Passionate Love E14 Subtitles in Multiple Languages
Passionate Love E14 Movie Subtitles
Download Passionate Love E14 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:13,190 --> 00:00:14,310
[Episode 4]
3
00:00:14,310 --> 00:00:15,950
- Is he going to be okay?
- Yes.
4
00:00:15,950 --> 00:00:19,340
Luckily he didn't have any fracture,
but he has a flu.
5
00:00:19,340 --> 00:00:22,970
If he feels a lot of pain even in the middle
of the night, go to the ER right away.
6
00:00:24,100 --> 00:00:28,030
And I'll leave you with fever reliever,
so make sure he takes it until tomorrow.
7
00:00:28,030 --> 00:00:29,310
Yes, Doctor.
8
00:00:35,200 --> 00:00:37,710
Thank you. Bye.
9
00:00:48,290 --> 00:00:50,790
Should I call his family?
10
00:01:01,100 --> 00:01:03,770
You don't want me to call?
11
00:01:08,120 --> 00:01:13,180
G***t it. But don't get sick at night.
12
00:01:21,680 --> 00:01:27,510
The call cannot be connected,
so you'll be transferred to voicemail...
13
00:01:30,690 --> 00:01:32,200
Kang Moo Yeol!
14
00:01:41,020 --> 00:01:43,970
Please leave a message.
15
00:01:45,910 --> 00:01:49,540
Yoo Jung, it's me.
I have to tell you something.
16
00:01:50,590 --> 00:01:53,220
Come to the bar we usually go to.
17
00:01:53,220 --> 00:01:55,520
I'll wait there until you come.
18
00:02:27,650 --> 00:02:29,120
That's a relief.
19
00:02:31,190 --> 00:02:33,530
Where on earth is he?
20
00:02:33,530 --> 00:02:36,430
He can't be doing something weird.
21
00:02:36,430 --> 00:02:40,400
I have to find him before
Moon Do notices something!
22
00:02:45,830 --> 00:02:48,670
Hello? Mr. Kim!
23
00:02:48,670 --> 00:02:51,140
I have a favor to ask you.
24
00:02:51,140 --> 00:02:53,970
Please find my Soo Hyuk.
25
00:02:53,970 --> 00:02:56,990
How would I know that?
26
00:02:56,990 --> 00:03:00,290
Trace his cellphone or do
whatever it takes, and find him!
27
00:03:01,790 --> 00:03:02,930
Honey!
28
00:03:02,930 --> 00:03:05,230
What was the call about?
29
00:03:05,230 --> 00:03:08,470
I need to find out about something,
so I was asking for a favor.
30
00:03:08,470 --> 00:03:09,980
What about dinner?
31
00:03:09,980 --> 00:03:12,150
Would I still have not eaten this late?
32
00:03:12,150 --> 00:03:13,610
What about Soo Hyuk?
33
00:03:13,610 --> 00:03:17,480
Well, he said he's a bit tired...
34
00:03:17,480 --> 00:03:20,000
so I told him to rest
in the hospital tonight.
35
00:03:20,000 --> 00:03:25,670
He's not feeling well, so I thought
he should recharge his energy, too.
36
00:03:27,700 --> 00:03:29,990
- What's wrong with you?
- What?
37
00:03:29,990 --> 00:03:32,560
Someone saw Soo Hyuk
leaving home with his luggage
38
00:03:32,560 --> 00:03:34,310
so how long were
you trying to fool me?
39
00:03:34,310 --> 00:03:37,020
Who saw what?
Why would he leave home?
40
00:03:37,020 --> 00:03:40,500
Do I need to check
the security cameras at home?
41
00:03:40,500 --> 00:03:43,700
- Honey, that's not what happened...
- What's the reason?
42
00:03:43,700 --> 00:03:47,350
Why did he leave home?
Tell me what happened.
43
00:03:49,250 --> 00:03:51,950
- It's because of you.
- What?
44
00:03:51,950 --> 00:03:55,610
What other stress would
he have except from you?
45
00:03:55,610 --> 00:04:00,280
He's working so hard, but you
don't even recognize his work...
46
00:04:00,280 --> 00:04:02,260
and it looks like you're
only looking at Moo Yeol.
47
00:04:02,260 --> 00:04:04,930
So isn't it obvious that
he'd be discouraged?
48
00:04:04,930 --> 00:04:07,520
I didn't want to say this much...
49
00:04:07,520 --> 00:04:11,510
but have you ever considered
Soo Hyuk's point of view?
50
00:04:11,510 --> 00:04:13,870
So he left home?
51
00:04:13,870 --> 00:04:16,730
He's not a kid anymore. If he had
a complaint, he should have told me.
52
00:04:16,730 --> 00:04:19,300
He left home? Was
Soo Hyuk that immature?
53
00:04:19,300 --> 00:04:24,800
I'm also sick of telling him
to understand his father.
54
00:04:24,800 --> 00:04:27,410
You and I are always
fighting about your ex-wife...
55
00:04:27,410 --> 00:04:29,920
How would Soo Hyuk be at ease?
56
00:04:29,920 --> 00:04:32,920
So he left home and now what?
57
00:04:32,920 --> 00:04:37,410
Soo Hyuk probably needs time
to get some air and calm himself.
58
00:04:37,410 --> 00:04:40,810
So please leave him alone.
59
00:04:40,810 --> 00:04:43,200
I can't stand for that.
60
00:04:43,200 --> 00:04:46,250
If he wants to take a break, he should
request an official vacation from the company.
61
00:04:47,010 --> 00:04:49,330
If he doesn't come back to work tomorrow
62
00:04:49,330 --> 00:04:53,270
I'll appoint someone else
to Soo Hyuk's position.
63
00:05:00,280 --> 00:05:04,000
I g***t through the day.
64
00:05:10,800 --> 00:05:14,820
Before Moon Do thinks of anything
strange, he has to come back soon!
65
00:05:16,620 --> 00:05:18,950
Let me have a cup of tea, too.
66
00:05:18,950 --> 00:05:23,130
I'm sorry. It's for me and Moon Do.
67
00:05:23,130 --> 00:05:27,800
If you want, you can find this tea in the
cupboard, so find it and make it yourself.
68
00:05:27,800 --> 00:05:31,140
If someone else is in the house,
you should make enough...
69
00:05:31,140 --> 00:05:33,060
Fine.
70
00:05:33,060 --> 00:05:38,940
Oh, do you plan to hire
Moo Yeol's mom at the cafe?
71
00:05:38,940 --> 00:05:40,260
Of course.
72
00:05:40,260 --> 00:05:44,130
Even after I made all that fuss,
you can't listen to me?
73
00:05:44,130 --> 00:05:48,120
If you just change your mind,
it'll put everyone at ease.
74
00:05:48,120 --> 00:05:52,030
And to be honest, Eun Sook seems
to be having a hard time making a living...
75
00:05:52,030 --> 00:05:54,790
so it's inhumane to stop
her from making money.
76
00:05:54,790 --> 00:05:58,960
I've told her tens of times that I'd help
her if she's having a tough time.
77
00:05:58,960 --> 00:06:01,120
But she said no.
What ** I supposed to do?
78
00:06:01,120 --> 00:06:04,940
If it was you, and your husband cheated
on you and broke up your family...
79
00:06:04,940 --> 00:06:07,470
would you want to accept
money from that mistress?
80
00:06:07,470 --> 00:06:10,740
I'd rather beg for money in the subway.
81
00:06:12,710 --> 00:06:19,690
Fine. It'll only hurt my mouth to
keep talking to you, so I'll stop.
82
00:06:26,820 --> 00:06:30,160
I thought there would be a battle
over Soo Hyuk, but it's quiet.
83
00:06:31,270 --> 00:06:33,660
How did she convince Moon Do?
84
00:06:45,830 --> 00:06:50,690
What do you plan to do
with Moo Yeol's mom?
85
00:06:52,620 --> 00:06:55,620
Will you let her work at Moon H***e's cafe?
86
00:06:56,870 --> 00:06:59,120
I tried to stop her as much as I could.
87
00:06:59,120 --> 00:07:01,520
But if she insists on it, I can't help it.
88
00:07:01,520 --> 00:07:04,470
She walks with her own feet,
so I can't tie her down.
89
00:07:05,900 --> 00:07:08,120
So you'll just let her do it?
90
00:07:08,120 --> 00:07:12,640
It's not just anywhere,
it's in your company building!
91
00:07:12,640 --> 00:07:18,390
What if the company employees
walk by and recognize her?
92
00:07:18,390 --> 00:07:21,150
How ridiculous would that make us look?
93
00:07:21,150 --> 00:07:24,040
As long as you don't show up,
it'll be fine.
94
00:07:24,040 --> 00:07:27,770
Then it'll draw less attention from people.
95
00:07:29,690 --> 00:07:34,200
You're really cruel to me...
96
00:07:34,200 --> 00:07:37,470
but you're very generous
to Moo Yeol's mom.
97
00:07:39,050 --> 00:07:45,940
I took away all her family assets and
stabbed her in the back on top of that.
98
00:07:45,940 --> 00:07:47,400
Is that not enough?
99
00:07:47,400 --> 00:07:50,010
- That's because...
- Don't worry about useless things...
100
00:07:50,010 --> 00:07:51,940
Just do something about Soo Hyuk.
101
00:07:54,460 --> 00:07:58,220
Fine. I knew you couldn't do it.
102
00:07:58,220 --> 00:08:03,130
If you can't do it, then I have
no choice but to do it myself.
103
00:08:21,790 --> 00:08:23,170
Yoo Rim...
104
00:08:24,720 --> 00:08:27,390
Yoo Rim! Yoo Rim!
105
00:08:29,420 --> 00:08:31,320
Open your eyes.
106
00:08:31,320 --> 00:08:34,410
I'm here, so open your eyes!
107
00:08:38,250 --> 00:08:42,230
I love you, Moo Yeol.
108
00:08:42,230 --> 00:08:45,260
You can't leave like this!
109
00:08:48,110 --> 00:08:49,680
Yoo Rim...
110
00:09:23,400 --> 00:09:24,860
Yoo Rim...
111
00:09:45,110 --> 00:09:46,820
Do you feel better?
112
00:10:03,420 --> 00:10:05,540
What the heck are you doing?
113
00:10:10,870 --> 00:10:12,980
What are you doing?
114
00:10:14,210 --> 00:10:15,710
I'm sorry.
115
00:10:19,150 --> 00:10:22,700
I thought you were
someone else in my sleep.
116
00:10:22,700 --> 00:10:24,210
I'm sorry.
117
00:10:24,210 --> 00:10:27,640
How does that make sense?
118
00:10:27,640 --> 00:10:30,120
It's not something you
should be mistaken about...
119
00:10:31,640 --> 00:10:33,110
I'm sorry.
120
00:10:56,690 --> 00:10:58,070
Why did I do that?
121
00:10:59,790 --> 00:11:02,260
This never happened before...
122
00:11:16,770 --> 00:11:19,630
He thought I was someone else?
123
00:11:21,370 --> 00:11:24,460
How could that happen?
124
00:11:31,410 --> 00:11:33,990
What are you doing? Sit down.
125
00:11:45,620 --> 00:11:48,850
Did you make porridge?
You shouldn't have.
126
00:11:50,000 --> 00:11:52,050
You still have a slight fever.
127
00:11:52,050 --> 00:11:53,790
Have some and then take the medicine.
128
00:11:55,140 --> 00:11:56,420
Thank you.
129
00:11:59,830 -->...
Share and download Passionate Love E14 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.