T-34 2018-en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:07,660 --> 00:01:11,Directed:
Alexey Leonidovich Szidorov

00:01:13,660 --> 00:01:17,Alexander Andreevich Petrov

00:01:18,660 --> 00:01:21,Irina Vlagyimirovna Sztarsenbaum

00:01:23,660 --> 00:01:26,Viktor Fyodorovich Dobronravov

00:01:29,660 --> 00:01:32,Anton Andreevich Bogdanov

00:01:33,660 --> 00:01:36,Yuri Alekandrovics Borisov

00:01:37,660 --> 00:01:40,Vinzenz Georg Kiefer (German)

00:01:42,660 --> 00:01:45,Photo credit:
Mikhail Milas

00:01:49,660 --> 00:01:52,Music:
Ivan Nikolayevich Burleyev
Dmitry Nashkov

00:01:52,260 --> 00:01:54,Music:
I ** Majevsky
Alexander Turkunov

00:02:15,660 --> 00:02:20,BERLIN - MITTE (Berlin District) 1750 km
Moscow 35 km

00:02:32,060 --> 00:02:33,Add the ax!

00:02:51,598 --> 00:02:53,Try!

00:02:53,598 --> 00:02:54,Scary here!

00:03:16,855 --> 00:03:18,Lieutenant Major ...

00:03:22,258 --> 00:03:23,That's better.

00:03:26,301 --> 00:03:27,Germans!

00:03:38,771 --> 00:03:39,Move!

00:03:46,381 --> 00:03:48,Where are you going?
Fully crazy ?!

00:03:49,005 --> 00:03:51,We get there,
you have to turn the tower yet!

00:03:58,857 --> 00:03:59,Swoop!

00:04:13,770 --> 00:04:16,Once you have set the tower,
count to 4, loud!

00:04:21,923 --> 00:04:22,1!

00:04:23,729 --> 00:04:29,2! 3! 4!

00:04:32,590 --> 00:04:33,Here we go ?! Count!

00:04:35,671 --> 00:04:36,Count!

00:04:37,354 --> 00:04:38,2! 3! 4!

00:04:48,181 --> 00:04:51,We are about to die!
Press gas, friend, come on!

00:04:51,466 --> 00:04:52,Count!

00:04:59,649 --> 00:05:03,2! 3! 4!

00:05:08,883 --> 00:05:10,It's a worm.

00:05:18,188 --> 00:05:19,Hold on!

00:05:39,880 --> 00:05:41,- You live?
- Somehow.

00:05:45,963 --> 00:05:46,Kolja.

00:05:48,889 --> 00:05:49,Canvas.

00:05:55,686 --> 00:05:57,Rezeda, here Topol, buy!

00:05:57,343 --> 00:05:58,You have to stop them!

00:05:58,830 --> 00:05:59,I understand. I understand.

00:06:00,804 --> 00:06:01,Repeat! Repeat!

00:06:01,804 --> 00:06:02,battalion!

00:06:03,168 --> 00:06:05,Comrade Colonel, the Battalion
a single tank left.

00:06:06,518 --> 00:06:07,Where else is it?

00:06:07,683 --> 00:06:10,Where-where? shot,
as well as half of infantry.

00:06:11,773 --> 00:06:14,And the tank has no commander,
they were all fired.

00:06:14,605 --> 00:06:16,- Yes, I myself ...
- Respond to death!

00:06:19,313 --> 00:06:20,I understood to stand up to death.

00:06:29,352 --> 00:06:30,Give me a fire.

00:06:33,054 --> 00:06:34,The Germans are heading towards Nyefjodov.

00:06:39,877 --> 00:06:40,I command!

00:06:40,877 --> 00:06:44,Must be covered by staffs,
retreat from the brigades and the hospital.

00:06:52,638 --> 00:06:53,Good morning, Comrade Captain.

00:06:54,525 --> 00:06:56,Lieutenant Ivuskin arrived,
and waiting for your orders!

00:06:58,356 --> 00:06:59,Published!

00:06:59,356 --> 00:07:03,On the way an enemy tank
our truck was attacked!

00:07:04,217 --> 00:07:06,Hot food delivered.

00:07:11,669 --> 00:07:12,- Tank fighter?
- Yes!

00:07:20,264 --> 00:07:21,Brother!

00:07:23,803 --> 00:07:26,Well, as if we expected Stalin.

00:07:28,703 --> 00:07:30,Tankers, lined up!

00:07:37,052 --> 00:07:38,Watch out!

00:07:39,938 --> 00:07:42,I'll introduce their new commander.

00:07:42,516 --> 00:07:45,Lieutenant Ivuskin.
Please accept it with love.

00:07:47,633 --> 00:07:48,Good morning,
Tanker comrades.

00:07:49,628 --> 00:07:50,Good morning...

00:07:51,573 --> 00:07:52,Ivuskin arrived for combat.

00:07:53,532 --> 00:07:54,You have all our hopes, boys.

00:07:55,774 --> 00:07:56,Good luck!

00:07:58,470 --> 00:07:59,To the hell.

00:08:03,388 --> 00:08:04,At ease!

00:08:07,140 --> 00:08:08,Do you see that their mood is not good?

00:08:09,548 --> 00:08:12,Outline the task
Commander Commander.

00:08:13,605 --> 00:08:17,The Germans broke through to the village of Nyefjodov.
Our task is to keep the village.

00:08:18,895 --> 00:08:20,Let's explore the staffs, the brigade
and hospital retreat.

00:08:21,716 --> 00:08:24,- How many Germans, Comrade Comrade?
- According to intelligence, more than a century.

00:08:25,259 --> 00:08:26,- Infantry?
- Tanks.

00:08:31,230 --> 00:08:32,What, fun, or what?

00:08:32,646 --> 00:08:34,A tank without support?

00:08:35,018 --> 00:08:37,Support.
Gyalogságival.

00:08:40,754 --> 00:08:42,We? Foolish fools.

00:08:43,236 --> 00:08:44,Pavlo, give me a revolver,
I'll shoot myself.

00:08:44,720 --> 00:08:45,Shut up!

00:08:48,706 --> 00:08:52,Comrade Lieutenant, we fight a week ago
we didn't sleep, wonder we live.

00:08:53,549 --> 00:08:56,We're a battalion left.
What comes to us, slaughterhouse?

00:08:57,217 --> 00:08:58,Commander Commander, this is the front,
does not notice.

00:08:59,819 --> 00:09:00,What can you say?

00:09:02,708 --> 00:09:03,They all said?

00:09:07,163 --> 00:09:09,Now listen to me.

00:09:09,511 --> 00:09:12,Maybe I haven't seen a front,
but believe me ...

00:09:13,812 --> 00:09:16,Commander Training
I was honored with honors.

00:09:17,689 --> 00:09:18,The way!

00:09:24,049 --> 00:09:26,Why not organize your vacation
leaving a guard - in the tank?

00:09:27,435 --> 00:09:28,Want a sanatorium?

00:09:30,375 --> 00:09:31,How much is the cannon
one and a half meters?

00:09:33,311 --> 00:09:35,There must be at least two.

00:09:35,669 --> 00:09:36,Ellustultak?

00:09:37,550 --> 00:09:38,What kind of ammunition are you using?

00:09:41,176 --> 00:09:42,No answer.

00:09:45,100 --> 00:09:46,It doesn't seem to be.

00:09:51,438 --> 00:09:53,- Comrade Comrade, Family Name?
- Vasilions.

00:09:55,013 --> 00:09:56,The engine was heated,
Vasilions, that's good.

00:09:57,601 --> 00:09:59,And why is oil leaking?

00:10:00,700 --> 00:10:02,- Stop the leak!
- I understand!

00:10:05,382 --> 00:10:06,We have a task.

00:10:08,342 --> 00:10:11,I warn - all whining
I consider cowardice manifestation.

00:10:14,312 --> 00:10:16,And I will punish you
according to the law of war.

00:10:18,159 --> 00:10:18,They understood?

00:10:23,176 --> 00:10:24,The enemy at the walls of Moscow.

00:10:25,730 --> 00:10:27,You whine here.
Not ashamed?

00:10:29,765 --> 00:10:31,Even a tank is a great force,

00:10:32,023 --> 00:10:34,if the crew is cohesive
and he knows his job.

00:10:36,515 --> 00:10:39,Lieutenant Colonel,
Gobulija's decimal appears.

00:10:39,883 --> 00:10:40,Corporal, a moment, please.

00:10:42,264 --> 00:10:43,Tankist comrades, align!

00:10:44,681 --> 00:10:45,Watch out!

00:10:47,398 --> 00:10:48,Listen to my command!

00:10:49,636 --> 00:10:52,Checking Tank Units,
preparing for battle.

00:10:52,955 --> 00:10:54,One and a half dose ammunition loading.

00:10:55,264 --> 00:10:56,Remove any excess!

00:10:57,094 --> 00:10:58,Comrade Commander,
can the accordion stay?

00:10:59,937 --> 00:11:02,- Do you play well?
- Normally.

00:11:02,688 --> 00:11:03,I allow the accordion.

00:11:05,288 --> 00:11:06,CRISIS

00:11:12,173 --> 00:11:14,The rising day in the morning
in the eyes of the fritzers.

00:11:14,817 --> 00:11:16,I will be here.

00:11:19,690 --> 00:11:21,And here I **, disturbing them.

00:11:23,024 --> 00:11:25,The road turns,
coming from the fritz side.

00:11:27,215 --> 00:11:29,You're a great strategist, Comrade Gobulija.

00:11:29,809 --> 00:11:30,Experience.

00:11:40,016 --> 00:11:41,Can I help you?

00:11:41,387 --> 00:11:43,We'll deal with it, Comrade Commander.

00:11:44,728 --> 00:11:45,You are the commander.

00:11:49,673 --> 00:11:52,Dear mother, don't worry!
I'm fine.

00:11:53,687 --> 00:11:55,We break the fritz
to go out!

00:11:57,149 --> 00:11:58,Welcome to Aunt Manye.

00:11:59,393 --> 00:12:01,Kiss, Cola.

00:12:41,773 --> 00:12:43,The Russians can make something.

00:12:44,132 --> 00:12:45,You think?

00:12:47,669 --> 00:12:49,The village seems peaceful.

00:12:49,274 --> 00:12:51,Don't forget Wolf,

00:12:52,839 --> 00:12:54,Russians are always preparing for something.

00:12:54,892 --> 00:12:55,Coffee?

00:13:00,806 --> 00:13:01,Cursed frost.

00:13:03,560 --> 00:13:04,It is impossible to get used to.

00:13:06,105 --> 00:13:07,The beard can heat.

00:13:08,668 --> 00:13:12,When do you shave?
You look like Ivan.

00:13:14,274 --> 00:13:16,One week from now,
when we occupy Moscow.

00:13:17,743 --> 00:13:23,I set this clock what
we will be the...

Download Subtitles T-34 2018-en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles