Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Attack On Titan (2022) in any Language
Attack On Titan (2022) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:24,926, Character said: Gata de decolare, căpitane.
2
At 00:00:26,193, Character said: Burghiul cu antimaterie a fost încărcat.
3
At 00:00:27,695, Character said: Hei, doar nu, uh, legăna prea mult încărcătura.
4
At 00:00:31,031, Character said: De câte ori ești gata, Heidi.
5
At 00:00:32,901, Character said: Da domnule.
6
At 00:00:40,107, Character said: Această ceață portocalie îmi amintește de poluarea Pământului... greață.
7
At 00:00:45,312, Character said: 95% azot, 5% metan.
8
At 00:00:47,849, Character said: Se extinde pe 375 de mile în spațiu.
9
At 00:00:50,552, Character said: Dar, din punct de vedere tehnic, Titan sa născut într-o atmosferă poluată.
10
At 00:00:56,423, Character said: Te întreb dacă Mutorwanii consideră oxigenul ca fiind poluare?
11
At 00:00:59,192, Character said: Această atmosferă nu poate fi ușor de inspirat.
12
At 00:01:01,461, Character said: Știi, cunoștințele tale sunt întotdeauna atât de interesante.
13
At 00:01:04,364, Character said: E destul de greu să intri.
14
At 00:01:05,967, Character said: Cu 60% mai multă presiune atmosferică aici jos decât Pământul.
15
At 00:01:08,335, Character said: Stiai asta?
16
At 00:01:09,871, Character said: Fără costumele noastre, ** înota în el.
17
At 00:01:11,271, Character said: Mulțumesc pentru lecția de știință.
18
At 00:01:12,941, Character said: Bine, întoarce-te aici, ca să putem merge acasă.
19
At 00:01:16,578, Character said: Îmi poți spune despre tot ce ai învățat
20
At 00:01:18,145, Character said: pe drum înapoi.
21
At 00:01:19,279, Character said: Copiați asta, căpitane.
22
At 00:01:21,114, Character said: ** vrut să fac o notă de mulțumire
23
At 00:01:23,116, Character said: de la United Global Commonwealth
24
At 00:01:25,319, Character said: pentru că ne-a permis accesul la cristalele de viață ale Titanului.
25
At 00:01:28,221, Character said: Aceasta este apa de care aveam nevoie.
26
At 00:01:30,525, Character said: Salvați viețile a miliarde de pe Pământ.
27
At 00:01:32,694, Character said: Ne face plăcere să îi ajutăm pe cei care au nevoie.
28
At 00:01:37,164, Character said: Titan s-a luptat cu teama de a interacționa cu alte culturi.
29
At 00:01:42,704, Character said: Dar a sosit momentul pentru o unire mult așteptată.
30
At 00:01:48,543, Character said: Vreau si eu sa te felicit.
31
At 00:01:50,310, Character said: Îl înțeleg pe Primul cetățean Ortiz și Consiliul
32
At 00:01:53,246, Character said: au instalat Titan
33
At 00:01:54,649, Character said: în Organizația Comerțului Intergalactic.
34
At 00:01:57,518, Character said: Da. Toți membrii alianței vor beneficia în mod egal.
35
At 00:02:03,156, Character said: Din păcate, nu toată societatea noastră împărtășește aceeași părere.
36
At 00:02:08,796, Character said: Ei vor învăța să aibă încredere în timp.
37
At 00:02:12,600, Character said: Vom vorbi în curând.
38
At 00:02:23,511, Character said: Pune-l pe monitor.
39
At 00:02:30,752, Character said: Zi de mai! Zi de mai! Suntem atacați!
40
At 00:02:32,854, Character said: Zi de mai! Repet! Suntem atacați!
41
At 00:02:37,558, Character said: Heidi, oprește cargoul!
42
At 00:02:40,094, Character said: Căpitan?
43
At 00:02:41,461, Character said: Opriți nava de marfă! Iesi de acolo!
44
At 00:02:43,965, Character said: Înapoi acum!
45
At 00:02:48,168, Character said: Pleacă de acolo acum, Heidi!
46
At 00:02:55,043, Character said: Căpitan!
47
At 00:04:17,925, Character said: Zi de mai! Zi de mai! Suntem atacați!
48
At 00:04:20,327, Character said: Zi de mai! Repet! Suntem atacați.
49
At 00:04:22,262, Character said: Vă rugăm să trimiteți orice...
50
At 00:04:27,168, Character said: -Privați? -Nu.
51
At 00:04:30,238, Character said: Nu au muniție suficient de mare
52
At 00:04:32,106, Character said: a decima o navă ca asta.
53
At 00:04:33,574, Character said: Sunt pirați, nu bellici.
54
At 00:04:36,844, Character said: Ar trebui să ducem lupta mutorwanilor.
55
At 00:04:39,312, Character said: Mai încet, căpitane.
56
At 00:04:40,882, Character said: Avem foarte puține cunoștințe în acest moment.
57
At 00:04:43,785, Character said: ** putea trimite un cargou de reaprovizionare cu o echipă de escortă.
58
At 00:04:48,589, Character said: Atunci vom trimite mesajul greșit.
59
At 00:04:51,626, Character said: Dacă desfășurăm flota, Pământul este vulnerabil
60
At 00:04:55,530, Character said: dacă cine a făcut asta plănuiește să ne atace în continuare.
61
At 00:05:00,968, Character said: Avem nevoie de un echipaj special instruit și de un ofițer comandant.
62
At 00:05:05,540, Character said: domnule? Aș fi onorat să preiau comanda.
63
At 00:05:12,880, Character said: Fără lipsă de respect.
64
At 00:05:14,916, Character said: Avem nevoie de cineva cu experiență în negocieri
65
At 00:05:18,719, Character said: și o laudă pentru comandamentul flotei.
66
At 00:05:23,558, Character said: Avem nevoie doar de o navă.
67
At 00:05:25,593, Character said: Domnule, lupta spațială este încă la început.
68
At 00:05:28,563, Character said: Și dacă aceștia sunt Mutorwanii,
69
At 00:05:31,464, Character said: ** rulat simulări de luptă cu inamici
70
At 00:05:34,302, Character said: care au tehnologii superioare.
71
At 00:05:36,070, Character said: Dar totul este încă ipotetic.
72
At 00:05:38,673, Character said: Trebuie să fim pregătiți pentru orice.
73
At 00:05:40,208, Character said: Apoi primim o navă cu cel mai recent armament.
74
At 00:05:44,045, Character said: Pare singura navă disponibilă
75
At 00:05:46,247, Character said: în stația spațială este un prototip, The Providential.
76
At 00:05:50,551, Character said: Tocmai și-a încheiat testele finale
77
At 00:05:52,553, Character said: si este...
78
At 00:05:54,655, Character said: A fost repartizat amiralului Allison Quince.
79
At 00:06:02,530, Character said: Este gata de misiune.
80
At 00:06:05,900, Character said: Înțeleg că voi doi nu vă înțelegeți tocmai bine.
81
At 00:06:09,303, Character said: Dar se pare că ea este cea mai calificată pentru job.
82
At 00:06:15,109, Character said: Căpitan?
83
At 00:06:16,711, Character said: domnule?
84
At 00:06:18,012, Character said: Ești de serviciu la 0400. Pleacă de aici.
85
At 00:06:26,419, Character said: Doamne ajuta.
86
At 00:06:33,261, Character said: Oriunde ai fi, Heidi, mi-e dor de prietenul meu de băutură.
87
At 00:06:47,942, Character said: Amiralul Quince?
88
At 00:06:49,442, Character said: Nimeni nu mi-a mai spus așa de mult.
89
At 00:06:57,385, Character said: Reece.
90
At 00:06:59,854, Character said: Trebuie să fie foarte rău dacă te-au trimis să mă iei.
91
At 00:07:02,623, Character said: Primul Ortiz m-a trimis să adun
92
At 00:07:04,424, Character said: o echipă pentru o misiune specială.
93
At 00:07:06,661, Character said: Tu și nava ta ai fost comandat pe Titan.
94
At 00:07:10,665, Character said: De ce nu mi te alături?
95
At 00:07:13,234, Character said: Tratamentul meu.
96
At 00:07:15,536, Character said: Îmi poți spune despre tine
97
At 00:07:17,405, Character said: și nunta celui mai bun prieten la care nu sunt invitată.
98
At 00:07:22,643, Character said: Poate o poți descrie pentru mine.
99
At 00:07:25,279, Character said: Ea este motivul pentru care sunt aici.
100
At 00:07:33,287, Character said: Știi ce? Uită-l.
101
At 00:07:36,991, Character said: Eu, uh, i-** spus lui Ortiz că ** terminat cu atașamentele de control.
102
At 00:07:42,830, Character said: Ultimul nu a mers atât de bine.
103
At 00:07:45,933, Character said: Știi, ** venit aici ca o favoare.
104
At 00:07:49,503, Character said: Aveau să trimită parlamentari.
105
At 00:07:52,373, Character said: Tu ești motivul pentru care sunt aici
106
At 00:07:54,041, Character said: și nu stând pe un scaun de Căpitan
107
At 00:07:55,576, Character said: pe o navă de comandă din clasa Delta.
108
At 00:07:57,044, Character said: Crezi că sunt fericit că ești tu?
109
At 00:08:05,019, Character said: Vrei să reluezi lucrurile acelea vechi?
110
At 00:08:07,722, Character said: Vrei să-mi dai din nou o parte din mintea ta?
111
At 00:08:10,091, Character said: Sau poate ar trebui să terminăm asta în stilul de modă veche.
112
At 00:08:19,934, Character said: Dacă nu eram eu, nu ai fi cunoscut-o niciodată pe Heidi.
113
At 00:08:27,942, Character said: Universul are un sentiment ciudat al ironiei.
114
At 00:08:30,111, Character said: La naiba, Allison! Are nevoie de ajutorul nostru!
115
At 00:08:32,413, Character said: Ai văzut brief-ul!
116
At 00:08:35,016, Character said: Operațiunea de apă pe Titan a fost compromisă.
117
At 00:08:38,753, Character said: Heidi se afla pe o navă de marfă care se îndrepta spre Salvation
118
At 00:08:41,389, Character said: cu ultimele provizii.
119
At 00:08:43,090, Character said: ** pierdut contactul.
120
At 00:08:44,592, Character said: A avut loc un atac, o explozie.
121
At 00:08:46,227, Character said: Și a fost trimis un semnal de primejdie,
122
At 00:08:48,629, Character said: ceea ce înseamnă că ar putea fi încă în viață.
123
At 00:08:51,665, Character said: Nu vrei să o salvezi pe Heidi?
124
At 00:08:54,535, Character said: Sau ai uitat c***m e să faci un sacrificiu?
125
At 00:09:01,709, Character said: Ei bine, o voi găsi
126
At 00:09:04,278, Character said: și o voi aduce înapoi...
127
At 00:09:07,214, Character said: cu sau fara tine.
128
At 00:09:35,776, Character said: Primul Ortiz cheamă.
129
At 00:09:39,146, Character said: Căpitane Reece, m-a informat Comandamentul
130
At 00:09:41,048, Character said: că The Providential este în program.
131
At 00:09:44,118, Character said: ** vrut doar să văd dacă mai e ceva
132
At 00:09:46,521, Character said: de care aveți nevoie înainte de lansare.
133
At 00:09:48,322, Character said: Abia aștept verificările...
Download Subtitles Attack On Titan (2022) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Eleven Days, Eleven Nights.Unrated.CustomEngSubs.1987.DVDrip.AC3.2.0.x264-KEGO
STARS-618 TDS
[MIDE-579] My Sister Is... a F***k Monster. Chinami Ito(AV) Ch
South.Park.S26E05.720p.HDTV.x264-SYNCOPY
Best.Wishes.to.All.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PrimeFix-English
MIAA-363
HMN-728-en
Happy.Together.1997.720
fsdss-747 v2
South.Park.S25E06.Credigree.Weed.St.Patricks.Day.Special.720p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NTb - No HI
Attack On Titan (2022) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Attack On Titan (2022) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up