Passionate Love E14 Movie Subtitles

Download Passionate Love E14 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Passionate Love 2 00:00:13,190 --> 00:00:14,310 [Episode 4] 3 00:00:14,310 --> 00:00:15,950 - Is he going to be okay? - Yes. 4 00:00:15,950 --> 00:00:19,340 Luckily he didn't have any fracture, but he has a flu. 5 00:00:19,340 --> 00:00:22,970 If he feels a lot of pain even in the middle of the night, go to the ER right away. 6 00:00:24,100 --> 00:00:28,030 And I'll leave you with fever reliever, so make sure he takes it until tomorrow. 7 00:00:28,030 --> 00:00:29,310 Yes, Doctor. 8 00:00:35,200 --> 00:00:37,710 Thank you. Bye. 9 00:00:48,290 --> 00:00:50,790 Should I call his family? 10 00:01:01,100 --> 00:01:03,770 You don't want me to call? 11 00:01:08,120 --> 00:01:13,180 G***t it. But don't get sick at night. 12 00:01:21,680 --> 00:01:27,510 The call cannot be connected, so you'll be transferred to voicemail... 13 00:01:30,690 --> 00:01:32,200 Kang Moo Yeol! 14 00:01:41,020 --> 00:01:43,970 Please leave a message. 15 00:01:45,910 --> 00:01:49,540 Yoo Jung, it's me. I have to tell you something. 16 00:01:50,590 --> 00:01:53,220 Come to the bar we usually go to. 17 00:01:53,220 --> 00:01:55,520 I'll wait there until you come. 18 00:02:27,650 --> 00:02:29,120 That's a relief. 19 00:02:31,190 --> 00:02:33,530 Where on earth is he? 20 00:02:33,530 --> 00:02:36,430 He can't be doing something weird. 21 00:02:36,430 --> 00:02:40,400 I have to find him before Moon Do notices something! 22 00:02:45,830 --> 00:02:48,670 Hello? Mr. Kim! 23 00:02:48,670 --> 00:02:51,140 I have a favor to ask you. 24 00:02:51,140 --> 00:02:53,970 Please find my Soo Hyuk. 25 00:02:53,970 --> 00:02:56,990 How would I know that? 26 00:02:56,990 --> 00:03:00,290 Trace his cellphone or do whatever it takes, and find him! 27 00:03:01,790 --> 00:03:02,930 Honey! 28 00:03:02,930 --> 00:03:05,230 What was the call about? 29 00:03:05,230 --> 00:03:08,470 I need to find out about something, so I was asking for a favor. 30 00:03:08,470 --> 00:03:09,980 What about dinner? 31 00:03:09,980 --> 00:03:12,150 Would I still have not eaten this late? 32 00:03:12,150 --> 00:03:13,610 What about Soo Hyuk? 33 00:03:13,610 --> 00:03:17,480 Well, he said he's a bit tired... 34 00:03:17,480 --> 00:03:20,000 so I told him to rest in the hospital tonight. 35 00:03:20,000 --> 00:03:25,670 He's not feeling well, so I thought he should recharge his energy, too. 36 00:03:27,700 --> 00:03:29,990 - What's wrong with you? - What? 37 00:03:29,990 --> 00:03:32,560 Someone saw Soo Hyuk leaving home with his luggage 38 00:03:32,560 --> 00:03:34,310 so how long were you trying to fool me? 39 00:03:34,310 --> 00:03:37,020 Who saw what? Why would he leave home? 40 00:03:37,020 --> 00:03:40,500 Do I need to check the security cameras at home? 41 00:03:40,500 --> 00:03:43,700 - Honey, that's not what happened... - What's the reason? 42 00:03:43,700 --> 00:03:47,350 Why did he leave home? Tell me what happened. 43 00:03:49,250 --> 00:03:51,950 - It's because of you. - What? 44 00:03:51,950 --> 00:03:55,610 What other stress would he have except from you? 45 00:03:55,610 --> 00:04:00,280 He's working so hard, but you don't even recognize his work... 46 00:04:00,280 --> 00:04:02,260 and it looks like you're only looking at Moo Yeol. 47 00:04:02,260 --> 00:04:04,930 So isn't it obvious that he'd be discouraged? 48 00:04:04,930 --> 00:04:07,520 I didn't want to say this much... 49 00:04:07,520 --> 00:04:11,510 but have you ever considered Soo Hyuk's point of view? 50 00:04:11,510 --> 00:04:13,870 So he left home? 51 00:04:13,870 --> 00:04:16,730 He's not a kid anymore. If he had a complaint, he should have told me. 52 00:04:16,730 --> 00:04:19,300 He left home? Was Soo Hyuk that immature? 53 00:04:19,300 --> 00:04:24,800 I'm also sick of telling him to understand his father. 54 00:04:24,800 --> 00:04:27,410 You and I are always fighting about your ex-wife... 55 00:04:27,410 --> 00:04:29,920 How would Soo Hyuk be at ease? 56 00:04:29,920 --> 00:04:32,920 So he left home and now what? 57 00:04:32,920 --> 00:04:37,410 Soo Hyuk probably needs time to get some air and calm himself. 58 00:04:37,410 --> 00:04:40,810 So please leave him alone. 59 00:04:40,810 --> 00:04:43,200 I can't stand for that. 60 00:04:43,200 --> 00:04:46,250 If he wants to take a break, he should request an official vacation from the company. 61 00:04:47,010 --> 00:04:49,330 If he doesn't come back to work tomorrow 62 00:04:49,330 --> 00:04:53,270 I'll appoint someone else to Soo Hyuk's position. 63 00:05:00,280 --> 00:05:04,000 I g***t through the day. 64 00:05:10,800 --> 00:05:14,820 Before Moon Do thinks of anything strange, he has to come back soon! 65 00:05:16,620 --> 00:05:18,950 Let me have a cup of tea, too. 66 00:05:18,950 --> 00:05:23,130 I'm sorry. It's for me and Moon Do. 67 00:05:23,130 --> 00:05:27,800 If you want, you can find this tea in the cupboard, so find it and make it yourself. 68 00:05:27,800 --> 00:05:31,140 If someone else is in the house, you should make enough... 69 00:05:31,140 --> 00:05:33,060 Fine. 70 00:05:33,060 --> 00:05:38,940 Oh, do you plan to hire Moo Yeol's mom at the cafe? 71 00:05:38,940 --> 00:05:40,260 Of course. 72 00:05:40,260 --> 00:05:44,130 Even after I made all that fuss, you can't listen to me? 73 00:05:44,130 --> 00:05:48,120 If you just change your mind, it'll put everyone at ease. 74 00:05:48,120 --> 00:05:52,030 And to be honest, Eun Sook seems to be having a hard time making a living... 75 00:05:52,030 --> 00:05:54,790 so it's inhumane to stop her from making money. 76 00:05:54,790 --> 00:05:58,960 I've told her tens of times that I'd help her if she's having a tough time. 77 00:05:58,960 --> 00:06:01,120 But she said no. What ** I supposed to do? 78 00:06:01,120 --> 00:06:04,940 If it was you, and your husband cheated on you and broke up your family... 79 00:06:04,940 --> 00:06:07,470 would you want to accept money from that mistress? 80 00:06:07,470 --> 00:06:10,740 I'd rather beg for money in the subway. 81 00:06:12,710 --> 00:06:19,690 Fine. It'll only hurt my mouth to keep talking to you, so I'll stop. 82 00:06:26,820 --> 00:06:30,160 I thought there would be a battle over Soo Hyuk, but it's quiet. 83 00:06:31,270 --> 00:06:33,660 How did she convince Moon Do? 84 00:06:45,830 --> 00:06:50,690 What do you plan to do with Moo Yeol's mom? 85 00:06:52,620 --> 00:06:55,620 Will you let her work at Moon H***e's cafe? 86 00:06:56,870 --> 00:06:59,120 I tried to stop her as much as I could. 87 00:06:59,120 --> 00:07:01,520 But if she insists on it, I can't help it. 88 00:07:01,520 --> 00:07:04,470 She walks with her own feet, so I can't tie her down. 89 00:07:05,900 --> 00:07:08,120 So you'll just let her do it? 90 00:07:08,120 --> 00:07:12,640 It's not just anywhere, it's in your company building! 91 00:07:12,640 --> 00:07:18,390 What if the company employees walk by and recognize her? 92 00:07:18,390 --> 00:07:21,150 How ridiculous would that make us look? 93 00:07:21,150 --> 00:07:24,040 As long as you don't show up, it'll be fine. 94 00:07:24,040 --> 00:07:27,770 Then it'll draw less attention from people. 95 00:07:29,690 --> 00:07:34,200 You're really cruel to me... 96 00:07:34,200 --> 00:07:37,470 but you're very generous to Moo Yeol's mom. 97 00:07:39,050 --> 00:07:45,940 I took away all her family assets and stabbed her in the back on top of that. 98 00:07:45,940 --> 00:07:47,400 Is that not enough? 99 00:07:47,400 --> 00:07:50,010 - That's because... - Don't worry about useless things... 100 00:07:50,010 --> 00:07:51,940 Just do something about Soo Hyuk. 101 00:07:54,460 --> 00:07:58,220 Fine. I knew you couldn't do it. 102 00:07:58,220 --> 00:08:03,130 If you can't do it, then I have no choice but to do it myself. 103 00:08:21,790 --> 00:08:23,170 Yoo Rim... 104 00:08:24,720 --> 00:08:27,390 Yoo Rim! Yoo Rim! 105 00:08:29,420 --> 00:08:31,320 Open your eyes. 106 00:08:31,320 --> 00:08:34,410 I'm here, so open your eyes! 107 00:08:38,250 --> 00:08:42,230 I love you, Moo Yeol. 108 00:08:42,230 --> 00:08:45,260 You can't leave like this! 109 00:08:48,110 --> 00:08:49,680 Yoo Rim... 110 00:09:23,400 --> 00:09:24,860 Yoo Rim... 111 00:09:45,110 --> 00:09:46,820 Do you feel better? 112 00:10:03,420 --> 00:10:05,540 What the heck are you doing? 113 00:10:10,870 --> 00:10:12,980 What are you doing? 114 00:10:14,210 --> 00:10:15,710 I'm sorry. 115 00:10:19,150 --> 00:10:22,700 I thought you were someone else in my sleep. 116 00:10:22,700 --> 00:10:24,210 I'm sorry. 117 00:10:24,210 --> 00:10:27,640 How does that make sense? 118 00:10:27,640 --> 00:10:30,120 It's not something you should be mistaken about... 119 00:10:31,640 --> 00:10:33,110 I'm sorry. 120 00:10:56,690 --> 00:10:58,070 Why did I do that? 121 00:10:59,790 --> 00:11:02,260 This never happened before... 122 00:11:16,770 --> 00:11:19,630 He thought I was someone else? 123 00:11:21,370 --> 00:11:24,460 How could that happen? 124 00:11:31,410 --> 00:11:33,990 What are you doing? Sit down. 125 00:11:45,620 --> 00:11:48,850 Did you make porridge? You shouldn't have. 126 00:11:50,000 --> 00:11:52,050 You still have a slight fever. 127 00:11:52,050 --> 00:11:53,790 Have some and then take the medicine. 128 00:11:55,140 --> 00:11:56,420 Thank you. 129 00:11:59,830 -->...
Music ♫