The.Night.Time.World.2025 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:30,097 --> 00:00:32,- Believe
nothing you hear,

00:00:32,199 --> 00:00:34,and only half of what you see.

00:00:35,703 --> 00:00:38,- That was the great
Edgar Allen Poe,

00:00:38,773 --> 00:00:43,and his words couldn't be
more true, especially now.

00:00:43,310 --> 00:00:44,Good evening everyone,

00:00:44,913 --> 00:00:49,and welcome to your live
podcast guide into the unknown.

00:00:49,082 --> 00:00:50,Are you ready to take a journey

00:00:50,484 --> 00:00:53,with me into "The
Night Time World"?

00:02:24,045 --> 00:02:26,I will be opening up the
lines in just a few minutes

00:02:26,179 --> 00:02:29,to hear your voices
over the night,

00:02:29,416 --> 00:02:32,but as always, I have some
great stories to share with you

00:02:32,419 --> 00:02:35,to help us pass the time.

00:02:35,790 --> 00:02:38,The first is about an ad in
the back page classifieds

00:02:38,626 --> 00:02:42,for, well, you'll just
have to hear for yourself.

00:02:42,964 --> 00:02:46,And then a few on the
subject of eternal life.

00:02:46,199 --> 00:02:52,That's right, my personal
favorite, vampires.

00:02:52,172 --> 00:02:54,Before I get to the stories,
I'd like to start the night

00:02:54,174 --> 00:02:56,by addressing some of
the feedback and calls

00:02:56,511 --> 00:02:58,from last week's show,

00:02:58,980 --> 00:03:01,one on the concept
of the undead,

00:03:01,816 --> 00:03:05,specifically the supernatural.

00:03:05,586 --> 00:03:07,I started this podcast
to look at the stranger

00:03:07,555 --> 00:03:10,more frightening side of life,

00:03:10,725 --> 00:03:13,the things hidden
by the light of day.

00:03:13,695 --> 00:03:15,There's a reason why
we fret at night,

00:03:15,763 --> 00:03:18,why fear comes to us
as we're lying in bed

00:03:18,166 --> 00:03:20,waiting for sleep,

00:03:20,568 --> 00:03:22,because sleep is the
closest thing to death

00:03:23,004 --> 00:03:25,that life has to offer us.

00:03:25,807 --> 00:03:27,I believe that
every time we sleep,

00:03:27,474 --> 00:03:29,we're experiencing
a little death,

00:03:29,911 --> 00:03:34,we shut down, and our
souls leave our bodies.

00:03:34,115 --> 00:03:35,For where?

00:03:35,482 --> 00:03:37,I don't know.

00:03:37,051 --> 00:03:39,But you've told me of your
out-of-body experiences,

00:03:39,721 --> 00:03:44,and let me tell you, I
think of death all the time.

00:03:46,393 --> 00:03:48,I don't want to die.

00:03:48,228 --> 00:03:51,I don't think anyone does.

00:03:51,132 --> 00:03:52,Perhaps a few of you don't
want to live anymore,

00:03:52,700 --> 00:03:55,but how could anyone want death

00:03:55,302 --> 00:03:57,without really knowing
what that means?

00:03:58,639 --> 00:03:59,Whether it's a quick death

00:03:59,974 --> 00:04:03,or one from old age,
painless or not.

00:04:03,678 --> 00:04:05,The issue for me is nothing.

00:04:07,849 --> 00:04:10,I'm not worried
about heaven or hell.

00:04:10,118 --> 00:04:11,Either would be fine, I suppose.

00:04:11,652 --> 00:04:15,But what if there's
just nothing?

00:04:17,024 --> 00:04:20,A few years ago, I had to be
put under for a procedure.

00:04:20,595 --> 00:04:22,They used some great drugs.

00:04:22,630 --> 00:04:24,One minute I was awake,

00:04:24,331 --> 00:04:25,then they pumped
that s***t into me,

00:04:25,800 --> 00:04:27,and the next thing I
know, I'm waking up.

00:04:27,969 --> 00:04:28,It was all over.

00:04:30,605 --> 00:04:34,And in between,
there was nothing.

00:04:34,509 --> 00:04:36,I don't recall any dreams.

00:04:36,309 --> 00:04:39,I don't remember anything
positive or negative,

00:04:40,114 --> 00:04:43,just nothing.

00:04:45,920 --> 00:04:47,I see some of you want
to talk about this.

00:04:47,922 --> 00:04:49,Just hold tight for a moment.

00:04:51,626 --> 00:04:55,What if there is no soul?

00:04:55,963 --> 00:04:58,What if your brain
is like a hard drive,

00:04:58,766 --> 00:05:00,except that when you
turn the power off,

00:05:00,768 --> 00:05:03,the drive goes dead?

00:05:03,638 --> 00:05:05,Everything it has on
it, all those pictures,

00:05:05,606 --> 00:05:10,videos, sounds,
music, experiences,

00:05:10,778 --> 00:05:13,are just gone, and
there's nothing?

00:05:15,650 --> 00:05:18,That is what I fear most.

00:05:19,554 --> 00:05:22,That is what keeps
me up at night.

00:05:23,958 --> 00:05:26,Now, for some of you, I
suppose this might sound

00:05:26,127 --> 00:05:28,like a real vacation.

00:05:28,963 --> 00:05:32,My mother, may she rest in
peace, worked in a nursing home,

00:05:32,465 --> 00:05:35,and a real shitty one at that.

00:05:35,269 --> 00:05:37,Some of the stories she
told me about that place

00:05:37,437 --> 00:05:40,would make you
question human decency.

00:05:41,309 --> 00:05:44,Some would make your skin crawl.

00:05:44,712 --> 00:05:46,But one in particular
stuck in my memory.

00:05:48,883 --> 00:05:51,There was a woman
there in her 90s,

00:05:51,085 --> 00:05:54,and this was several
years ago, mind you.

00:05:54,689 --> 00:05:56,She was physically
healthy for her age,

00:05:56,190 --> 00:06:00,but her mind had lost
touch with reality.

00:06:00,161 --> 00:06:02,She spent most of her
waking hours screaming,

00:06:02,129 --> 00:06:06,just terrified,
screaming all the time.

00:06:07,001 --> 00:06:08,Even the doctors were
unable to find any answers,

00:06:08,736 --> 00:06:12,and they ultimately gave
up on this poor woman.

00:06:12,607 --> 00:06:14,But my mother
refused to give up,

00:06:15,009 --> 00:06:18,and tried to comfort
her however she could.

00:06:18,980 --> 00:06:22,One night, my mother sat up
holding this poor woman's hand,

00:06:22,449 --> 00:06:26,and suddenly she went quiet.

00:06:26,320 --> 00:06:28,Her eyes were glued to
a spot on the ceiling,

00:06:28,122 --> 00:06:30,a look of pure
terror on her face.

00:06:31,959 --> 00:06:33,My mother called out to her,

00:06:33,861 --> 00:06:37,but the woman never
acknowledged that she was there.

00:06:37,632 --> 00:06:40,Suddenly the faintest whisper,

00:06:42,003 --> 00:06:44,"If the gas chamber
doesn't get you,

00:06:44,739 --> 00:06:46,they'll shoot you dead."

00:06:50,077 --> 00:06:52,You see, the woman was
a Holocaust survivor

00:06:52,680 --> 00:06:55,reliving her time in the camp.

00:06:55,415 --> 00:06:57,The nightmares she lived through

00:06:57,184 --> 00:06:59,were the only thing
left in her head,

00:06:59,287 --> 00:07:02,and it was a 24 hour
a day horror movie.

00:07:03,891 --> 00:07:05,Eternal life would be a curse

00:07:05,626 --> 00:07:09,if it was anything like what
that woman was experiencing,

00:07:09,797 --> 00:07:11,I'm sure she would've
gladly traded in those days

00:07:11,599 --> 00:07:13,for a blank hard drive.

00:07:14,467 --> 00:07:16,What do you think?

00:07:16,837 --> 00:07:19,If you could live forever,
would you want to?

00:07:21,108 --> 00:07:22,Let's take a call.

00:07:26,514 --> 00:07:30,The lines are open, so give me
a ring if you'd like to chat.

00:07:38,626 --> 00:07:40,We have a call.

00:07:42,462 --> 00:07:46,This is Nada, and you are
on "The Night Time World".

00:07:47,935 --> 00:07:49,- I'm being
made to call you.

00:07:50,004 --> 00:07:53,- Okay, so I take it you're
not a big fan of the show.

00:07:53,040 --> 00:07:54,- I want to die.

00:07:56,744 --> 00:07:58,- All right.

00:07:58,079 --> 00:08:00,Uh, one vote for not
wanting eternal life,

00:08:00,214 --> 00:08:01,albeit a strange one.

00:08:01,248 --> 00:08:02,Thank you for calling.

00:08:02,383 --> 00:08:03,- Listen,

00:08:03,651 --> 00:08:06,she is making me call you.

00:08:06,988 --> 00:08:09,- Who is making you call me?

00:08:09,590 --> 00:08:11,- This isn't a story.

00:08:11,692 --> 00:08:13,This is for real.

00:08:13,327 --> 00:08:14,So-so you listen, and
you listen carefully.

00:08:16,063 --> 00:08:18,She's standing right here,
and she's gonna talk to you

00:08:18,332 --> 00:08:19,when it's time.

00:08:21,469 --> 00:08:23,- Are you in danger?

00:08:23,037 --> 00:08:24,Is she going to hurt you?

00:08:24,772 --> 00:08:27,- She won't let me die.

00:08:27,575 --> 00:08:29,- And this is a problem?

00:08:29,410 --> 00:08:32,- A month ago, I
placed an ad on a website

00:08:32,246 --> 00:08:36,for someone to kill me
and record it on video.

00:08:37,852 --> 00:08:38,- Why would you do that?
- Listen!

00:08:39,020 --> 00:08:42,She answered the ad.

00:08:45,493 --> 00:08:47,- Okay, I'll b***e.

00:08:48,462 --> 00:08:49,Put her on.

00:08:49,630 --> 00:08:50,- Not yet.

00:08:51,999 --> 00:08:54,She wants me to tell you
why she answered the ad.

00:08:54,969 --> 00:08:57,- Why would anyone
answer an ad like that?

00:08:57,506 --> 00:09:00,- It's-it's,
it's more like

00:09:00,441 --> 00:09:03,a very bloody assisted suicide.

00:09:03,611 --> 00:09:07,But this girl that
answered, she's not human,

00:09:07,848 --> 00:09:10,- Okay, I don't
think I can help you,...

Download Subtitles The Night Time World 2025 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles