The.Night.Time.World.2025 Movie Subtitles

Download The Night Time World 2025 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:30,097 --> 00:00:32,165 - Believe nothing you hear, 2 00:00:32,199 --> 00:00:34,334 and only half of what you see. 3 00:00:35,703 --> 00:00:38,740 - That was the great Edgar Allen Poe, 4 00:00:38,773 --> 00:00:43,277 and his words couldn't be more true, especially now. 5 00:00:43,310 --> 00:00:44,879 Good evening everyone, 6 00:00:44,913 --> 00:00:49,049 and welcome to your live podcast guide into the unknown. 7 00:00:49,082 --> 00:00:50,450 Are you ready to take a journey 8 00:00:50,484 --> 00:00:53,487 with me into "The Night Time World"? 9 00:02:24,045 --> 00:02:26,146 I will be opening up the lines in just a few minutes 10 00:02:26,179 --> 00:02:29,383 to hear your voices over the night, 11 00:02:29,416 --> 00:02:32,386 but as always, I have some great stories to share with you 12 00:02:32,419 --> 00:02:35,757 to help us pass the time. 13 00:02:35,790 --> 00:02:38,593 The first is about an ad in the back page classifieds 14 00:02:38,626 --> 00:02:42,930 for, well, you'll just have to hear for yourself. 15 00:02:42,964 --> 00:02:46,166 And then a few on the subject of eternal life. 16 00:02:46,199 --> 00:02:52,140 That's right, my personal favorite, vampires. 17 00:02:52,172 --> 00:02:54,142 Before I get to the stories, I'd like to start the night 18 00:02:54,174 --> 00:02:56,476 by addressing some of the feedback and calls 19 00:02:56,511 --> 00:02:58,946 from last week's show, 20 00:02:58,980 --> 00:03:01,783 one on the concept of the undead, 21 00:03:01,816 --> 00:03:05,553 specifically the supernatural. 22 00:03:05,586 --> 00:03:07,522 I started this podcast to look at the stranger 23 00:03:07,555 --> 00:03:10,692 more frightening side of life, 24 00:03:10,725 --> 00:03:13,661 the things hidden by the light of day. 25 00:03:13,695 --> 00:03:15,730 There's a reason why we fret at night, 26 00:03:15,763 --> 00:03:18,132 why fear comes to us as we're lying in bed 27 00:03:18,166 --> 00:03:20,535 waiting for sleep, 28 00:03:20,568 --> 00:03:22,970 because sleep is the closest thing to death 29 00:03:23,004 --> 00:03:25,773 that life has to offer us. 30 00:03:25,807 --> 00:03:27,441 I believe that every time we sleep, 31 00:03:27,474 --> 00:03:29,877 we're experiencing a little death, 32 00:03:29,911 --> 00:03:34,082 we shut down, and our souls leave our bodies. 33 00:03:34,115 --> 00:03:35,449 For where? 34 00:03:35,482 --> 00:03:37,018 I don't know. 35 00:03:37,051 --> 00:03:39,687 But you've told me of your out-of-body experiences, 36 00:03:39,721 --> 00:03:44,291 and let me tell you, I think of death all the time. 37 00:03:46,393 --> 00:03:48,196 I don't want to die. 38 00:03:48,228 --> 00:03:51,099 I don't think anyone does. 39 00:03:51,132 --> 00:03:52,667 Perhaps a few of you don't want to live anymore, 40 00:03:52,700 --> 00:03:55,268 but how could anyone want death 41 00:03:55,302 --> 00:03:57,739 without really knowing what that means? 42 00:03:58,639 --> 00:03:59,941 Whether it's a quick death 43 00:03:59,974 --> 00:04:03,644 or one from old age, painless or not. 44 00:04:03,678 --> 00:04:05,947 The issue for me is nothing. 45 00:04:07,849 --> 00:04:10,084 I'm not worried about heaven or hell. 46 00:04:10,118 --> 00:04:11,619 Either would be fine, I suppose. 47 00:04:11,652 --> 00:04:15,022 But what if there's just nothing? 48 00:04:17,024 --> 00:04:20,561 A few years ago, I had to be put under for a procedure. 49 00:04:20,595 --> 00:04:22,597 They used some great drugs. 50 00:04:22,630 --> 00:04:24,297 One minute I was awake, 51 00:04:24,331 --> 00:04:25,767 then they pumped that s***t into me, 52 00:04:25,800 --> 00:04:27,935 and the next thing I know, I'm waking up. 53 00:04:27,969 --> 00:04:28,970 It was all over. 54 00:04:30,605 --> 00:04:34,474 And in between, there was nothing. 55 00:04:34,509 --> 00:04:36,276 I don't recall any dreams. 56 00:04:36,309 --> 00:04:39,379 I don't remember anything positive or negative, 57 00:04:40,114 --> 00:04:43,283 just nothing. 58 00:04:45,920 --> 00:04:47,889 I see some of you want to talk about this. 59 00:04:47,922 --> 00:04:49,724 Just hold tight for a moment. 60 00:04:51,626 --> 00:04:55,930 What if there is no soul? 61 00:04:55,963 --> 00:04:58,733 What if your brain is like a hard drive, 62 00:04:58,766 --> 00:05:00,735 except that when you turn the power off, 63 00:05:00,768 --> 00:05:03,604 the drive goes dead? 64 00:05:03,638 --> 00:05:05,573 Everything it has on it, all those pictures, 65 00:05:05,606 --> 00:05:10,745 videos, sounds, music, experiences, 66 00:05:10,778 --> 00:05:13,648 are just gone, and there's nothing? 67 00:05:15,650 --> 00:05:18,418 That is what I fear most. 68 00:05:19,554 --> 00:05:22,089 That is what keeps me up at night. 69 00:05:23,958 --> 00:05:26,093 Now, for some of you, I suppose this might sound 70 00:05:26,127 --> 00:05:28,930 like a real vacation. 71 00:05:28,963 --> 00:05:32,432 My mother, may she rest in peace, worked in a nursing home, 72 00:05:32,465 --> 00:05:35,236 and a real shitty one at that. 73 00:05:35,269 --> 00:05:37,404 Some of the stories she told me about that place 74 00:05:37,437 --> 00:05:40,041 would make you question human decency. 75 00:05:41,309 --> 00:05:44,679 Some would make your skin crawl. 76 00:05:44,712 --> 00:05:46,881 But one in particular stuck in my memory. 77 00:05:48,883 --> 00:05:51,052 There was a woman there in her 90s, 78 00:05:51,085 --> 00:05:54,655 and this was several years ago, mind you. 79 00:05:54,689 --> 00:05:56,157 She was physically healthy for her age, 80 00:05:56,190 --> 00:06:00,127 but her mind had lost touch with reality. 81 00:06:00,161 --> 00:06:02,096 She spent most of her waking hours screaming, 82 00:06:02,129 --> 00:06:06,968 just terrified, screaming all the time. 83 00:06:07,001 --> 00:06:08,703 Even the doctors were unable to find any answers, 84 00:06:08,736 --> 00:06:12,573 and they ultimately gave up on this poor woman. 85 00:06:12,607 --> 00:06:14,976 But my mother refused to give up, 86 00:06:15,009 --> 00:06:18,946 and tried to comfort her however she could. 87 00:06:18,980 --> 00:06:22,415 One night, my mother sat up holding this poor woman's hand, 88 00:06:22,449 --> 00:06:26,287 and suddenly she went quiet. 89 00:06:26,320 --> 00:06:28,089 Her eyes were glued to a spot on the ceiling, 90 00:06:28,122 --> 00:06:30,958 a look of pure terror on her face. 91 00:06:31,959 --> 00:06:33,828 My mother called out to her, 92 00:06:33,861 --> 00:06:37,598 but the woman never acknowledged that she was there. 93 00:06:37,632 --> 00:06:40,601 Suddenly the faintest whisper, 94 00:06:42,003 --> 00:06:44,705 "If the gas chamber doesn't get you, 95 00:06:44,739 --> 00:06:46,807 they'll shoot you dead." 96 00:06:50,077 --> 00:06:52,647 You see, the woman was a Holocaust survivor 97 00:06:52,680 --> 00:06:55,383 reliving her time in the camp. 98 00:06:55,415 --> 00:06:57,151 The nightmares she lived through 99 00:06:57,184 --> 00:06:59,253 were the only thing left in her head, 100 00:06:59,287 --> 00:07:02,489 and it was a 24 hour a day horror movie. 101 00:07:03,891 --> 00:07:05,593 Eternal life would be a curse 102 00:07:05,626 --> 00:07:09,764 if it was anything like what that woman was experiencing, 103 00:07:09,797 --> 00:07:11,565 I'm sure she would've gladly traded in those days 104 00:07:11,599 --> 00:07:13,067 for a blank hard drive. 105 00:07:14,467 --> 00:07:16,804 What do you think? 106 00:07:16,837 --> 00:07:19,040 If you could live forever, would you want to? 107 00:07:21,108 --> 00:07:22,176 Let's take a call. 108 00:07:26,514 --> 00:07:30,051 The lines are open, so give me a ring if you'd like to chat. 109 00:07:38,626 --> 00:07:40,127 We have a call. 110 00:07:42,462 --> 00:07:46,233 This is Nada, and you are on "The Night Time World". 111 00:07:47,935 --> 00:07:49,971 - I'm being made to call you. 112 00:07:50,004 --> 00:07:53,007 - Okay, so I take it you're not a big fan of the show. 113 00:07:53,040 --> 00:07:54,675 - I want to die. 114 00:07:56,744 --> 00:07:58,045 - All right. 115 00:07:58,079 --> 00:08:00,181 Uh, one vote for not wanting eternal life, 116 00:08:00,214 --> 00:08:01,215 albeit a strange one. 117 00:08:01,248 --> 00:08:02,350 Thank you for calling. 118 00:08:02,383 --> 00:08:03,617 - Listen, 119 00:08:03,651 --> 00:08:06,954 she is making me call you. 120 00:08:06,988 --> 00:08:09,557 - Who is making you call me? 121 00:08:09,590 --> 00:08:11,659 - This isn't a story. 122 00:08:11,692 --> 00:08:13,294 This is for real. 123 00:08:13,327 --> 00:08:14,962 So-so you listen, and you listen carefully. 124 00:08:16,063 --> 00:08:18,299 She's standing right here, and she's gonna talk to you 125 00:08:18,332 --> 00:08:19,499 when it's time. 126 00:08:21,469 --> 00:08:23,004 - Are you in danger? 127 00:08:23,037 --> 00:08:24,739 Is she going to hurt you? 128 00:08:24,772 --> 00:08:27,541 - She won't let me die. 129 00:08:27,575 --> 00:08:29,377 - And this is a problem? 130 00:08:29,410 --> 00:08:32,213 - A month ago, I placed an ad on a website 131 00:08:32,246 --> 00:08:36,050 for someone to kill me and record it on video. 132 00:08:37,852 --> 00:08:38,986 - Why would you do that? - Listen! 133 00:08:39,020 --> 00:08:42,590 She answered the ad. 134 00:08:45,493 --> 00:08:47,661 - Okay, I'll b***e. 135 00:08:48,462 --> 00:08:49,597 Put her on. 136 00:08:49,630 --> 00:08:50,831 - Not yet. 137 00:08:51,999 --> 00:08:54,935 She wants me to tell you why she answered the ad. 138 00:08:54,969 --> 00:08:57,471 - Why would anyone answer an ad like that? 139 00:08:57,506 --> 00:09:00,408 - It's-it's, it's more like 140 00:09:00,441 --> 00:09:03,577 a very bloody assisted suicide. 141 00:09:03,611 --> 00:09:07,815 But this girl that answered, she's not human, 142 00:09:07,848 --> 00:09:10,151 - Okay, I don't think I can help you,...
Music ♫