Cup Of My Blood 2005 720p Movie Subtitles

Download Cup Of My Blood 2005 720p Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,242 --> 00:01:08,617 You're sure it's the one? 4 00:01:11,826 --> 00:01:15,617 There is no way they could have made a mistake. 5 00:01:15,659 --> 00:01:17,909 No way, it's the one. 6 00:01:20,617 --> 00:01:24,283 Ohhh... s***t. 7 00:01:30,325 --> 00:01:32,200 You afraid? 8 00:01:32,242 --> 00:01:33,826 Of what? 9 00:01:36,575 --> 00:01:38,784 Of what they say. 10 00:01:38,826 --> 00:01:40,701 What do they say? 11 00:01:44,742 --> 00:01:45,992 That you'll die. 12 00:01:56,742 --> 00:01:58,784 That's what they say? That I'll die? 13 00:01:58,826 --> 00:02:01,159 - Yep. - That's ridiculous. 14 00:02:06,659 --> 00:02:09,575 You didn't open it, did you? 15 00:02:16,283 --> 00:02:17,742 Did you? 16 00:02:37,951 --> 00:02:39,575 Hello. 17 00:02:40,951 --> 00:02:44,076 - Can I help you? - What do you want? 18 00:02:51,450 --> 00:02:53,118 We didn't order any food. 19 00:02:55,118 --> 00:02:56,701 You're looking for 964. 20 00:02:58,534 --> 00:03:00,325 This is 962. 21 00:04:21,118 --> 00:04:22,909 Eric? 22 00:04:24,784 --> 00:04:26,034 Eric? 23 00:06:22,200 --> 00:06:24,283 Eric. 24 00:06:24,325 --> 00:06:25,450 Eric! 25 00:06:27,450 --> 00:06:28,992 Eric, you in there? 26 00:06:31,159 --> 00:06:32,867 Eric! 27 00:06:37,659 --> 00:06:39,617 Eric... Eric. 28 00:06:42,159 --> 00:06:43,826 Eric. 29 00:06:57,909 --> 00:06:58,992 Eric. 30 00:07:56,826 --> 00:07:57,867 Help me. 31 00:08:54,742 --> 00:08:57,534 Come on, Kelly. Slap on the war paint. Let's go! 32 00:08:57,575 --> 00:08:58,951 I'm coming. 33 00:09:08,159 --> 00:09:10,242 So... Where do you want me? 34 00:09:13,575 --> 00:09:15,992 The usual? 35 00:09:16,034 --> 00:09:18,784 No... I'm feeling daring. you pick today. 36 00:09:31,534 --> 00:09:33,325 This is boring. 37 00:09:33,367 --> 00:09:38,283 No complaining. You're a model. You get paid to be two things... 38 00:09:38,325 --> 00:09:40,659 Beautiful... 39 00:09:40,701 --> 00:09:42,325 And quiet. 40 00:09:45,575 --> 00:09:49,159 I want some creative pictures taken of me sometime. 41 00:09:50,450 --> 00:09:52,200 Like those. 42 00:09:59,951 --> 00:10:01,951 Do you know the artist who took those? 43 00:10:04,659 --> 00:10:06,283 Yeah. 44 00:10:08,659 --> 00:10:11,242 Could you, um... 45 00:10:11,283 --> 00:10:12,701 put me in touch with him? 46 00:10:14,450 --> 00:10:17,492 I'll, um... 47 00:10:17,534 --> 00:10:19,492 take care of you if you tell me. 48 00:11:16,784 --> 00:11:17,742 Jennifer? 49 00:11:25,492 --> 00:11:29,159 Jack... this is Jennifer. My new discovery. 50 00:11:29,600 --> 00:11:30,809 Nice to meet you, Jack. 51 00:11:32,267 --> 00:11:33,683 Me too, Jennifer. 52 00:11:33,725 --> 00:11:37,892 How did you get the nickname "Limpy"? 53 00:11:37,934 --> 00:11:41,392 I've seen you walk and you don't limp. 54 00:11:41,434 --> 00:11:44,559 - You, uh... run along now. - Okay. 55 00:11:46,725 --> 00:11:50,850 Jesus, Sparky. What bus station did you find her in? 56 00:11:50,892 --> 00:11:53,683 Jack... I'm insulted. 57 00:11:53,725 --> 00:11:55,101 She doesn't even look legal. 58 00:11:55,142 --> 00:11:57,476 Take it easy, she's legal. 59 00:11:57,518 --> 00:11:59,309 I may be in the pornography trade 60 00:11:59,351 --> 00:12:02,017 but I'm not without a sense of morality. 61 00:12:02,059 --> 00:12:04,392 How was your session this afternoon with Kelly? 62 00:12:07,017 --> 00:12:08,059 It was fine. 63 00:12:11,934 --> 00:12:14,892 That's... uh, not very imaginative, Jack. 64 00:12:14,934 --> 00:12:17,226 Yeah, like you need the money. 65 00:12:17,267 --> 00:12:19,559 Oh, I guess you're right. 66 00:12:19,600 --> 00:12:21,850 These are the black and whites. 67 00:12:21,892 --> 00:12:24,267 I'll pick up the color ones, from the lab tomorrow. 68 00:12:24,309 --> 00:12:26,683 Why do you waste your time with these? 69 00:12:26,725 --> 00:12:29,184 I do them because I like the way they look. 70 00:12:35,059 --> 00:12:37,934 You like the way those look, Jack. 71 00:12:37,975 --> 00:12:41,184 Those are art. Erotica. 72 00:12:41,226 --> 00:12:43,309 We're not discussing art. 73 00:12:43,351 --> 00:12:45,392 We're discussing pornography. 74 00:12:45,434 --> 00:12:48,392 Art and pornography don't mix, Jack. Trust me. 75 00:12:49,850 --> 00:12:52,518 Erotica is... is softer... 76 00:12:52,559 --> 00:12:55,392 let's the imagination fill in the blanks. 77 00:12:55,434 --> 00:13:00,226 Pornography celebrates the explicitness of detail. 78 00:13:00,267 --> 00:13:05,059 Fortunately, you have talent at both ends of the spectrum. 79 00:13:05,101 --> 00:13:07,642 You put a lot of thought into this. 80 00:13:07,683 --> 00:13:10,184 It's called education, Jack. 81 00:13:10,226 --> 00:13:13,975 I've earned degrees in Philosophy, Theology and Art. 82 00:13:14,017 --> 00:13:16,683 And you end up with... that. 83 00:13:18,642 --> 00:13:20,725 With your credentials you shouldn't be peddling p***n. 84 00:13:20,767 --> 00:13:22,600 You should be a professor. 85 00:13:22,642 --> 00:13:24,434 Or a priest. 86 00:13:24,476 --> 00:13:29,476 Did you meet Limpy while studying Theology? 87 00:13:29,518 --> 00:13:32,142 I've known him much longer than that. 88 00:13:38,683 --> 00:13:41,059 Alright ladies, let's go. 89 00:13:41,101 --> 00:13:43,226 We'll see you tomorrow, Jack. 90 00:13:43,267 --> 00:13:46,518 Oh and... uh, don't forget to deliver the stills 91 00:13:46,559 --> 00:13:49,975 to our... nocturnal friend downstairs. 92 00:14:18,559 --> 00:14:20,975 - Hey, Nibbles, what's up? - Hey, Jack. 93 00:14:21,017 --> 00:14:23,518 New meat for the website. 94 00:14:23,559 --> 00:14:25,850 Yeah, I'll pick up the color ones from the lab tomorrow. 95 00:14:29,900 --> 00:14:32,859 You don't have to do this, you know? 96 00:14:32,900 --> 00:14:34,484 There are plenty of other jobs, for someone 97 00:14:34,526 --> 00:14:36,651 with your type of skills-- 98 00:14:36,692 --> 00:14:38,692 It's just, the picture quality would be so much better 99 00:14:38,734 --> 00:14:40,401 if you'd quit giving me photographs 100 00:14:40,442 --> 00:14:42,442 and start giving me digital files. 101 00:14:42,484 --> 00:14:44,192 Digital s***s. 102 00:14:44,234 --> 00:14:47,818 It always looks flat and lifeless. 103 00:14:47,859 --> 00:14:51,234 No soul. No emotion. 104 00:14:51,275 --> 00:14:53,401 Besides, I don't think the low-lifes that look at this site 105 00:14:53,442 --> 00:14:55,442 care about image quality. 106 00:14:55,484 --> 00:14:57,442 Ancient technology. 107 00:14:57,484 --> 00:14:58,692 There's nothing you can shoot on film 108 00:14:58,734 --> 00:15:01,150 that can't be done digitally. 109 00:15:01,192 --> 00:15:03,983 - The end of art. - Art-schmart, boo-hoo. 110 00:15:08,359 --> 00:15:09,651 What the hell do you do with all those? 111 00:15:13,067 --> 00:15:15,275 You can never have too many batteries, Jack. 112 00:15:16,275 --> 00:15:18,150 I gotta back up the system. 113 00:15:18,192 --> 00:15:20,401 The system? 114 00:15:20,442 --> 00:15:24,275 The system, Jack, the one who runs all of this. 115 00:15:24,317 --> 00:15:26,567 Those batteries run all this? 116 00:15:28,526 --> 00:15:31,067 Yeah... but that's not what I'm talking about... 117 00:15:31,109 --> 00:15:33,776 I'm talking about the whole enchilada. 118 00:15:33,818 --> 00:15:35,484 The world. 119 00:15:35,526 --> 00:15:39,442 Information as we know it. 120 00:15:39,484 --> 00:15:41,609 They're making everything simpler 121 00:15:41,651 --> 00:15:44,526 so that it's easier to monitor, your every move. 122 00:15:44,567 --> 00:15:47,150 - They? - They keep track of everything. 123 00:15:47,192 --> 00:15:48,651 They know every... 124 00:15:48,692 --> 00:15:51,609 seemingly insignificant detail, about your life. 125 00:15:51,651 --> 00:15:54,734 It's no joke, Jack. They're watching... 126 00:15:54,776 --> 00:15:58,484 and it's all going on your permanent record. 127 00:15:58,526 --> 00:16:00,983 My permanent record? 128 00:16:01,025 --> 00:16:03,109 You sound like my junior high principal. 129 00:16:03,150 --> 00:16:05,651 Next you'll be telling me I have so much potential 130 00:16:05,692 --> 00:16:07,609 if I would just learn to apply myself. 131 00:16:07,651 --> 00:16:11,983 I swear, if I had a dollar for every teacher who told me that-- 132 00:16:12,025 --> 00:16:14,651 - I'd be a reformer. - Hey, Scooter. 133 00:16:14,692 --> 00:16:18,442 Hey. Besides, I haven't applied myself since high-school 134 00:16:18,484 --> 00:16:20,734 and look at me now. 135 00:16:20,776 --> 00:16:23,651 I'm an executive, in the fast-paced world 136 00:16:23,692 --> 00:16:25,317 of information technologies. 137 00:16:25,359 --> 00:16:28,484 You're V.P. of a company with two employees. 138 00:16:28,526 --> 00:16:30,275 and you're late. 139 00:16:30,317 --> 00:16:32,317 One bullet from the top. 140 00:16:38,192 --> 00:16:40,234 Okay. 141 00:16:40,275 --> 00:16:41,900 See you later. 142 00:16:57,275 --> 00:17:00,025 - Eee... - Sorry. 143 00:17:01,983 --> 00:17:03,734 Wait. 144 00:17:03,776 --> 00:17:06,234 Remember you wouldn't take me when I wanted to? 145 00:17:06,275 --> 00:17:09,234 - You're so beautiful. - No, I'm not. 146 00:17:13,192 --> 00:17:15,025 - Let's not go out tonight JACK: Okay. 147 00:17:19,692 --> 00:17:21,234 Jack! 148 00:18:57,859 --> 00:19:00,317 Wait right here. 149 00:19:36,067 --> 00:19:38,734 - Hello. - Jack, it's Alex. 150 00:19:42,359 --> 00:19:44,317 Jack? 151 00:19:44,359 --> 00:19:46,150 Come on in. 152 00:20:00,942 --> 00:20:04,275 Oh, man, that is strong. 153 00:20:04,317 --> 00:20:06,192 Talk about cutting through a hangover. 154 00:20:06,234 --> 00:20:08,359 I thought you quit drinking. 155 00:20:08,401 --> 00:20:10,609 - Not a drop in two years. - Really? 156 00:20:15,275 --> 00:20:16,484 Taken...
Music ♫