FNS-091-메가미 준 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,560, Character said: 今日、私にご飯を作ってあげようか?

2
At 00:00:06,090, Character said: 本当に?

3
At 00:00:07,450, Character said: 安くなってる。

4
At 00:00:08,730, Character said: 本当だ。

5
At 00:00:11,690, Character said: なんで、いっぱいいる人の中で、私と結婚しようとしたの?

6
At 00:00:18,630, Character said: いっぱいいる人の中で... だって、日本人の人口知ってる?

7
At 00:00:23,510, Character said: うん。

8
At 00:00:24,470, Character said: 1億...

9
At 00:00:27,230, Character said: ぐらい。

10
At 00:00:28,050, Character said: わかんないけど、1億5000万人くらい。
うんうんうん。 なんで、結婚しようと思ったんですか?

11
At 00:00:34,970, Character said: それは...

12
At 00:00:37,950, Character said: もう、この人しかいないって思っちゃった。 思っちゃったって?

13
At 00:00:42,270, Character said: 老後まで、ずっと一緒にいたい。

14
At 00:00:47,130, Character said: もう、ずっと一緒にいたい。
ないよ、それ。 早く、着ろ。 すごーい!

15
At 00:00:54,750, Character said: ジュン、できてるじゃん。

16
At 00:00:56,490, Character said: え?

17
At 00:00:57,410, Character said: 元気?

18
At 00:01:01,210, Character said: すごい。

19
At 00:01:01,890, Character said: なんか、ジュン、子供みたい。

20
At 00:01:06,690, Character said: 今日もかわいい。

21
At 00:01:09,610, Character said: ありがとう。 帰って、映画でも見る?

22
At 00:01:15,330, Character said: 見る。 今日、何で見よう?

23
At 00:01:18,490, Character said: えー、なんだろうね。 アクション?

24
At 00:01:21,690, Character said: アクション?

25
At 00:01:22,371, Character said: うん。

26
At 00:01:25,710, Character said: 天気いいね、今日。

27
At 00:01:27,410, Character said: ね。 ね。

28
At 00:01:27,990, Character said: うん。 すっごいいい天気。

29
At 00:01:31,250, Character said: 天気、晴れてよかった。

30
At 00:01:33,950, Character said: ヒカル君と温泉旅行行けて、すっごい嬉しい、今日。 何それ?

31
At 00:01:40,750, Character said: 記念日やから、しょうがでしょ。

32
At 00:01:42,150, Character said: いや、俺撮んないで。 ちょっと、俺撮んのやめて。

33
At 00:01:44,290, Character said: 自分撮っててよ。 うん。

34
At 00:01:45,930, Character said: いや、それ、ジュンが撮るように渡してんだから、 ちょっと、ジュンの顔撮ってて。

35
At 00:01:49,510, Character said: やだよ、俺、後に自分の顔しか写ってないの。

36
At 00:01:54,090, Character said: 今から、行ってきまーす。

37
At 00:01:58,110, Character said: この後さ、あれ、旅館行く前に、ちょっとどっか寄ったりする?

38
At 00:02:09,950, Character said: うーん、いや、私はでも、すぐそのまま行きたいかな。 旅館に?

39
At 00:02:20,210, Character said: うん。 マジで?

40
At 00:02:21,490, Character said: せっかく来たのに?

41
At 00:02:23,210, Character said: え、違うとこ行くの?

42
At 00:02:24,270, Character said: あの、ほら。

43
At 00:02:25,590, Character said: なんか、宿のそばに、
そのワインの貯蔵庫みたいなのがあるんだって。 ワイン?

44
At 00:02:33,330, Character said: うん。 貯蔵庫?

45
At 00:02:34,530, Character said: 貯蔵庫。 なんか、ワイン作る工程が見れたりとか、
なんか、その場所で飲めたりするらしいんだ よね。

46
At 00:02:41,990, Character said: あー。 ちょっと、なんか、俺、ちょっとそこ寄りたいなと思ってて。

47
At 00:02:47,030, Character said: うーん。

48
At 00:02:47,770, Character said: そう、だから、行く前に寄るのどうかなーみたいな。

49
At 00:02:51,110, Character said: でも、ワイン。

50
At 00:02:52,270, Character said: うん。

51
At 00:02:53,130, Character said: nuta 比較ワイン好きだもんね。

52
At 00:02:54,930, Character said: うん。

53
At 00:02:55,520, Character said: 好きだよ。 何急に。

54
At 00:02:58,230, Character said: へへへ。

55
At 00:02:58,990, Character said: 何急に。

56
At 00:02:59,870, Character said: 私はでも。

57
At 00:03:01,530, Character said: でもジェームだって飲むじゃん。 たまに。 たまに、たまにね。

58
At 00:03:06,130, Character said: でも、 え、いいよ。 行こう。

59
At 00:03:09,525, Character said: 一旦寄ろ、一旦寄ろ。

60
At 00:03:11,130, Character said: うーん。 一旦寄って、ね。

61
At 00:03:14,200, Character said: 寄ってから、ちょっと寄ってからにしたいです。 え、何、何、何?

62
At 00:03:21,090, Character said: なに?

63
At 00:03:21,950, Character said: どうしたの急に?

64
At 00:03:23,410, Character said: 見えなくなっちゃうじゃん。 危ないよ。 どうしたの?

65
At 00:03:28,010, Character said: 意地悪いっちゃうから。 取っちゃった?

66
At 00:03:31,110, Character said: メガネ?

67
At 00:03:33,150, Character said: 人のメガネ取って。

68
At 00:03:36,610, Character said: すごい、めっちゃ汚れてる。

69
At 00:03:38,250, Character said: そう?

70
At 00:03:38,710, Character said: マジで?

71
At 00:03:39,610, Character said: 汚れてるの?

72
At 00:03:40,171, Character said: それちょっと一回順につけてみてよ。

73
At 00:03:45,860, Character said: こっち見て。

74
At 00:03:47,660, Character said: あ、かわいい。 メガネでかくね?

75
At 00:03:50,900, Character said: 俺の顔がでかいのかな?

76
At 00:03:52,101, Character said: おっきい。

77
At 00:03:53,320, Character said: 俺の顔でかいのかもしれない。

78
At 00:03:55,260, Character said: ちっちゃいね、しゅん。

79
At 00:03:58,760, Character said: 一回このままつけちゃお。

80
At 00:04:00,640, Character said: つけないでよ。

81
At 00:04:04,560, Character said: これは重口。

82
At 00:04:07,860, Character said: やや辛口。

83
At 00:04:10,890, Character said: しゅん、マジ免許取ってよ、今度。

84
At 00:04:15,480, Character said: 飲めないじゃん、俺。

85
At 00:04:17,470, Character said: じゃあ頑張って。

86
At 00:04:21,000, Character said: 一回押すと。

87
At 00:04:23,470, Character said: こぼしそうになっちゃった。

88
At 00:04:25,560, Character said: はい。 飲んでみて。

89
At 00:04:26,805, Character said: いただきます。

90
At 00:04:28,560, Character said: すごいかわいい。

91
At 00:04:32,210, Character said: マスカットベリー。

92
At 00:04:34,000, Character said: いただきます。

93
At 00:04:42,760, Character said: どう?

94
At 00:04:44,280, Character said: 中口。

95
At 00:04:44,990, Character said: あ、美味しい。 飲みやすい。 飲みやすい?

96
At 00:04:48,900, Character said: うん、美味しい。 何が合うと思う?

97
At 00:04:52,000, Character said: 料理。

98
At 00:04:52,820, Character said: えーとね、なんでも合う。

99
At 00:04:57,080, Character said: これ美味しそう。

100
At 00:04:58,460, Character said: 桃とかも大好き。 桃とマスカットどっちがいい?

101
At 00:05:03,250, Character said: どっちも大好き。

102
At 00:05:04,220, Character said: 2回。 桃。 これ痛くはない?

103
At 00:05:10,960, Character said: 痛くない。

104
At 00:05:12,920, Character said: 痛いよ。

105
At 00:05:14,080, Character said: 大丈夫、大丈夫。 気持ちいい。

106
At 00:05:17,500, Character said: 痛い。

107
At 00:05:19,340, Character said: なんかさ、足湯ピカってなると温泉ピカってなってるよね。

108
At 00:05:23,880, Character said: なる。 なる。

109
At 00:05:24,780, Character said: なる。

110
At 00:05:26,540, Character said: まず足湯。

111
At 00:05:28,780, Character said: で、で、旅館行って、温泉。

112
At 00:05:34,760, Character said: 幸せ感じますね。

113
At 00:05:37,480, Character said: うん。 今、幸せなんです。

114
At 00:05:39,780, Character said: そう、足湯に入ったから幸せなの?

115
At 00:05:42,260, Character said: それとも俺といて幸せなの?

116
At 00:05:44,320, Character said: 深井君と一緒に来てるから幸せ。

117
At 00:05:47,940, Character said: あー、作戦の答えだ。

118
At 00:05:51,420, Character said: それはそう、当たり前。

119
At 00:05:53,080, Character said: それはそう、当たり前。 うん。

120
At 00:05:55,000, Character said: それで怖かった。

121
At 00:05:56,740, Character said: 本当?

122
At 00:05:57,360, Character said: うん。 旅館の方行った方が良くない?

123
At 00:06:04,890, Character said: 旅館行く?

124
At 00:06:06,445, Character said: え、でもご飯どっかで食べようよ。

125
At 00:06:11,130, Character said: 結構もうだって、いっぱい回ってきたしさ、ワインも飲んだし。

126
At 00:06:18,285, Character said: ワインは飲んだけど、でも、え、旅館、え、普通に飯食べてから行けば良くない?

127
At 00:06:27,110, Character said: うーん。 うまく過ぎてないの?

128
At 00:06:30,730, Character said: うん。

129
At 00:06:31,390, Character said: え?

130
At 00:06:32,230, Character said: 何?

131
At 00:06:33,000, Character said: 企画見て欲しいんやけど、 うん。

132
At 00:06:38,480, Character said: 可愛いさ、下着、企画。 ここで見てんの?

133
At 00:06:43,510, Character said: 何やってんだよ。

134
At 00:06:46,490, Character said: え?

135
At 00:06:48,610, Character said: ほらー。 何してんの?

136
At 00:06:50,390, Character said: 一人来るかもしんないじゃん。

137
At 00:06:52,050, Character said: え?

138
At 00:06:53,810, Character said: ちゃんと、可愛いのつけてきたの。

139
At 00:06:57,680, Character said: 新しいの。

140
At 00:07:00,050, Character said: 確かに可愛いけど。

141
At 00:07:06,710, Character said: いや、可愛いけど、可愛いけど、これと飯、要は性欲と食欲の話で言うなら、
普通に飯っすね。

142
At 00:07:15,470, Character said: いや、分かった分かった。 したいの?

143
At 00:07:19,430, Character said: っていうか。

144
At 00:07:21,030, Character said: したい。

145
At 00:07:23,020, Character said: したいもん。

146
At 00:07:24,410, Character said: 今すぐでもいい。

147
At 00:07:26,315, Character said: え、ちょっと分かった。 これ下げて。
これ見えちゃう、見えちゃう。

148
At 00:07:29,950, Character said: 他の人に見えちゃう、見えちゃう、見えちゃう。

149
At 00:07:32,350, Character said: じゃあ、また行こう。

150
At 00:07:34,000, Character said: もう、押しに負けました。

151
At 00:07:41,230, Character said: その、あの、なんだっけ。

152
At 00:07:43,070, Character said: あの、下着見せるのだけはなしね。

153
At 00:07:46,010, Character said: もう、もうやめてね。

154
At 00:07:48,210, Character said: それはもうダメですよ。 それは、え?

155
At 00:07:51,510, Character said: そういうこと?

156
At 00:07:52,150, Character said: フリじゃねえ、フリじゃない。

157
At 00:07:53,770, Character said: フリじゃない。

158
At 00:07:55,055, Character said: フリじゃないって。 すみません。 すっごい!

159
At 00:07:59,890, Character said: はっ!

160
At 00:08:00,830, Character said: ね!

161
At 00:08:03,050, Character said: 何してるの?

162
At 00:08:05,620, Character said: ちょっとお茶入れるよ。

163
At 00:08:07,430, Character said: え?

164
At 00:08:08,070, Character said: そんなんいいかな?

165
At 00:08:11,160, Character said: ビッグキーめっちゃ綺麗だよ。 はははは!

166
At 00:08:15,090, Character said: はしゃぎすぎだろ!

167
At 00:08:16,730, Character said: すごーい!

168
At 00:08:20,730, Character said: あ、もう桜咲いてる。 桜咲いてる?

169
At 00:08:23,310, Character said: うん。

170
At 00:08:25,890, Character said: めっちゃいい。

171
At 00:08:26,650, Character said: ほら、ちょっとお茶入れたから、 お茶碗も一緒に。

172
At 00:08:29,250, Character said: え?

173
At 00:08:31,030, Character said: 閉めておいて。 うん。 なになになに?

174
At 00:08:39,680, Character said: ね。

175
At 00:08:40,420, Character said: なに?

176
At 00:08:44,420, Character said: 伝えたことより、 んー。 どうしたの?

177
At 00:08:50,340, Character said: んー。 エッチしたい。 エッチしたい?

178
At 00:08:55,040, Character said: んー。 エッチしたい?

179
At 00:09:00,380, Character said: うん。 なんで?

180
At 00:09:02,390, Character said: きたばっかじゃん。

181
At 00:09:04,260, Character said: えー?

182
At 00:09:07,550, Character said: ずっと待ってたのに。 ふふふ なに撒いてたって?

183
At 00:09:14,080, Character said: んー。 なに撒いてたって?

184
At 00:09:18,020, Character said: んー。 今日は?

185
At 00:09:20,320, Character said: うん。

186
At 00:09:23,730, Character said: ひかる君と エッチしたかったの。

187
At 00:09:27,310, Character said: え、それさっきも言ってたのよ。

188
At 00:09:29,460, Character said: え。

189
At 00:09:31,390, Character said: じゃあどれぐらいしたいかアピールしてみて。 えぇー?

190
At 00:09:37,100, Character said: はい、ダメです。

191
At 00:09:38,400, Character said: はい、終わり。

192
At 00:09:40,620, Character said: はい、終わり。 いっぱい。 いっぱい?

193

Download Subtitles FNS-091-메가미 준 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles