Unit 42 S01E07_en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:30,900 --> 00:00:34,In half a mile, turn right
and then turn left.

00:01:14,820 --> 00:01:18,CONNECTED

00:01:22,420 --> 00:01:23,Game's over.

00:01:23,900 --> 00:01:24,One last one!

00:01:25,820 --> 00:01:27,That was the last one. Give.

00:01:32,660 --> 00:01:34,-Did you fix it?
-It should be fine now.

00:01:39,180 --> 00:01:40,I'm going to install this.

00:01:41,220 --> 00:01:43,What is that? Spyware?

00:01:43,380 --> 00:01:44,It'll speed it up.

00:01:49,420 --> 00:01:50,That's Camille.

00:02:01,260 --> 00:02:02,Want to play with me?

00:02:11,940 --> 00:02:14,What are we building? The Eiffel Tower?

00:02:16,020 --> 00:02:17,-A UFO?
-No.

00:02:18,340 --> 00:02:19,A house?

00:02:19,540 --> 00:02:20,Yes!

00:02:20,420 --> 00:02:22,A nice, cozy house

00:02:22,300 --> 00:02:24,that smells of freshly baked bread.

00:02:24,260 --> 00:02:25,Like here.

00:02:25,500 --> 00:02:26,Yeah, like here.

00:02:38,140 --> 00:02:39,I gotta go.

00:03:05,180 --> 00:03:06,What have we g***t?

00:03:06,500 --> 00:03:09,We were notified about the car
at around 7 a.m.

00:03:09,940 --> 00:03:12,With a dead battery
and this young woman inside.

00:03:12,780 --> 00:03:15,A Caucasian in her thirties.

00:03:15,900 --> 00:03:18,No phone, no ID.

00:03:19,140 --> 00:03:20,She was already dead

00:03:20,620 --> 00:03:22,-before she ended up here.
-Time of death?

00:03:24,260 --> 00:03:25,10 p.m.

00:03:25,620 --> 00:03:26,How did she die?

00:03:28,780 --> 00:03:31,Palpating her intestines might indicate

00:03:31,100 --> 00:03:32,an overdose.

00:03:38,740 --> 00:03:40,But it's like a book:

00:03:40,380 --> 00:03:42,to know the story, you have to open it.

00:03:52,060 --> 00:03:53,The car ended up here.

00:03:54,140 --> 00:03:57,-No driver inside.
-It's a semi-autonomous model.

00:03:57,540 --> 00:04:01,You can program it or drive it remotely
with a computer program.

00:04:01,580 --> 00:04:02,Good.

00:04:02,900 --> 00:04:05,So find out who was holding the joystick.

00:04:12,300 --> 00:04:13,EFFICIENCY

00:04:13,620 --> 00:04:14,BATTERY

00:04:21,460 --> 00:04:22,Bam!

00:04:23,300 --> 00:04:24,I was able to hack into it.

00:04:25,820 --> 00:04:27,You wouldn't get it if I explained how.

00:04:30,060 --> 00:04:32,Don't think I can tell you who did it.

00:04:32,460 --> 00:04:33,But I can tell you

00:04:34,140 --> 00:04:36,that the car left from here,
in the middle of nowhere,

00:04:36,940 --> 00:04:40,and was programed to crash over here.

00:04:40,380 --> 00:04:41,Into the quarry?

00:04:42,700 --> 00:04:44,She would've dropped 800 feet.

00:04:45,060 --> 00:04:46,The perfect crime.

00:04:47,020 --> 00:04:48,If he'd thought of recharging it.

00:04:51,340 --> 00:04:52,Good.

00:04:56,180 --> 00:04:58,This woman is a real mystery.

00:04:58,860 --> 00:04:59,Like all women.

00:05:02,660 --> 00:05:04,You'll approach the body now?

00:05:04,220 --> 00:05:05,You know she won't b***e?

00:05:09,100 --> 00:05:11,Fabienne Magnot, single, no children,

00:05:11,540 --> 00:05:13,researcher at NanoTec laboratory.

00:05:13,740 --> 00:05:15,Her sister reported her missing.

00:05:18,820 --> 00:05:21,Bowel obstruction, a strong concentration

00:05:21,180 --> 00:05:22,of morphine in her tissue.

00:05:22,740 --> 00:05:23,An overdose.

00:05:24,660 --> 00:05:26,She must've shot up often. Look.

00:05:29,220 --> 00:05:30,Yeah...

00:05:31,420 --> 00:05:33,Her last injection was fatal.

00:05:33,500 --> 00:05:34,Clearly.

00:05:35,140 --> 00:05:36,And this scar?

00:05:37,700 --> 00:05:38,Tortured?

00:05:40,260 --> 00:05:41,No, a clean incision.

00:05:42,100 --> 00:05:43,Medical grade.

00:05:44,180 --> 00:05:46,The person who did that knows anatomy.

00:05:47,100 --> 00:05:48,They're all over.

00:05:48,300 --> 00:05:49,Can you date them?

00:05:49,540 --> 00:05:52,The oldest ones are about two years old.

00:05:52,780 --> 00:05:53,Some are two days old.

00:05:54,060 --> 00:05:57,-And the most recent are post-mortem.
-Post-mortem?

00:06:00,460 --> 00:06:01,A drug mule?

00:06:02,700 --> 00:06:06,No, the scars are along her limbs
and the spinal column.

00:06:06,940 --> 00:06:08,Organ trafficking?

00:06:09,540 --> 00:06:11,No, all her original organs are there.

00:06:13,300 --> 00:06:14,Right.

00:06:15,860 --> 00:06:19,But there are lesions
she doesn't understand.

00:06:20,660 --> 00:06:21,OK.

00:06:24,460 --> 00:06:25,Thank you.

00:06:26,660 --> 00:06:27,Call me?

00:06:30,180 --> 00:06:31,No, she won't call you.

00:06:35,060 --> 00:06:36,Yes, she'll call you.

00:06:41,780 --> 00:06:43,The car belongs to the NanoTec laboratory

00:06:44,380 --> 00:06:45,in Diegem.

00:06:46,860 --> 00:06:49,An arson attack took place there
a month ago.

00:06:49,660 --> 00:06:51,A parcel bomb that was sent by mail.

00:06:51,620 --> 00:06:54,It contained a detonator linked
to a GSM with a prepaid card.

00:06:55,460 --> 00:06:57,-A suspect?
-PLM.

00:06:58,060 --> 00:06:59,Pro-Life Movement.

00:06:59,500 --> 00:07:00,Ecoterrorists.

00:07:00,780 --> 00:07:03,The case was dismissed.
No evidence, fingerprints or DNA.

00:07:04,380 --> 00:07:07,We found the person who bought
the prepaid card via GPS.

00:07:10,820 --> 00:07:12,The guy in the hat?

00:07:13,260 --> 00:07:15,-Impossible to identify him.
-I know.

00:07:15,500 --> 00:07:16,More about the fire?

00:07:16,700 --> 00:07:20,It happened in the middle of the night.
There was one person working late.

00:07:21,260 --> 00:07:22,-Fabienne Magnot?
-Precisely.

00:07:23,500 --> 00:07:24,She wasn't hurt.

00:07:24,740 --> 00:07:26,She called 911 in time.

00:07:26,700 --> 00:07:28,The fire didn't make it past the offices.

00:07:29,540 --> 00:07:31,But the fire targeted Fabienne Magnot.

00:07:38,740 --> 00:07:40,You talk to the sister. It's not my thing.

00:07:40,780 --> 00:07:42,You'll have to get used to it.

00:07:43,860 --> 00:07:44,Sandra Magnot?

00:07:46,180 --> 00:07:46,Yes.

00:07:49,860 --> 00:07:50,Hello.

00:07:51,260 --> 00:07:52,-Hello.
-Right this way.

00:08:03,980 --> 00:08:06,Sometimes she didn't come home
for a few days.

00:08:08,500 --> 00:08:09,She worked a lot.

00:08:13,220 --> 00:08:14,Why did you report her missing?

00:08:14,980 --> 00:08:16,It seemed different this time.

00:08:25,140 --> 00:08:26,We were very close.

00:08:28,020 --> 00:08:28,What happened?

00:08:35,580 --> 00:08:36,Some idiot did it last week.

00:08:43,740 --> 00:08:45,He came up from behind.

00:08:45,780 --> 00:08:47,He said, "From your lab rats."

00:08:48,060 --> 00:08:49,"From your lab rats."

00:08:51,660 --> 00:08:53,He thought I was my sister.

00:08:54,420 --> 00:08:55,Could you describe him?

00:08:57,540 --> 00:08:59,I didn't see him. It was dark.

00:09:00,460 --> 00:09:01,Did your sister

00:09:02,100 --> 00:09:03,have conflicts with anyone?

00:09:04,820 --> 00:09:07,No, she wasn't seeing anyone.

00:09:08,820 --> 00:09:09,And at work?

00:09:10,980 --> 00:09:12,I don't think so.

00:09:13,260 --> 00:09:14,She didn't talk about her work.

00:09:22,060 --> 00:09:23,I'd like to collect my sister's body.

00:09:26,060 --> 00:09:27,I understand.

00:09:29,020 --> 00:09:30,It's important to me.

00:09:30,500 --> 00:09:33,You can once the coroner
has finished her work.

00:09:34,260 --> 00:09:36,We need to inspect
your sister's computers.

00:09:38,580 --> 00:09:39,There's nothing left.

00:09:40,260 --> 00:09:42,We were robbed and they took everything.

00:09:43,900 --> 00:09:45,The phones too.

00:09:46,420 --> 00:09:47,You want a snack cake?

00:09:48,180 --> 00:09:48,Here.

00:09:53,220 --> 00:09:56,A complaint was filed for the robbery
at the sisters' place.

00:09:56,620 --> 00:09:58,I'm checking out the PLM website.

00:09:59,060 --> 00:10:02,The most recent posts confirm
they were keeping an eye on the lab.

00:10:02,220 --> 00:10:03,Let me see.

00:10:06,180 --> 00:10:08,They protest against
the lab's animal experiments.

00:10:09,140 --> 00:10:10,And rightly so.

00:10:11,420 --> 00:10:13,-They targeted Fabienne Magnot.
-A video.

00:10:16,580 --> 00:10:17,LOOK AT ME!

00:10:17,500 --> 00:10:19,Murderer! Murderer!

00:10:26,060 --> 00:10:27,Murderer!

00:10:27,460 --> 00:10:28,I'm saving human beings!

00:10:37,620 -->...

Download Subtitles Unit 42 S01E07 en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles