Dont.Come.Home.S01E03.NF.WEBRip Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,500, Character said: I'll get a divorce.

2
At 00:00:13,708, Character said: I don't wanna live here anymore.

3
At 00:00:19,083, Character said: And where will you go, Varee?

4
At 00:00:23,708, Character said: Do you think you can run away?

5
At 00:00:30,375, Character said: Do you think I won't find you?

6
At 00:00:34,833, Character said: I'll take our daughter with me.

7
At 00:00:40,750, Character said: I won't let you.

8
At 00:01:02,750, Character said: Based on the evidence,

9
At 00:01:04,500, Character said: we can't conclude
that you brought her with you.

10
At 00:01:10,083, Character said: Wait, what's with you?

11
At 00:01:13,833, Character said: Do you think I'm lying?

12
At 00:01:16,041, Character said: I said she was in the back seat,
but the camera didn't catch her.

13
At 00:01:19,125, Character said: Don't you get it?

14
At 00:01:20,375, Character said: Is that your bloodstain?

15
At 00:01:24,333, Character said: We'd like to examine your dress.

16
At 00:01:28,041, Character said: What for? What examination?

17
At 00:01:30,666, Character said: We want to confirm
that it's your own blood.

18
At 00:01:35,125, Character said: What are you thinking?

19
At 00:01:36,791, Character said: Are you guys insane? I'm her mother.

20
At 00:01:39,458, Character said: I'm her mother.

21
At 00:01:40,708, Character said: We're really sorry for having to do this.

22
At 00:01:43,875, Character said: It's to prove your innocence.

23
At 00:02:00,291, Character said: Are you happy now... Officer?

24
At 00:02:11,666, Character said: Ms. Varee...

25
At 00:02:15,208, Character said: did you hurt your daughter?

26
At 00:03:10,083, Character said: Hello?

27
At 00:03:11,666, Character said: Yutthachai...

28
At 00:03:14,250, Character said: did you take our daughter away?

29
At 00:03:17,750, Character said: Did you take our daughter away?

30
At 00:03:19,708, Character said: Tell me. You came here
and took our daughter away, didn't you?

31
At 00:03:24,500, Character said: What are you talking about?

32
At 00:03:26,250, Character said: Where are you now?

33
At 00:03:27,958, Character said: You've failed to take care of her.

34
At 00:03:40,541, Character said: Hello.

35
At 00:03:42,208, Character said: Yes?

36
At 00:03:43,583, Character said: Who are you?

37
At 00:03:45,333, Character said: I'm a cop.

38
At 00:03:46,750, Character said: I'm questioning Ms. Varee right now.

39
At 00:03:49,083, Character said: What's your relationship?

40
At 00:03:51,291, Character said: What is this about?
Can you explain it to me?

41
At 00:03:54,541, Character said: Do you know where your daughter is?

42
At 00:03:57,625, Character said: With her, of course.

43
At 00:03:59,333, Character said: Why are you asking?

44
At 00:04:06,125, Character said: You insist
she took the child with her, right?

45
At 00:04:09,541, Character said: Yes.

46
At 00:04:13,875, Character said: Did your daughter
look okay before she left?

47
At 00:04:17,375, Character said: What do you mean?
What's happened to my daughter?

48
At 00:04:20,291, Character said: We've received a report from Ms. Varee
that your daughter's gone missing.

49
At 00:04:24,666, Character said: What? What did you say?
Min's gone missing?

50
At 00:04:27,208, Character said: Could you possibly
send us some photos of your daughter?

51
At 00:04:31,791, Character said: We'll get back to you
once there are any updates.

52
At 00:04:34,875, Character said: Why are you asking me for her photos?
Doesn't her mom have them?

53
At 00:04:38,333, Character said: Put my wife on the phone.

54
At 00:04:43,583, Character said: You're on speaker.

55
At 00:04:46,750, Character said: Ms. Varee's sitting here with us.

56
At 00:04:50,541, Character said: Varee, come back if you can't handle it.

57
At 00:04:53,791, Character said: You're a failed mother.
You can't even take care of a child.

58
At 00:04:59,291, Character said: Please cooperate
and send photos of your daughter.

59
At 00:05:02,625, Character said: Don't waste our time.

60
At 00:05:04,875, Character said: Before you give me an order,
tell me your rank and division.

61
At 00:05:10,958, Character said: I guess you don't know who I **.

62
At 00:05:15,833, Character said: I do.

63
At 00:05:18,250, Character said: You're someone who likes to hurt women.

64
At 00:05:21,000, Character said: That's why
she ran away with your daughter.

65
At 00:06:39,250, Character said: DON'T COME HOME

66
At 00:07:06,708, Character said: Do you think she hurt her daughter?

67
At 00:07:11,333, Character said: I don't know.

68
At 00:07:13,125, Character said: She doesn't look like
someone who'd hurt other people.

69
At 00:07:17,833, Character said: But those who've been abused repeatedly
may absorb the aggressive behavior.

70
At 00:07:25,125, Character said: So, do you pity her or suspect her?

71
At 00:08:13,583, Character said: Min!

72
At 00:08:16,333, Character said: Where are you? Can you hear us?

73
At 00:08:19,291, Character said: Min!

74
At 00:08:24,416, Character said: Min!

75
At 00:08:26,083, Character said: Min!

76
At 00:08:36,958, Character said: Min, where are you?

77
At 00:08:41,250, Character said: Min!

78
At 00:08:42,208, Character said: Min, where are you?

79
At 00:08:43,666, Character said: Make some noise. Where are you?

80
At 00:08:47,000, Character said: Check again.

81
At 00:08:50,666, Character said: Maybe she fell into the water.

82
At 00:08:53,125, Character said: Sir,

83
At 00:08:55,000, Character said: where does this stream run to?

84
At 00:08:56,916, Character said: It runs all the way to Takua Pa Canal.

85
At 00:08:59,750, Character said: Tae, send a team to check there.

86
At 00:09:02,666, Character said: On it.

87
At 00:09:03,791, Character said: Min!

88
At 00:09:05,583, Character said: Aof speaking. Do you copy?

89
At 00:09:07,750, Character said: Get a car and a team
to check at Takua Pa Canal. Do you copy?

90
At 00:09:14,708, Character said: Have you gotten any sleep?

91
At 00:09:19,000, Character said: Leave this to the police.

92
At 00:09:21,708, Character said: You should get some rest.

93
At 00:09:23,750, Character said: I think both of you
should wait at the house.

94
At 00:09:27,208, Character said: I'll keep searching with the others.

95
At 00:09:37,208, Character said: Sergeant Nui.

96
At 00:09:38,833, Character said: Yes?

97
At 00:09:39,791, Character said: - I'll leave it to you.
- Sure.

98
At 00:10:04,625, Character said: Will we find her?

99
At 00:10:06,291, Character said: Is there a problem, Captain?

100
At 00:10:22,416, Character said: You and your daughter look alike.

101
At 00:10:25,791, Character said: Yeah.

102
At 00:10:27,333, Character said: Everybody says that.

103
At 00:10:32,458, Character said: It's my fault.

104
At 00:10:34,750, Character said: I shouldn't have brought her here.

105
At 00:10:40,250, Character said: It's your husband's fault.

106
At 00:10:44,750, Character said: Running away from him
was the right thing to do.

107
At 00:10:50,125, Character said: Not all mothers could do what you did.

108
At 00:10:58,041, Character said: How far along are you?

109
At 00:11:03,375, Character said: Over six months.

110
At 00:11:05,875, Character said: Is your husband okay
with you working like this?

111
At 00:11:14,166, Character said: A child...

112
At 00:11:17,583, Character said: only needs a mother.

113
At 00:11:20,208, Character said: Don't you think?

114
At 00:11:59,916, Character said: Go that way and turn right.

115
At 00:12:02,208, Character said: Walk a bit further.
The bathroom's on your right.

116
At 00:12:04,916, Character said: G***t it.

117
At 00:13:13,208, Character said: Ms. Varee!

118
At 00:13:18,458, Character said: Ms. Varee!

119
At 00:13:23,708, Character said: What is it?

120
At 00:13:36,375, Character said: So, have you found her?

121
At 00:13:37,833, Character said: We haven't found anything.

122
At 00:13:39,625, Character said: If she fell into the water,
her body would take a while to surface.

123
At 00:13:45,208, Character said: Wait, what have you found?

124
At 00:13:49,250, Character said: Hey, what is it?

125
At 00:13:50,333, Character said: There's a dead body stuck right here!

126
At 00:13:53,416, Character said: What kind of body?

127
At 00:14:02,916, Character said: This way, sir.

128
At 00:14:10,750, Character said: What kind of body, Tae?

129
At 00:14:19,041, Character said: A cow, Fah.

130
At 00:14:20,916, Character said: - Not a child's body. It's a cow's body.
- Okay.

131
At 00:14:27,875, Character said: It's not her. It's not your daughter.

132
At 00:14:32,791, Character said: - Have you searched all the rooms?
- I've searched countless times.

133
At 00:14:39,416, Character said: What about this room?

134
At 00:14:53,791, Character said: Is the key somewhere else?

135
At 00:14:55,875, Character said: There's only this set.

136
At 00:15:02,125, Character said: Wait a moment.

137
At 00:15:29,958, Character said: Stand back.

138
At 00:15:31,000, Character said: Take it.

139
At 00:15:57,250, Character said: What's this underground room?

140
At 00:18:03,541, Character said: What is this room?

141
At 00:18:06,750, Character said: I have no idea.

142
At 00:18:09,541, Character said: It looks like some kind of lab.

143
At 00:18:16,416, Character said: My mother must've built it.

144
At 00:18:31,791, Character said: What's this stain?

145
At 00:18:34,666, Character said: Is it a bloodstain?

146
At 00:18:49,041, Character said: Thank you.

147
At 00:19:27,333, Character said: Who exactly is your mom?

148
At 00:19:29,250, Character said: MISSING GIRL

149
At 00:19:31,375, Character said: - Min!
- Min!

150

Download Subtitles Dont Come Home S01E03 NF WEBRip in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles