Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Wednesday Friend Or Woe S01E03 in any Language
Wednesday Friend Or Woe S01E03 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,006, Character said: EINE NETFLIX SERIE
2
At 00:00:11,219, Character said: Kurze Einschätzung, ok?
3
At 00:00:13,638, Character said: Sack überm Kopf zur Orientierungsstörung,
4
At 00:00:17,142, Character said: Handgelenke fixiert,
um Durchblutung zu unterbinden,
5
At 00:00:20,311, Character said: und keine Ahnung, ob ich lebe oder sterbe.
6
At 00:00:24,357, Character said: Das ist definitiv mein Ding.
7
At 00:00:26,901, Character said: Wer wagt es,
in unser Heiligtum einzudringen?
8
At 00:00:29,696, Character said: Nimm die Maske ab, Bianca.
9
At 00:00:33,491, Character said: Und so zerschellte meine Hoffnung
10
At 00:00:35,535, Character said: ** Felsen der bitteren Enttäuschung.
11
At 00:00:37,954, Character said: Mein Feind war kein psychotischer Mörder.
Eher ein Haufen Highschool-Clowns.
12
At 00:00:42,542, Character said: Mit ist doch besser.
13
At 00:00:44,502, Character said: -Wie kamst du her?
-Rowan zeigte es mir.
14
At 00:00:48,006, Character said: Linke Tasche.
15
At 00:00:53,595, Character said: Das Wasserzeichen
führte mich zur Poe-Statue.
16
At 00:00:55,930, Character said: -Dann löste ich das Rätsel.
-Rätsel?
17
At 00:00:58,391, Character said: Wir schnipsen nur zweimal.
18
At 00:01:00,435, Character said: Du bist wohl der Klügste hier.
19
At 00:01:02,771, Character said: Die Nachtschatten sind ein Elite-Club.
Betonung auf Elite.
20
At 00:01:06,274, Character said: Wir machen Dachpartys, Zeltlager,
ab und zu Mitternacht-Nacktbaden.
21
At 00:01:09,986, Character said: Yoko ist Amateur-Barkeeperin.
22
At 00:01:11,654, Character said: Ihr alkoholfreier Mojito ist krass.
Kann reinhauen.
23
At 00:01:15,533, Character said: Wow. Habt ihr keine Bettzeit?
24
At 00:01:18,203, Character said: Ich hörte,
die Nachtschatten wurden aufgelöst.
25
At 00:01:21,039, Character said: Sie verloren ihre Satzung,
als vor 30 Jahren ein Normie-Kind starb.
26
At 00:01:25,126, Character said: Aber wir haben wohlhabende Ehemalige,
27
At 00:01:26,920, Character said: also schaut Weems weg,
solange keiner hohe Wellen schlägt.
28
At 00:01:30,381, Character said: -Jemand wie Rowan?
-Er flog letztes Schuljahr raus.
29
At 00:01:34,094, Character said: Die Frage ist, was machen wir mit ihr?
30
At 00:01:37,764, Character said: Nur Mitglieder dürfen in die Bibliothek.
31
At 00:01:43,895, Character said: -Sie sollte den Eid schwören.
-Was?
32
At 00:01:46,981, Character said: Ihr Vermächtnis.
33
At 00:01:48,066, Character said: Nach ihrem Mist beim Poe Cup
kommt das nicht infrage.
34
At 00:01:51,820, Character said: Keine hohen Wellen? Sie ist ein Tsunami.
35
At 00:01:54,781, Character said: Nur, weil ich es dir gleichtat?
Ich erspare dir Ärger.
36
At 00:01:58,201, Character said: Ich bin nicht interessiert.
37
At 00:01:59,911, Character said: Du weist uns ernsthaft zurück?
38
At 00:02:02,080, Character said: Ist das zu fassen?
39
At 00:02:04,415, Character said: Binde sie los.
40
At 00:02:05,333, Character said: Ich befreite mich längst.
41
At 00:02:12,841, Character said: Willst du ein passendes blaues Auge?
42
At 00:02:23,393, Character said: Amateure wie ihr
besudeln die Kunst der Entführung.
43
At 00:02:35,613, Character said: KAPITEL III
"FREUD UND LEID LIEGEN NAH BEIEINANDER"
44
At 00:02:47,542, Character said: So viele lose Enden,
jedes Grabtuch hätte sich aufgelöst.
45
At 00:02:51,254, Character said: Ich weiß immer noch nicht,
wie Rowan von den Toten auferstand.
46
At 00:02:55,341, Character said: Oder wieso das Monster herumstreift.
47
At 00:02:58,344, Character said: Aber nun interessiert mich
nichts mehr als dieses Buch.
48
At 00:03:02,223, Character said: Wenn ich für Nevermores Untergang
verantwortlich bin,
49
At 00:03:05,435, Character said: stellt sich die Frage:
50
At 00:03:07,353, Character said: Warum wohnt ein Pilger
dieser Apokalypse bei?
51
At 00:03:15,945, Character said: Alle Schüler melden sich Punkt 10 Uhr
zum Freiwilligendienst,
52
At 00:03:19,949, Character said: gefolgt vom Mittagessen um 13 Uhr.
53
At 00:03:22,160, Character said: Der diesjährige Begegnungstag hat ja
einen ganz besonderen Höhepunkt,
54
At 00:03:28,291, Character said: die Einweihung einer neuen Gedenkstatue
auf dem Marktplatz,
55
At 00:03:32,503, Character said: wo auch Nevermore-Schüler auftreten.
56
At 00:03:37,759, Character said: Als Vertreter unserer Schule hoffe ich,
dass ihr euch von der besten Seite zeigt.
57
At 00:03:43,973, Character said: -Ja.
-Ja!
58
At 00:03:53,191, Character said: Ja! Ich habe Pilgrim World.
59
At 00:03:55,526, Character said: Ich habe Sozialkompetenz
und trete gern auf,
60
At 00:03:58,196, Character said: also war das klar. Was hast du?
61
At 00:04:02,992, Character said: Uriahs Halde, was immer das ist.
62
At 00:04:05,995, Character said: Komischer, gruseliger Antiquitätenladen.
Du wirst es lieben.
63
At 00:04:10,667, Character said: Ich drücke die Klauen,
dass Ajax bei mir ist.
64
At 00:04:14,254, Character said: Oh Gott, ich habe Weathervane.
65
At 00:04:16,380, Character said: Yo, tausch mit mir. Komm, tausch mit mir!
66
At 00:04:19,716, Character said: Wednesday, keine Sorge wegen des Cellos.
67
At 00:04:22,220, Character said: Es wird ** Nachmittag
auf dem Marktplatz sein.
68
At 00:04:25,723, Character said: Mein Cello?
69
At 00:04:26,641, Character said: Ich habe deine Serenade
auf dem Dach gehört.
70
At 00:04:30,270, Character said: Beeindruckend.
71
At 00:04:31,938, Character said: Du begleitest bei der Zeremonie
die Jericho-Schulmarschkapelle.
72
At 00:04:37,026, Character said: Eine aufmunternde Fleetwood-Mac-Melodie
wird doch drin sein.
73
At 00:04:42,407, Character said: Solange ich danach als Hexe gehängt werde.
74
At 00:04:48,246, Character said: PILGRIM WORLD
SCHULBUS
75
At 00:05:01,217, Character said: -Warum starrst du auf eine leere Wand?
-Beim letzten Mal war sie's nicht.
76
At 00:05:05,722, Character said: Bist du noch wegen meiner Ablehnung sauer?
77
At 00:05:09,058, Character said: Ich tat es für dich.
78
At 00:05:10,560, Character said: Bitte. Ich bin nur Kanonenfutter
in deinem Kalten Krieg mit Bianca.
79
At 00:05:14,772, Character said: -Ich habe dringendere Probleme.
-Was?
80
At 00:05:17,108, Character said: Das Monster finden,
das deinen Freund tötete.
81
At 00:05:19,319, Character said: Rowan wurde verwiesen.
82
At 00:05:20,987, Character said: -Alle sahen ihn.
-Seitdem mit ihm gesprochen?
83
At 00:05:25,283, Character said: Ich simste ihm, keine Reaktion.
84
At 00:05:27,827, Character said: Er will Nevermore wohl vergessen.
85
At 00:05:30,288, Character said: Oder er ist tot.
86
At 00:05:31,414, Character said: Was kümmert's dich? Du kanntest ihn nicht.
87
At 00:05:34,000, Character said: Warum kümmert es dich nicht?
88
At 00:05:36,127, Character said: Weist mich ab und findet Ausreden,
ich lasse nicht locker.
89
At 00:05:40,923, Character said: Toll. Du kannst "Diebin"
in deinen Lebenslauf aufnehmen.
90
At 00:05:44,135, Character said: Wieso ist ein altes
Nachtschatten-Tagebuch wichtig?
91
At 00:05:47,388, Character said: Du warst nicht überrascht,
als ich das zeigte.
92
At 00:05:50,183, Character said: Du sahst es schon mal, oder?
93
At 00:05:52,727, Character said: Ja. Ein paar Tage vor dem Erntefest.
Auf Rowans Schreibtisch.
94
At 00:05:56,898, Character said: Ich nahm an, er klaute es
nach dem Nachtschatten-Rauswurf.
95
At 00:06:00,318, Character said: Dann konfrontierte ich ihn,
und er flippte aus.
96
At 00:06:04,238, Character said: -Es ist unglaublich…
-Fresse!
97
At 00:06:06,032, Character said: -Wie…
-Du bist irre!
98
At 00:06:09,494, Character said: Er schleuderte dich mit Telekinese
gegen die Wand.
99
At 00:06:13,081, Character said: Ja.
100
At 00:06:15,541, Character said: Woher weißt du das?
101
At 00:06:17,460, Character said: Gut geraten.
102
At 00:06:20,171, Character said: Es ist seltsam, dass du drin bist.
Dieses Tagebuch ist 30 Jahre alt?
103
At 00:06:24,300, Character said: Was tut Crackstone auf dem Bild?
104
At 00:06:26,344, Character said: Du kennst den?
105
At 00:06:28,179, Character said: Joseph Crackstone.
106
At 00:06:29,514, Character said: Er ist Jerichos Gründungsvater.
107
At 00:06:31,682, Character said: Ganz wichtig hier.
108
At 00:06:33,017, Character said: Sieh doch.
109
At 00:06:35,144, Character said: Das ist er.
110
At 00:06:47,156, Character said: -Sheriff.
-Ja.
111
At 00:06:48,783, Character said: Mein Sohn Lucas?
112
At 00:06:50,493, Character said: Ich erinnere mich. Er und seine Kumpel
waren letzte Woche im Weathervane.
113
At 00:06:55,415, Character said: Ich muss arbeiten.
114
At 00:06:56,833, Character said: Hey, heute keinen Ärger. Verstanden?
115
At 00:07:04,424, Character said: Nicht zu begeistert dreinschauen.
116
At 00:07:06,259, Character said: Sonst denken diese Außenseiter noch,
wir freuen uns.
117
At 00:07:09,053, Character said: Im Wald lauert etwas,
was mit der Schule zu tun hat.
118
At 00:07:12,181, Character said: Hör auf, Nevermore zu beschuldigen.
119
At 00:07:15,309, Character said: Jericho ist abhängig von ihnen.
120
At 00:07:17,520, Character said: Wer bezahlt wohl unsere Straßen,
unsere Parks… Sogar dein Gehalt?
121
At 00:07:21,607, Character said: Ich mache nur meinen Job,
kümmere mich ums Wohl unserer Stadt, Boss.
122
At 00:07:25,236, Character said: Keine Belehrungen, Donovan.
123
At 00:07:27,238, Character said: Bevor ich Bürgermeister wurde,
trug ich dieses Abzeichen, ok?
124
At 00:07:33,202, Character said: Du warst doch nie ein Geschichtsfan.
125
At 00:07:35,872, Character said: Wenn es gut fürs Geschäft ist,
dann auch für Jericho.
126
At 00:07:38,624, Character said: Wenn Pilgrim World das Geschäft ist.
127
At 00:07:40,835, Character said: Hey.
128
At 00:07:42,837, Character said: Finde den verdammten Bären
und erledige ihn.
129
At 00:07:48,551, Character said: Ja, alle hinsetzen.
Wir haben eine besondere Ankündigung.
130
At 00:07:55,725, Character said: Willkommen, Nevermore Academy.
131
At 00:07:57,977, Character said: Nun,
im Namen der gesamten Jericho-Gemeinde
132
At 00:08:01,898, Character said: freuen wir uns sehr,
dass ihr heute hier seid.
133
At 00:08:04,942, Character said: Eure Großzügigkeit und harte Arbeit
sind wahrlich… begegnungstastisch!
134
At 00:08:11,449, Character said: Ok, Leute. Wir...
Download Subtitles Wednesday Friend Or Woe S01E03 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
VENU-680.zh
Fotografando.Patrizia.1984.WEB-DL.1080p.E-AC3.en
169bbs.com@jur-157_fhd
AUKG-575_aisubs.app
The.Beastmaster.1982.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR
The.Capsule.2012.FRENCH.1080p.WEBRip.x265-VXT
ROE-388uc
Fellowship Of The Ring 2001 [Extended Edition] SDH
Zardoz.1974.720p.BluRay.x264.VPPV
DANDY-991uc
Wednesday Friend Or Woe S01E03 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Wednesday Friend Or Woe S01E03 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up