constellation.s01e03.1080p.web.h264-successfulcrab_Subtitles02.ENG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:15,599 --> 00:00:18,Mummy, where are we going?

00:00:18,769 --> 00:00:21,There's another cabin over the lake.
Come on.

00:00:24,942 --> 00:00:27,Honey, what are you doing?
We gotta keep moving.

00:00:27,402 --> 00:00:30,I'm making a trail like Hansel and Gretel.

00:00:31,490 --> 00:00:34,You remember?
You used to read me Hansel and Gretel .

00:00:34,535 --> 00:00:35,There's another cabin.

00:00:35,953 --> 00:00:38,It's like our cabin,
but it's not our cabin.

00:00:38,038 --> 00:00:39,We're not gonna get lost. Come.

00:00:45,546 --> 00:00:46,Mummy?

00:00:47,714 --> 00:00:48,Mummy!

00:00:53,178 --> 00:00:54,Mummy!

00:01:25,294 --> 00:01:27,She doesn't look too much like herself.

00:01:27,379 --> 00:01:29,She's still your mum.

00:01:30,924 --> 00:01:32,She looks like she's dead.

00:01:42,311 --> 00:01:44,Hey, Alice.

00:01:44,146 --> 00:01:45,What if she doesn't come out?

00:02:27,147 --> 00:02:29,I'd like to take a moment

00:02:29,942 --> 00:02:35,and remember our colleague and friend
Commander Paul Lancaster.

00:02:35,948 --> 00:02:41,{\an8}He was the most amazing,
funny, dedicated, smart person,

00:02:41,870 --> 00:02:45,a loving husband and father,
a great leader.

00:02:45,707 --> 00:02:48,{\an8}And no words can describe
how much we miss him.

00:02:49,711 --> 00:02:51,{\an8}Your questions, please.

00:02:52,130 --> 00:02:54,What do you personally think
caused the accident?

00:02:55,300 --> 00:02:56,It was a collision.

00:02:56,885 --> 00:02:58,Yes, but with what?

00:02:58,345 --> 00:03:00,Probably something very small.

00:03:00,848 --> 00:03:03,There are systems
on board the ISS that scan for debris.

00:03:03,475 --> 00:03:05,{\an8}There was an alarm.
We just didn't have time--

00:03:05,269 --> 00:03:06,{\an8}We're in the middle
of a joint investigation

00:03:06,770 --> 00:03:08,and we don't wanna anticipate the inquiry.

00:03:08,897 --> 00:03:10,- Sorry for interrupting you, Jo.
- It's okay.

00:03:11,358 --> 00:03:12,Is your mission over?

00:03:12,401 --> 00:03:14,Do you get to spend some time
with your family?

00:03:14,444 --> 00:03:17,We-- No, my mission is not over.

00:03:17,030 --> 00:03:18,I have nine months of...

00:03:20,742 --> 00:03:24,experiments and data collections that I--

00:03:25,831 --> 00:03:28,My specific mission has been to monitor

00:03:28,041 --> 00:03:31,the physical and neurological effects
of long-term space travel and...

00:03:33,046 --> 00:03:35,And are you feeling
those effects currently?

00:03:38,218 --> 00:03:39,Well, I feel...

00:03:41,471 --> 00:03:44,I feel a lot better than I did
a couple of days ago.

00:03:47,644 --> 00:03:48,But you know...

00:03:51,398 --> 00:03:54,you forget how Earth smells.

00:03:56,278 --> 00:03:57,There is no weather in space.

00:03:58,614 --> 00:04:00,There's no seasons.

00:04:01,658 --> 00:04:06,So it's really nice
to feel the autumn and to smell the rain.

00:04:07,581 --> 00:04:09,I'm very happy to be back home.

00:04:14,922 --> 00:04:16,Are you guys okay?

00:04:17,089 --> 00:04:18,Great.

00:04:18,966 --> 00:04:22,Look, there are three of us again.

00:04:31,897 --> 00:04:34,{\an8}- Where will they bury him?
- I don't know, honey.

00:04:36,151 --> 00:04:36,{\an8}Arlington?

00:04:36,985 --> 00:04:42,{\an8}That's where they bury people like
Neil Armstrong, President John Kennedy.

00:04:42,699 --> 00:04:44,People from the olden days?

00:04:44,910 --> 00:04:46,People who come from America

00:04:46,411 --> 00:04:49,who have done something really brave
and important.

00:04:50,582 --> 00:04:53,Heroes like your daddy.

00:04:57,381 --> 00:04:58,Erica,

00:04:59,842 --> 00:05:02,he was a great man. I'm so sorry.

00:05:02,386 --> 00:05:05,Frida is my name.

00:05:15,566 --> 00:05:18,{\an8}We brought the machine learning stuff,
the stuff we could carry.

00:05:18,694 --> 00:05:20,It's not ideal, but--

00:05:20,153 --> 00:05:21,Doesn't matter.

00:05:21,488 --> 00:05:22,Look.

00:05:26,201 --> 00:05:28,This is what we g***t...

00:05:31,206 --> 00:05:32,just before the collision.

00:05:34,626 --> 00:05:36,There's an interference effect.

00:05:38,505 --> 00:05:42,I g***t the same thing when I extracted
the data down here at Baikonur.

00:05:42,634 --> 00:05:44,- What?
- The exact same.

00:05:44,094 --> 00:05:46,How? It can only run in space.

00:05:46,805 --> 00:05:48,- Okay, show me.
- I didn't record it.

00:05:48,807 --> 00:05:52,I mean, it faded away,
but it was there. I saw it.

00:05:52,978 --> 00:05:54,I know it was there on the ISS,

00:05:55,189 --> 00:05:57,but it can't possibly
have survived on Earth.

00:05:57,149 --> 00:05:59,- It's impossible.
- Well, exactly, Eryn.

00:05:59,610 --> 00:06:02,And that's why we'll run it again
with all this.

00:06:41,151 --> 00:06:45,Welcome to Berni-Con IV.

00:06:50,786 --> 00:06:53,Hey, Bud. Bud?

00:06:53,497 --> 00:06:55,- Hey.
- What's your per diem?

00:06:55,916 --> 00:06:57,Not e-f***g-nough.

00:06:58,043 --> 00:07:01,Ten days on a ship,
talking to f***g lunatics.

00:07:02,673 --> 00:07:04,And look at this guy.

00:07:07,511 --> 00:07:10,I walked on the f***g moon,
and this is how the journey ends.

00:07:11,640 --> 00:07:14,Making me sit and debate that a***e.

00:07:14,309 --> 00:07:15,- Hi.
- Can I get you a glass of water?

00:07:15,978 --> 00:07:18,I g***t 250. Twenty bucks per autograph.

00:07:18,397 --> 00:07:20,And in the middle of a space tragedy.

00:07:20,440 --> 00:07:22,I tell you, it's bad taste.
It's bad timing.

00:07:22,943 --> 00:07:25,And all the supposed bullshit
that happened with me

00:07:25,779 --> 00:07:26,and those other guys--

00:07:28,240 --> 00:07:29,D***n it.

00:07:29,992 --> 00:07:32,The convention circuit's
much better than acting.

00:07:33,328 --> 00:07:34,Lot more s***x in it, for a start.

00:07:34,955 --> 00:07:36,I'm sick of hearing it.

00:07:36,999 --> 00:07:38,This is the way it is now.

00:07:38,375 --> 00:07:40,I ** sick of the status quo.

00:07:40,752 --> 00:07:42,Things are gonna change.

00:07:44,965 --> 00:07:46,- Hi.
- Here come the aliens.

00:07:46,508 --> 00:07:49,- Can you sign this to Sophie Space...
- Yeah.

00:07:59,354 --> 00:08:00,We have to whisper.

00:08:01,190 --> 00:08:02,Why is that?

00:08:02,691 --> 00:08:05,'Cause they're doing
something very fiddly at the CAL.

00:08:07,154 --> 00:08:08,- Hey, Alice.
- Hi, Paul.

00:08:09,823 --> 00:08:11,Your mama's big day today.

00:08:12,284 --> 00:08:14,RPL. CAL data:

00:08:14,286 --> 00:08:20,Core signals green, magnets aligned, 25.5.

00:08:20,292 --> 00:08:22,- Copy, phase six.
- Copy.

00:08:22,211 --> 00:08:24,- Core temperature.
- I miss you so much.

00:08:24,963 --> 00:08:28,I miss you too, Mummy.
Will you be careful when you go out there?

00:08:28,133 --> 00:08:29,Always.

00:08:40,229 --> 00:08:44,I find it strange
that there isn't an MMOD alarm,

00:08:45,567 --> 00:08:47,'cause I remember hearing it
quite clearly.

00:08:48,487 --> 00:08:51,That's important to know,
if the collision was signaled.

00:08:52,616 --> 00:08:54,What about your colleagues?

00:08:58,914 --> 00:09:00,I don't recall it.

00:09:01,250 --> 00:09:04,There wasn't an MMOD data report.
There was no alarm. I checked.

00:09:09,675 --> 00:09:10,I was asleep.

00:09:10,843 --> 00:09:12,So there was no alarm.

00:09:12,803 --> 00:09:14,NASA's responsibility.

00:09:14,388 --> 00:09:16,And NASA's financial liability.

00:09:31,822 --> 00:09:34,What's that sound? I've heard that sound.

00:09:34,616 --> 00:09:36,Not just once, but several times.

00:09:36,535 --> 00:09:37,Static.

00:09:38,912 --> 00:09:39,All comms are open.

00:09:39,997 --> 00:09:44,Crew gather in Soyuz 1 evacuation capsule.
Initiate pre-evacuation protocols.

00:09:44,793 --> 00:09:46,Fire and fog in Zarya.

00:09:46,545 --> 00:09:48,- Power down.
- Houston,

00:09:48,380 --> 00:09:50,there's a fire between us and Soyuz 1.

00:09:50,716 --> 00:09:53,Let's gather in Rassvet instead.

00:09:53,010 --> 00:09:54,- Ericsson.
- Andreev.

00:09:54,761 --> 00:09:56,- Brostin.
- Suri.

00:09:56,555 --> 00:09:58,- I'm stuck.
- Ericsson, Brostin,

00:09:58,724 --> 00:10:00,air is clear.

00:10:00,100 --> 00:10:02,The collision object was shown
as an obstruction

00:10:02,436 --> 00:10:04,on the electrical node on the trusses.

00:10:04,605 --> 00:10:06,It isn't a known piece of orbital debris.

00:10:06,899 --> 00:10:09,Bring up the footage of the space walk.

00:10:10,569 --> 00:10:13,Jo, medical team is working on Paul.
Continue with EVA.

00:10:13,655 --> 00:10:17,Copy. Keep me posted.
Where ** I heading now?

00:10:17,993 --> 00:10:19,Tell her to head to the truss.

00:10:19,620 --> 00:10:22,It's critical they fix
secondary life support systems.

00:10:24,917 --> 00:10:27,Jo, we can't see what you see.
Check camera.

00:10:27,961 --> 00:10:32,Understood. I g***t a red light.
It's a fault. Sorry.

144...

Download Subtitles constellation s01e03 1080p web h264-successfulcrab Subtitles02 ENG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles