Support Your Local Sheriff 1968 HD Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:27,277 --> 00:00:29,(PLAYING ROCK OF AGES)

00:00:56,735 --> 00:01:01,We are gathered here today to consign
the mortal remains of Millard Frymore,

00:01:02,574 --> 00:01:04,or whatever his name really was.

00:01:06,036 --> 00:01:08,l ain't really g***t a lot to say about Millard

00:01:09,039 --> 00:01:12,because he only rode amongst us
two days ago,

00:01:12,834 --> 00:01:14,and was promptly struck down

00:01:14,795 --> 00:01:18,by whatever deadly disease it was
struck him down.

00:01:18,590 --> 00:01:22,We can only hope that whatever
deadly disease it was,

00:01:22,511 --> 00:01:24,it wasn't particularly contagious.

00:01:25,555 --> 00:01:29,And with that in mind l suggest
we all bow our heads in devout prayer.

00:01:31,686 --> 00:01:36,Heavenly father,
we hereby consign to your tender mercies,

00:01:36,358 --> 00:01:37,all that remains...

00:01:37,526 --> 00:01:39,-Get out! Get out!
-(DOG WHlMPERS)

00:01:44,533 --> 00:01:47,All that remains of one Millard Frymore,

00:01:48,745 --> 00:01:51,origin unknown, cause of death unknown,

00:01:52,457 --> 00:01:57,and of considerable concern to those of us
who'd been thrown into contact with him

00:01:57,087 --> 00:01:58,during the last two days.

00:02:00,549 --> 00:02:06,Millard was struck down
in what was evidently the prime of his life.

00:02:06,930 --> 00:02:09,ln fact, he was took from us so fast,

00:02:09,182 --> 00:02:13,he never even g***t a chance
to unpack his suitcase.

00:02:14,312 --> 00:02:19,HENRY: However, in as much as we were
the last to know poor Millard here on earth

00:02:19,901 --> 00:02:22,and in so far as we were all drawn

00:02:22,070 --> 00:02:25,to this godforsaken country
in search of a common goal,

00:02:26,074 --> 00:02:28,l'm certain you'll agree with me when l...

00:02:28,910 --> 00:02:31,-Hey, Pa!
-What is the matter with you?

00:02:31,121 --> 00:02:34,-Take a look!
-Ain't you g***t any reverence for anything?

00:02:34,416 --> 00:02:36,-lt's gold!
-What?

00:02:37,502 --> 00:02:39,(WHlSPERlNG) Take a look, it's gold.

00:02:39,629 --> 00:02:40,HENRY: l'd like to remind everyone

00:02:41,006 --> 00:02:43,we're here to consign
the remains of Millard Frymore.

00:02:43,800 --> 00:02:45,-lt's gold, Henry!
-Gold!

00:02:46,011 --> 00:02:47,Down there, in the grave.

00:02:47,804 --> 00:02:49,Whoa!

00:02:49,139 --> 00:02:51,Get this coffin away! And have a look.

00:02:51,600 --> 00:02:53,Oh, no, you don't!

00:02:53,476 --> 00:02:55,Get out of my gold mine!

00:02:56,062 --> 00:02:58,(CROWD CLAMORlNG)

00:02:58,273 --> 00:03:00,Get out of my gold mine!

00:03:05,864 --> 00:03:08,(SOBBlNG) Get out of my gold mine!

00:03:11,620 --> 00:03:14,Gold! Gold! Gold!

00:03:16,374 --> 00:03:17,Gold!

00:05:16,244 --> 00:05:18,(CROWD CHEERlNG)

00:05:20,582 --> 00:05:22,(GUN FlRlNG)

00:05:24,544 --> 00:05:28,lt just doesn't seem possible that
a town could get itself in this condition

00:05:28,298 --> 00:05:30,in the short time it's been in existence.

00:05:30,425 --> 00:05:33,Lynchings, gunfights,
and that drunken revelry

00:05:36,431 --> 00:05:39,l tell you, a decent woman
is not safe on these streets.

00:05:39,434 --> 00:05:42,Oh, l think the women
are safe enough for the most part.

00:05:42,228 --> 00:05:45,l mean, we only g***t a couple
that would be of much interest to anyone...

00:05:45,774 --> 00:05:47,Outside the dance hall girls

00:05:47,567 --> 00:05:50,and they're pretty good
at handling themselves in a pinch.

00:05:50,320 --> 00:05:52,Or in a ticklish situation.

00:05:52,280 --> 00:05:56,Oh, well, now this may be very funny
to the members of the town council,

00:05:56,409 --> 00:05:58,but we mine owners haven't found
anything to laugh about

00:05:59,037 --> 00:06:00,since we started in business.

00:06:00,372 --> 00:06:02,OLLY: We don't think it's funny, Tom.

00:06:02,791 --> 00:06:04,We just don't know what to do about it.

00:06:05,043 --> 00:06:07,Maybe what we need is a new mayor
and a town council

00:06:07,796 --> 00:06:09,that does know what to do about it.

00:06:09,297 --> 00:06:10,Now what kind of talk is that?

00:06:10,965 --> 00:06:14,We all know that the reason l'm mayor
and the others are councilmen

00:06:14,177 --> 00:06:16,is because nobody else wanted the jobs.

00:06:16,304 --> 00:06:19,And don't forget, Tom,
we're mine owners ourselves.

00:06:19,349 --> 00:06:20,Do you enjoy giving 20%

00:06:21,059 --> 00:06:23,of everything you take out of the mines
to the Danby family?

00:06:23,978 --> 00:06:25,Why would we enjoy it?

00:06:25,522 --> 00:06:28,Well, all right,
then let's do something about it.

00:06:28,149 --> 00:06:30,What? You all know the situation.

00:06:30,777 --> 00:06:32,There's us, here in Calendar.

00:06:32,195 --> 00:06:34,OLLY: There's Galena,
where we've gotta ship our gold.

00:06:34,155 --> 00:06:36,And there's the Danby ranch,
halfway in between the two.

00:06:36,658 --> 00:06:38,The road even runs through their property.

00:06:38,701 --> 00:06:41,All right, fine. Then we'll build
the road around their property.

00:06:41,496 --> 00:06:43,How? They own that whole valley!

00:06:43,915 --> 00:06:45,Besides, if they don't get their 20%

00:06:45,792 --> 00:06:48,they just hold up every stage
that comes through and take all of it.

00:06:48,211 --> 00:06:51,All right, all right!
But we've g***t to do something,

00:06:51,089 --> 00:06:53,even if it means bringing troops in here.

00:06:53,466 --> 00:06:54,Troops?

00:06:54,509 --> 00:06:55,-Troops?
-Troops?

00:06:55,885 --> 00:06:59,What troops? From where?
The nearest troops are 500 miles.

00:06:59,347 --> 00:07:01,All right, then we'll recruit our own.

00:07:01,474 --> 00:07:03,How? We can't even
recruit enough dishwashers.

00:07:03,726 --> 00:07:05,How are we gonna recruit any troops?

00:07:05,478 --> 00:07:08,Nobody wants to stop
prospecting long enough to take a bath,

00:07:08,189 --> 00:07:09,let alone join an army.

00:07:09,524 --> 00:07:13,lt all happened so fast we just ain't had
a chance to really get organized yet.

00:07:13,403 --> 00:07:15,And the Danbys are taking advantage of it.

00:07:15,613 --> 00:07:17,There goes one of them now.

00:07:22,662 --> 00:07:24,-Which one is he?
-Joe.

00:07:24,747 --> 00:07:27,Out of the father and three brothers
he's about the second toughest.

00:07:27,876 --> 00:07:29,They all act like they own the place.

00:07:29,544 --> 00:07:32,The way things are
set up right now, they do.

00:07:32,422 --> 00:07:34,And it's gonna stay that way

00:07:34,090 --> 00:07:37,till we can find ourselves a sheriff
that doesn't turn tail

00:07:37,135 --> 00:07:39,and run the minute
someone takes a shot at him.

00:08:16,341 --> 00:08:18,(GUN FlRlNG)

00:08:34,108 --> 00:08:35,(PEOPLE LAUGHlNG)

00:08:38,071 --> 00:08:40,(CLAMORlNG)

00:08:48,122 --> 00:08:49,Whiskey.

00:08:59,217 --> 00:09:00,(WOMAN SCREAMS)

00:09:08,977 --> 00:09:10,All right, you all saw it,

00:09:12,522 --> 00:09:14,and it was a fair fight.

00:09:16,276 --> 00:09:19,He drew first. So it was self-defense.

00:09:20,154 --> 00:09:22,Uh-huh, l told you, he drew first.
Sure as anything.

00:09:22,657 --> 00:09:25,Oh, you could call it anything else
but self-defense.

00:09:25,451 --> 00:09:29,Well, it may have been a lot of things,
but self-defense it wasn't.

00:09:29,330 --> 00:09:31,And he didn't draw first. You did.

00:09:37,505 --> 00:09:38,What do you mean by that?

00:09:38,965 --> 00:09:41,Oh, it's an old trick. You did it pretty well.

00:09:41,551 --> 00:09:44,Not real well, but pretty well.

00:09:44,178 --> 00:09:45,You feinted with your left shoulder,

00:09:45,888 --> 00:09:47,getting him to go for his gun

00:09:47,265 --> 00:09:50,while you were going for yours
with your right hand at the same time.

00:09:50,518 --> 00:09:51,lt's an old Arizona trick,

00:09:51,853 --> 00:09:54,but l have seen it used
as far north as Montana.

00:09:55,732 --> 00:09:57,Are you calling me a liar?

00:09:57,191 --> 00:10:00,Well, now you heard every word l said,
and l didn't call you a liar.

00:10:00,486 --> 00:10:03,All l said was you feinted him
into drawing with your left shoulder

00:10:03,531 --> 00:10:05,while you were going for your gun
with your right hand.

00:10:05,658 --> 00:10:06,So what?

00:10:06,784 --> 00:10:08,You beat that poor man to the draw.

00:10:08,870 --> 00:10:10,He's dead and you're alive.

00:10:10,163 --> 00:10:12,That's the whole idea of the game, isn't it?

00:10:12,957 --> 00:10:14,What's your name?

00:10:14,083 --> 00:10:16,Jason...

Download Subtitles Support Your Local Sheriff 1968 HD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles