore,

15
At 00:01:48,745, Character said: origin unknown, cause of death unknown,

16
At 00:01:52,457, Character said: and of considerable concern to those of us
who'd been thrown into contact with him

17
At 00:01:57,087, Character said: during the last two days.

18
At 00:02:00,549, Character said: Millard was struck down
in what was evidently the prime of his life.

19
At 00:02:06,930, Character said: ln fact, he was took from us so fast,

20
At 00:02:09,182, Character said: he never even g***t a chance
to unpack his suitcase.

21
At 00:02:14,312, Character said: HENRY: However, in as much as we were
the last to know poor Millard here on earth

22
At 00:02:19,901, Character said: and in so far as we were all drawn

23
At 00:02:22,070, Character said: to this godforsaken country
in search of a common goal,

24
At 00:02:26,074, Character said: l'm certain you'll agree with me when l...

25
At 00:02:28,910, Character said: -Hey, Pa!
-What is the matter with you?

26
At 00:02:31,121, Character said: -Take a look!
-Ain't you g***t any reverence for anything?

27
At 00:02:34,416, Character said: -lt's gold!
-What?

28
At 00:02:37,502, Character said: (WHlSPERlNG) Take a look, it's gold.

29
At 00:02:39,629, Character said: HENRY: l'd like to remind everyone

30
At 00:02:41,006, Character said: we're here to consign
the remains of Millard Frymore.

31
At 00:02:43,800, Character said: -lt's gold, Henry!
-Gold!

32
At 00:02:46,011, Character said: Down there, in the grave.

33
At 00:02:47,804, Character said: Whoa!

34
At 00:02:49,139, Character said: Get this coffin away! And have a look.

35
At 00:02:51,600, Character said: Oh, no, you don't!

36
At 00:02:53,476, Character said: Get out of my gold mine!

37
At 00:02:56,062, Character said: (CROWD CLAMORlNG)

38
At 00:02:58,273, Character said: Get out of my gold mine!

39
At 00:03:05,864, Character said: (SOBBlNG) Get out of my gold mine!

40
At 00:03:11,620, Character said: Gold! Gold! Gold!

41
At 00:03:16,374, Character said: Gold!

42
At 00:05:16,244, Character said: (CROWD CHEERlNG)

43
At 00:05:20,582, Character said: (GUN FlRlNG)

44
At 00:05:24,544, Character said: lt just doesn't seem possible that
a town could get itself in this condition

45
At 00:05:28,298, Character said: in the short time it's been in existence.

46
At 00:05:30,425, Character said: Lynchings, gunfights,
and that drunken revelry

47
At 00:05:36,431, Character said: l tell you, a decent woman
is not safe on these streets.

48
At 00:05:39,434, Character said: Oh, l think the women
are safe enough for the most part.

49
At 00:05:42,228, Character said: l mean, we only g***t a couple
that would be of much interest to anyone...

50
At 00:05:45,774, Character said: Outside the dance hall girls

51
At 00:05:47,567, Character said: and they're pretty good
at handling themselves in a pinch.

52
At 00:05:50,320, Character said: Or in a ticklish situation.

53
At 00:05:52,280, Character said: Oh, well, now this may be very funny
to the members of the town council,

54
At 00:05:56,409, Character said: but we mine owners haven't found
anything to laugh about

55
At 00:05:59,037, Character said: since we started in business.

56
At 00:06:00,372, Character said: OLLY: We don't think it's funny, Tom.

57
At 00:06:02,791, Character said: We just don't know what to do about it.

58
At 00:06:05,043, Character said: Maybe what we need is a new mayor
and a town council

59
At 00:06:07,796, Character said: that does know what to do about it.

60
At 00:06:09,297, Character said: Now what kind of talk is that?

61
At 00:06:10,965, Character said: We all know that the reason l'm mayor
and the others are councilmen

62
At 00:06:14,177, Character said: is because nobody else wanted the jobs.

63
At 00:06:16,304, Character said: And don't forget, Tom,
we're mine owners ourselves.

64
At 00:06:19,349, Character said: Do you enjoy giving 20%

65
At 00:06:21,059, Character said: of everything you take out of the mines
to the Danby family?

66
At 00:06:23,978, Character said: Why would we enjoy it?

67
At 00:06:25,522, Character said: Well, all right,
then let's do something about it.

68
At 00:06:28,149, Character said: What? You all know the situation.

69
At 00:06:30,777, Character said: There's us, here in Calendar.

70
At 00:06:32,195, Character said: OLLY: There's Galena,
where we've gotta ship our gold.

71
At 00:06:34,155, Character said: And there's the Danby ranch,
halfway in between the two.

72
At 00:06:36,658, Character said: The road even runs through their property.

73
At 00:06:38,701, Character said: All right, fine. Then we'll build
the road around their property.

74
At 00:06:41,496, Character said: How? They own that whole valley!

75
At 00:06:43,915, Character said: Besides, if they don't get their 20%

76
At 00:06:45,792, Character said: they just hold up every stage
that comes through and take all of it.

77
At 00:06:48,211, Character said: All right, all right!
But we've g***t to do something,

78
At 00:06:51,089, Character said: even if it means bringing troops in here.

79
At 00:06:53,466, Character said: Troops?

80
At 00:06:54,509, Character said: -Troops?
-Troops?

81
At 00:06:55,885, Character said: What troops? From where?
The nearest troops are 500 miles.

82
At 00:06:59,347, Character said: All right, then we'll recruit our own.

83
At 00:07:01,474, Character said: How? We can't even
recruit enough dishwashers.

84
At 00:07:03,726, Character said: How are we gonna recruit any troops?

85
At 00:07:05,478, Character said: Nobody wants to stop
prospecting long enough to take a bath,

86
At 00:07:08,189, Character said: let alone join an army.

87
At 00:07:09,524, Character said: lt all happened so fast we just ain't had
a chance to really get organized yet.

88
At 00:07:13,403, Character said: And the Danbys are taking advantage of it.

89
At 00:07:15,613, Character said: There goes one of them now.

90
At 00:07:22,662, Character said: -Which one is he?
-Joe.

91
At 00:07:24,747, Character said: Out of the father and three brothers
he's about the second toughest.

92
At 00:07:27,876, Character said: They all act like they own the place.

93
At 00:07:29,544, Character said: The way things are
set up right now, they do.

94
At 00:07:32,422, Character said: And it's gonna stay that way

95
At 00:07:34,090, Character said: till we can find ourselves a sheriff
that doesn't turn tail

96
At 00:07:37,135, Character said: and run the minute
someone takes a shot at him.

97
At 00:08:16,341, Character said: (GUN FlRlNG)

98
At 00:08:34,108, Character said: (PEOPLE LAUGHlNG)

99
At 00:08:38,071, Character said: (CLAMORlNG)

100
At 00:08:48,122, Character said: Whiskey.

101
At 00:08:59,217, Character said: (WOMAN SCREAMS)

102
At 00:09:08,977, Character said: All right, you all saw it,

103
At 00:09:12,522, Character said: and it was a fair fight.

104
At 00:09:16,276, Character said: He drew first. So it was self-defense.

105
At 00:09:20,154, Character said: Uh-huh, l told you, he drew first.
Sure as anything.

106
At 00:09:22,657, Character said: Oh, you could call it anything else
but self-defense.

107
At 00:09:25,451, Character said: Well, it may have been a lot of things,
but self-defense it wasn't.

108
At 00:09:29,330, Character said: And he didn't draw first. You did.

109
At 00:09:37,505, Character said: What do you mean by that?

110
At 00:09:38,965, Character said: Oh, it's an old trick. You did it pretty well.

111
At 00:09:41,551, Character said: Not real well, but pretty well.

112
At 00:09:44,178, Character said: You feinted with your left shoulder,

113
At 00:09:45,888, Character said: getting him to go for his gun

114
At 00:09:47,265, Character said: while you were going for yours
with your right hand at the same time.

115
At 00:09:50,518, Character said: lt's an old Arizona trick,

116
At 00:09:51,853, Character said: but l have seen it used
as far north as Montana.

117
At 00:09:55,732, Character said: Are you calling me a liar?

118
At 00:09:57,191, Character said: Well, now you heard every word l said,
and l didn't call you a liar.

119
At 00:10:00,486, Character said: All l said was you feinted him
into drawing with your left shoulder

120
At 00:10:03,531, Character said: while you were going for your gun
with your right hand.

121
At 00:10:05,658, Character said: So what?

122
At 00:10:06,784, Character said: You beat that poor man to the draw.

123
At 00:10:08,870, Character said: He's dead and you're alive.

124
At 00:10:10,163, Character said: That's the whole idea of the game, isn't it?

125
At 00:10:12,957, Character said: What's your name?

126
At 00:10:14,083, Character said: Jason...

Download Subtitles Support Your Local Sheriff 1968 HD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles