Zardoz.1974.720p.BluRay.x264.VPPV Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:27,819 --> 00:00:31,I ** Arthur Frayn, and I ** Zardoz.

00:00:33,158 --> 00:00:37,I have lived 300 years, and I long to die,

00:00:37,913 --> 00:00:40,but death is no longer possible.

00:00:40,832 --> 00:00:43,I ** immortal.

00:00:43,252 --> 00:00:45,I present now my story,

00:00:45,754 --> 00:00:48,full of mystery and intrigue,

00:00:48,257 --> 00:00:52,rich in irony, and most satirical.

00:00:53,929 --> 00:00:59,It is set deep in a possible future,
so none of these events have yet occurred.

00:00:59,226 --> 00:01:01,But they may.

00:01:01,520 --> 00:01:06,Be warned, lest you end as I.

00:01:07,568 --> 00:01:11,In this tale, I ** a fake god by occupation

00:01:11,863 --> 00:01:14,and a magician by inclination.

00:01:14,658 --> 00:01:16,Merlin is my hero.

00:01:18,453 --> 00:01:22,I ** the puppet master.

00:01:22,332 --> 00:01:26,I manipulate many of the characters
and events you will see.

00:01:26,837 --> 00:01:31,But I ** invented, too,
for your entertainment and amusement.

00:01:33,218 --> 00:01:36,And you, poor creatures,

00:01:38,348 --> 00:01:41,who conjured you out of the clay?

00:01:41,184 --> 00:01:43,(Chuckles)

00:01:44,396 --> 00:01:46,ls God in show business, too?

00:02:40,494 --> 00:02:42,(Yelling)

00:03:23,286 --> 00:03:25,Za rd oz!

00:03:25,205 --> 00:03:28,Praise be to Zardoz!

00:03:30,669 --> 00:03:34,Praise be to Zardoz!

00:03:37,968 --> 00:03:41,Praise be to Zardoz!

00:03:41,513 --> 00:03:48,Zardoz speaks to you, his chosen ones.

00:03:48,854 --> 00:03:52,(All) We are the chosen ones.

00:03:52,274 --> 00:03:55,(Zardoz) You have been
raised up from brutality

00:03:56,778 --> 00:04:02,to kill the Brutals
who multiply and are legion.

00:04:02,951 --> 00:04:06,To this end Zardoz, your god,

00:04:07,080 --> 00:04:11,gave you the gift of the gun.

00:04:12,335 --> 00:04:14,The gun is good.

00:04:14,546 --> 00:04:16,(All) The gun is good.

00:04:16,506 --> 00:04:19,The p***s is evil.

00:04:20,260 --> 00:04:22,The p***s shoots seeds

00:04:22,804 --> 00:04:28,and makes new life to poison
the earth with a plague of men,

00:04:28,560 --> 00:04:30,as once it was.

00:04:31,021 --> 00:04:38,But the gun shoots death and purifies
the earth of the filth of Brutals.

00:04:38,195 --> 00:04:41,Go forth and kill.

00:04:41,823 --> 00:04:43,(Yelling)

00:04:47,329 --> 00:04:51,Zardoz has spoken.

00:05:14,773 --> 00:05:17,(All shouting) Guns! Guns!

00:09:43,208 --> 00:09:45,You...

00:09:48,588 --> 00:09:50,...are foolish.

00:09:52,467 --> 00:09:55,I could have shown you.

00:09:56,596 --> 00:10:00,Without me, you are nothing.

00:10:02,936 --> 00:10:05,A bore!

00:10:05,814 --> 00:10:07,How pointless!

00:10:08,399 --> 00:10:10,How pointless!

00:14:11,309 --> 00:14:13,(Clunky music)

00:14:19,275 --> 00:14:21,(Chirrup)

00:14:21,611 --> 00:14:24,Attention. Harvest produce report.

00:14:24,947 --> 00:14:27,Attention. Harvest produce report.

00:14:28,409 --> 00:14:31,Attention. Harvest produce report.

00:14:32,080 --> 00:14:34,Attention. Harvest produce report.

00:14:36,125 --> 00:14:38,Submit surpluses and needs.

00:14:38,961 --> 00:14:43,Submit surpluses and needs
for intervortex barter and exchange.

00:14:43,925 --> 00:14:47,Year 2293. Third harvest yield.

00:14:49,931 --> 00:14:55,Vortex 4. Needs: soap, apples, salt, leather.

00:14:55,144 --> 00:14:58,Vortex 9. Surplus: soap, apples, leather.

00:14:59,065 --> 00:15:02,Needs: oats, barley, carrots.

00:15:02,610 --> 00:15:05,Here is a list of surpluses
and needs remaining.

00:15:06,948 --> 00:15:10,Here is a list of surpluses
and needs remaining.

00:15:11,744 --> 00:15:14,Here is a list of surpluses
and needs remaining.

00:15:15,832 --> 00:15:17,(Chirrup)

00:15:21,170 --> 00:15:23,Food.

00:15:24,590 --> 00:15:26,Meat.

00:15:31,431 --> 00:15:33,Who lives here?

00:15:34,100 --> 00:15:36,I ** Arthur Frayn.

00:15:36,769 --> 00:15:38,- No.
- Vortex 4.

00:15:42,108 --> 00:15:44,I ** Arthur...

00:15:44,569 --> 00:15:46,Vow... 4.

00:15:49,157 --> 00:15:51,Arthur Frayn.

00:15:51,617 --> 00:15:53,Vortex 4.

00:15:54,787 --> 00:15:57,I ** Arth...

00:15:59,417 --> 00:16:01,Vortex 4.

00:16:02,962 --> 00:16:05,(Muffled) I ** Arthur Frayn.

00:16:07,091 --> 00:16:09,Vortex 4.

00:16:10,094 --> 00:16:13,(Woman) Three from Vortex 8.

00:16:13,264 --> 00:16:15,Four from Vortex 5.

00:16:15,683 --> 00:16:18,(Man) Did you ever see such mangled limbs?

00:16:20,146 --> 00:16:23,(Woman) There are 14 bodies for repair.

00:17:05,233 --> 00:17:08,- What is it?
- Flower.

00:17:08,236 --> 00:17:11,- For what?
- Decorative.

00:19:16,113 --> 00:19:19,- Do you know where you are?
- The Vortex.

00:19:20,201 --> 00:19:24,You come from the Outlands.
You were told about the Vortex?

00:19:24,246 --> 00:19:27,- Zardoz says...
- What does Zardoz say?

00:19:30,252 --> 00:19:34,Zardoz says if you obey him,
you will go to a Vortex when you die

00:19:34,590 --> 00:19:37,and there you will live for ever.

00:19:38,135 --> 00:19:40,- Happily?
- Yes.

00:19:41,889 --> 00:19:44,So you think you're dead?

00:19:56,529 --> 00:19:58,** I?

00:19:59,031 --> 00:20:01,- You're an exterminator.
- I kill for Zardoz.

00:20:01,826 --> 00:20:04,You came here in the stone head.

00:20:05,371 --> 00:20:07,I don't know.

00:20:07,415 --> 00:20:10,It is the only path
and passage into the Vortex.

00:20:12,211 --> 00:20:14,You will show me how you come to be here.

00:20:21,637 --> 00:20:25,- (Woman) You have a name?
- My name is Zed.

00:20:25,766 --> 00:20:28,Zed... for Zardoz.

00:20:28,519 --> 00:20:31,I ** an exterminator.

00:20:32,732 --> 00:20:38,(Woman) The memories are simple heroics.
There are no abstractions, you will notice.

00:20:38,154 --> 00:20:40,(Woman #2) It is very fragmented.

00:20:40,114 --> 00:20:44,(Woman #1) The shock of entering
the Vortex could be responsible.

00:20:48,664 --> 00:20:51,Zarde 312.

00:20:52,042 --> 00:20:54,Twenty-five Brutals exterminated.

00:20:56,672 --> 00:20:59,Took a woman in his name.

00:21:00,176 --> 00:21:02,Za rd oz.

00:21:18,360 --> 00:21:20,The place

00:21:20,738 --> 00:21:24,where the sea meets the land.

00:21:29,246 --> 00:21:31,It's blacked again.

00:21:31,457 --> 00:21:34,It seems to be able to control its memory.

00:21:39,381 --> 00:21:41,Show us more of your work.

00:21:43,385 --> 00:21:46,(Zed) Zardoz made us grow wheat.

00:21:46,639 --> 00:21:50,(Woman) This is a more recent memory.
Cultivation has started.

00:21:55,439 --> 00:21:58,- Disturbed?
- A little.

00:21:58,609 --> 00:22:03,- The outlands have to be controlled.
- I've always voted against forced farming.

00:22:03,155 --> 00:22:05,You eat the bread.

00:22:05,658 --> 00:22:08,We have to shut ourselves off. We have to.

00:22:08,285 --> 00:22:12,This is the first visual contact with
the outlands in years - as opposed to data -

00:22:12,456 --> 00:22:17,since Arthur was delegated to control them.
It is proper that we investigate.

00:22:17,169 --> 00:22:21,It's better not to know.
These images will pollute us.

00:22:21,423 --> 00:22:23,Quench it. Quell it.

00:22:23,634 --> 00:22:28,No Brutal has ever penetrated a Vortex.
It therefore requires study.

00:22:29,849 --> 00:22:34,Perhaps it can tell us why Arthur
has vanished so mysteriously.

00:22:34,854 --> 00:22:37,May...

00:22:37,106 --> 00:22:39,Please.

00:22:40,734 --> 00:22:44,Is Arthur Frayn's memory transmission
still functioning?

00:22:44,154 --> 00:22:48,(Computer) Arthur Frayn ceased
transmission three days ago.

00:22:48,242 --> 00:22:50,Replay his last memory moments.

00:23:05,342 --> 00:23:10,No, play back the preceding images
so we can discover how he suffered this fall.

00:23:10,389 --> 00:23:13,It is permitted only to show the accident.

00:23:13,392 --> 00:23:15,No other memory image may be shown

00:23:15,603 --> 00:23:18,without the consent
of the individual concerned.

00:23:18,689 --> 00:23:20,But we need to determine the location

00:23:20,858 --> 00:23:24,in case he is injured
and the body has to be recovered.

00:23:24,278 --> 00:23:28,Arthur Frayn died. Reconstruction has begun.

00:23:32,745 --> 00:23:35,Ah, yes. There.

00:23:46,842 --> 00:23:49,That's an end to it.

00:23:50,971 --> 00:23:53,- Kill it, May.
- No.

00:23:55,392 --> 00:23:58,May, for our love.

00:23:58,395 --> 00:24:00,- Consuella...
- Don't.

00:24:00,940 -->...

Download Subtitles Zardoz 1974 720p BluRay x264 VPPV in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles