A.LEGEND.2024 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,412 --> 00:00:05,CREATE A STREAMING WATCHING SITE,
PLEASE DO NOT CHANGE THE CONTENT OF THIS SUB

00:00:05,413 --> 00:00:25,PLAY ON SENSA69
THE MOST COMPLETE ONLINE GAME SITE
SAFE and RELIABLE

00:00:25,414 --> 00:00:45,PLAY ON SENSA69
DISRUPTION FREE and ANY WINNING WILL BE PAID!

00:00:45,438 --> 00:01:53,SEARCH US ON GOOGLE "SENSA69"

00:01:54,462 --> 00:01:57,During the reign of Emperor Wu of the Han Dynasty, troops
and the formidable Hun cavalry repeatedly raided the Central Plain s

00:01:57,486 --> 00:02:00,and occupied the Hexi region.
The strength of the Han Dynasty cavalry really needed to be strengthened

00:02:00,510 --> 00:02:02,The officers Huo Qubing, Zhao Zhan and Huajun,
went deep into Hexi 's territory

00:02:02,534 --> 00:02:04,to observe the enemy's situation
and looking for a good stallion...

00:02:23,458 --> 00:02:28,A LEGEND

00:02:31,482 --> 00:03:28,broth3r max translation

00:03:52,406 --> 00:03:54,Stop!

00:04:00,430 --> 00:04:02,Stop!

00:04:03,454 --> 00:04:05,Stop!

00:04:05,478 --> 00:04:07,Huajun, Hun army!

00:04:23,402 --> 00:04:25,Miss, behind me.

00:04:25,426 --> 00:04:27,Don't fight and come with us.

00:04:27,450 --> 00:04:29,Sis.

00:04:29,474 --> 00:04:31,What is this?
/ Let's talk later after surviving this.

00:04:54,498 --> 00:04:56,Watch out!

00:05:04,422 --> 00:05:06,Watch out!

00:05:36,446 --> 00:05:38,It's done now.

00:05:40,470 --> 00:05:42,Miss, what's the matter?

00:05:59,494 --> 00:06:01,My arrows are running out.

00:06:01,518 --> 00:06:03,How about this?

00:06:12,442 --> 00:06:14,Chase him!

00:07:18,466 --> 00:07:20,No need to chase!

00:08:34,490 --> 00:08:36,Sis, the Hun army will be here soon.

00:08:36,514 --> 00:08:39,Miss, I'll give it back.

00:08:45,438 --> 00:08:47,You'd better go.
/ How about you guys?

00:08:47,462 --> 00:08:49,No need to worry about us.

00:08:49,486 --> 00:08:51,Bring my horse.

00:08:51,510 --> 00:08:54,He ran fast.
His name is Lei Zhen.

00:09:02,434 --> 00:09:04,Be careful.

00:09:04,458 --> 00:09:06,Look after yourself.

00:09:20,482 --> 00:09:22,Why hold dandelions?

00:09:56,406 --> 00:09:58,Knight, thank you for helping me.

00:09:58,430 --> 00:10:00,Mengyun thanked him.

00:10:20,454 --> 00:10:22,Do you like dandelions?

00:10:30,478 --> 00:10:32,Beautiful.

00:10:32,502 --> 00:10:34,For you.

00:10:42,426 --> 00:10:44,Professor, take a look.

00:10:45,450 --> 00:10:47,The warhorse genetic report is out.

00:10:47,474 --> 00:10:49,It's a warm-blooded horse.

00:10:49,498 --> 00:10:51,No wonder, the size of the horse is so big.

00:10:53,422 --> 00:10:55,Wang Jing, what did you find?

00:10:55,446 --> 00:10:58,Professor, some of these warhorses have been excavated.

00:10:58,470 --> 00:11:01,Nose bridle section
made of precious metal.

00:11:01,494 --> 00:11:03,The saddle is padded.

00:11:03,518 --> 00:11:04,My assumption

00:11:04,542 --> 00:11:06,a number of cavalry generals
from the Western Han Dynasty.

00:11:06,566 --> 00:11:08,Strange.

00:11:08,590 --> 00:11:10,Totem carvings and mask reliefs
on this jade pendant

00:11:10,614 --> 00:11:13,was common in Hunnic culture.

00:11:13,438 --> 00:11:16,How is this precious Hunnic jade pendant
can be on the horse of the Han people?

00:11:19,462 --> 00:11:21,It could be part of the loot.

00:11:21,486 --> 00:11:22,It's possible.

00:11:22,510 --> 00:11:25,Maybe the jade pendant that was confiscated
by the Han army

00:11:25,434 --> 00:11:27,or this war horse that was seized
by the Huns.

00:11:28,458 --> 00:11:29,What if...

00:11:29,482 --> 00:11:31,Looks so similar.
/ What is similar?

00:11:31,506 --> 00:11:33,I saw it in my dream

00:11:33,530 --> 00:11:35,a very handsome man

00:11:35,554 --> 00:11:37,but you are not as good as him.

00:11:39,478 --> 00:11:41,I also dreamed about a beautiful woman.

00:11:41,502 --> 00:11:43,So it must be me.

00:11:43,526 --> 00:11:45,Do not deceive yourself.

00:11:46,450 --> 00:11:48,Didn't you get something from him?

00:11:48,474 --> 00:11:49,Take it there.

00:11:49,498 --> 00:11:51,Hurry, we don't have much time.

00:11:51,522 --> 00:11:52,There.

00:11:52,546 --> 00:11:55,Professor...
/ Keep working on the horse's legacy.

00:11:55,470 --> 00:11:57,I'll take this back to the office.
/ That's it, professor.

00:11:57,494 --> 00:11:59,Oh yes.

00:11:59,518 --> 00:12:00,Professor.

00:12:00,542 --> 00:12:02,Xinran is in order
bought you this gift

00:12:02,566 --> 00:12:04,spent 8 hours traveling

00:12:04,590 --> 00:12:06,back and forth to the town under the hill.

00:12:08,414 --> 00:12:10,Have you wasted all that work time?

00:12:13,438 --> 00:12:15,Just give me this.

00:12:15,462 --> 00:12:17,I'll transfer the money to you later.

00:12:18,486 --> 00:12:20,If you don't overwork yourself

00:12:20,510 --> 00:12:22,why do I even bother?
bought this for you.

00:12:22,534 --> 00:12:24,Xinran, I also have something for you.

00:12:27,458 --> 00:12:28,What's that?

00:12:28,482 --> 00:12:30,Here, accept it.

00:12:30,506 --> 00:12:32,Professor, lunch is at the laboratory table.

00:12:32,530 --> 00:12:34,Don't forget to eat!
/ I know.

00:12:41,454 --> 00:12:44,He gave you what?
/ Moreover besides

00:12:44,478 --> 00:12:46,lab test list.

00:12:46,502 --> 00:12:48,One way love is difficult.

00:12:48,526 --> 00:12:50,He doesn't really care about me, right?

00:12:50,550 --> 00:12:52,It's easy for women to chase men.

00:12:52,574 --> 00:12:54,How easy is it?
/ Look at you.

00:12:54,598 --> 00:12:56,You wear the same clothes every day.
Why not dress up a little?

00:12:56,622 --> 00:12:59,Why do you have to dress up at the excavation site?

00:12:59,446 --> 00:13:01,Apart from that, I don't think his thoughts are that shallow.

00:13:01,470 --> 00:13:03,Oh yeah, don't buy me another face mask.

00:13:03,494 --> 00:13:06,When I put it on my face
it's really sticky, I feel uncomfortable.

00:13:06,518 --> 00:13:08,Hydration is good for the skin.

00:13:08,442 --> 00:13:10,Also, his friend Wang Jing
invite us to dinner tonight.

00:13:10,466 --> 00:13:20,SENSA69
DISRUPTION FREE and ANY WINNING WILL BE PAID!
SEARCH US ON GOOGLE "SENSA69"

00:13:37,490 --> 00:13:38,This jade pendant

00:13:38,514 --> 00:13:41,is a symbol of the holy place.

00:13:42,438 --> 00:13:44,The greatest value of the holy place

00:13:45,462 --> 00:13:47,there is no treasure in it.

00:13:48,486 --> 00:13:51,More precisely, it protects the land

00:13:51,510 --> 00:13:54,holiest and most sublime in the world

00:13:55,434 --> 00:13:58,who holds blessings

00:13:58,458 --> 00:14:00,our ancestors and gods.

00:14:00,482 --> 00:14:02,This will bestow blessings

00:14:02,506 --> 00:14:04,to you.

00:14:17,430 --> 00:14:19,Thank you, Great Shaman.

00:14:22,454 --> 00:14:23,I hope

00:14:23,478 --> 00:14:26,you will be my replacement.

00:15:00,402 --> 00:15:03,This is all to pray for father's health.

00:15:03,426 --> 00:15:06,Great Shaman, please take everything with you
to the holy place.,

00:15:06,450 --> 00:15:09,Your Majesty the Crown Prince,
let's just say it's done.

00:15:28,474 --> 00:15:30,Go quickly!

00:15:30,498 --> 00:15:31,Road!

00:15:31,522 --> 00:15:33,Fast!

00:15:33,546 --> 00:15:34,Come on!

00:15:34,570 --> 00:15:36,Road!

00:15:39,494 --> 00:15:41,One by one.

00:15:41,518 --> 00:15:42,Father.

00:15:42,542 --> 00:15:44,Older brother.

00:15:44,566 --> 00:15:45,I...

00:15:45,590 --> 00:15:48,attacked the Han and
took their gold and silk.

00:15:48,514 --> 00:15:50,I slaughtered everyone in the city.

00:15:50,538 --> 00:15:52,I also beheaded

00:15:52,562 --> 00:15:54,general guarding the fort.

00:15:54,586 --> 00:15:56,I'm taking this home
as a gift for father.

00:15:56,610 --> 00:15:58,You gave extraordinary service this time.

00:16:00,434 --> 00:16:01,As your father

00:16:01,458 --> 00:16:03,What reward should I give you?

00:16:04,482 --> 00:16:06,Father, I don't want anything

00:16:06,506 --> 00:16:08,besides hoping father

00:16:08,530 --> 00:16:10,allow Mengyun

00:16:10,554 --> 00:16:12,become my wife.

00:16:12,578 --> 00:16:14,Mengyun?

00:16:16,402 --> 00:16:18,Father.

00:16:18,426 --> 00:16:20,Father.

00:16:21,450 --> 00:16:23,Mengyun?

00:16:23,474 --> 00:16:27,Dad already gave him to your sister.

00:16:29,498 --> 00:16:31,Let's make it like this...

00:16:32,422 -->...

Download Subtitles A LEGEND 2024 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles