Unit 42 S01E07_en Movie Subtitles

Download Unit 42 S01E07 en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:30,900 --> 00:00:34,940 In half a mile, turn right and then turn left. 2 00:01:14,820 --> 00:01:18,580 CONNECTED 3 00:01:22,420 --> 00:01:23,380 Game's over. 4 00:01:23,900 --> 00:01:24,740 One last one! 5 00:01:25,820 --> 00:01:27,100 That was the last one. Give. 6 00:01:32,660 --> 00:01:34,860 -Did you fix it? -It should be fine now. 7 00:01:39,180 --> 00:01:40,540 I'm going to install this. 8 00:01:41,220 --> 00:01:43,100 What is that? Spyware? 9 00:01:43,380 --> 00:01:44,580 It'll speed it up. 10 00:01:49,420 --> 00:01:50,380 That's Camille. 11 00:02:01,260 --> 00:02:02,580 Want to play with me? 12 00:02:11,940 --> 00:02:14,580 What are we building? The Eiffel Tower? 13 00:02:16,020 --> 00:02:17,740 -A UFO? -No. 14 00:02:18,340 --> 00:02:19,220 A house? 15 00:02:19,540 --> 00:02:20,340 Yes! 16 00:02:20,420 --> 00:02:22,220 A nice, cozy house 17 00:02:22,300 --> 00:02:24,100 that smells of freshly baked bread. 18 00:02:24,260 --> 00:02:25,340 Like here. 19 00:02:25,500 --> 00:02:26,820 Yeah, like here. 20 00:02:38,140 --> 00:02:39,060 I gotta go. 21 00:03:05,180 --> 00:03:06,180 What have we g***t? 22 00:03:06,500 --> 00:03:09,380 We were notified about the car at around 7 a.m. 23 00:03:09,940 --> 00:03:12,300 With a dead battery and this young woman inside. 24 00:03:12,780 --> 00:03:15,260 A Caucasian in her thirties. 25 00:03:15,900 --> 00:03:18,020 No phone, no ID. 26 00:03:19,140 --> 00:03:20,300 She was already dead 27 00:03:20,620 --> 00:03:22,740 -before she ended up here. -Time of death? 28 00:03:24,260 --> 00:03:25,060 10 p.m. 29 00:03:25,620 --> 00:03:26,740 How did she die? 30 00:03:28,780 --> 00:03:31,020 Palpating her intestines might indicate 31 00:03:31,100 --> 00:03:32,180 an overdose. 32 00:03:38,740 --> 00:03:40,020 But it's like a book: 33 00:03:40,380 --> 00:03:42,220 to know the story, you have to open it. 34 00:03:52,060 --> 00:03:53,660 The car ended up here. 35 00:03:54,140 --> 00:03:57,060 -No driver inside. -It's a semi-autonomous model. 36 00:03:57,540 --> 00:04:01,180 You can program it or drive it remotely with a computer program. 37 00:04:01,580 --> 00:04:02,660 Good. 38 00:04:02,900 --> 00:04:05,020 So find out who was holding the joystick. 39 00:04:12,300 --> 00:04:13,340 EFFICIENCY 40 00:04:13,620 --> 00:04:14,740 BATTERY 41 00:04:21,460 --> 00:04:22,420 Bam! 42 00:04:23,300 --> 00:04:24,740 I was able to hack into it. 43 00:04:25,820 --> 00:04:27,780 You wouldn't get it if I explained how. 44 00:04:30,060 --> 00:04:32,380 Don't think I can tell you who did it. 45 00:04:32,460 --> 00:04:33,660 But I can tell you 46 00:04:34,140 --> 00:04:36,860 that the car left from here, in the middle of nowhere, 47 00:04:36,940 --> 00:04:40,020 and was programed to crash over here. 48 00:04:40,380 --> 00:04:41,460 Into the quarry? 49 00:04:42,700 --> 00:04:44,460 She would've dropped 800 feet. 50 00:04:45,060 --> 00:04:46,180 The perfect crime. 51 00:04:47,020 --> 00:04:48,580 If he'd thought of recharging it. 52 00:04:51,340 --> 00:04:52,140 Good. 53 00:04:56,180 --> 00:04:58,780 This woman is a real mystery. 54 00:04:58,860 --> 00:04:59,940 Like all women. 55 00:05:02,660 --> 00:05:04,140 You'll approach the body now? 56 00:05:04,220 --> 00:05:05,580 You know she won't b***e? 57 00:05:09,100 --> 00:05:11,260 Fabienne Magnot, single, no children, 58 00:05:11,540 --> 00:05:13,300 researcher at NanoTec laboratory. 59 00:05:13,740 --> 00:05:15,780 Her sister reported her missing. 60 00:05:18,820 --> 00:05:21,100 Bowel obstruction, a strong concentration 61 00:05:21,180 --> 00:05:22,540 of morphine in her tissue. 62 00:05:22,740 --> 00:05:23,820 An overdose. 63 00:05:24,660 --> 00:05:26,500 She must've shot up often. Look. 64 00:05:29,220 --> 00:05:30,460 Yeah... 65 00:05:31,420 --> 00:05:33,420 Her last injection was fatal. 66 00:05:33,500 --> 00:05:34,700 Clearly. 67 00:05:35,140 --> 00:05:36,420 And this scar? 68 00:05:37,700 --> 00:05:38,500 Tortured? 69 00:05:40,260 --> 00:05:41,620 No, a clean incision. 70 00:05:42,100 --> 00:05:43,060 Medical grade. 71 00:05:44,180 --> 00:05:46,540 The person who did that knows anatomy. 72 00:05:47,100 --> 00:05:48,140 They're all over. 73 00:05:48,300 --> 00:05:49,460 Can you date them? 74 00:05:49,540 --> 00:05:52,140 The oldest ones are about two years old. 75 00:05:52,780 --> 00:05:53,980 Some are two days old. 76 00:05:54,060 --> 00:05:57,420 -And the most recent are post-mortem. -Post-mortem? 77 00:06:00,460 --> 00:06:01,460 A drug mule? 78 00:06:02,700 --> 00:06:06,140 No, the scars are along her limbs and the spinal column. 79 00:06:06,940 --> 00:06:08,100 Organ trafficking? 80 00:06:09,540 --> 00:06:11,740 No, all her original organs are there. 81 00:06:13,300 --> 00:06:14,100 Right. 82 00:06:15,860 --> 00:06:19,140 But there are lesions she doesn't understand. 83 00:06:20,660 --> 00:06:21,460 OK. 84 00:06:24,460 --> 00:06:25,420 Thank you. 85 00:06:26,660 --> 00:06:27,740 Call me? 86 00:06:30,180 --> 00:06:31,540 No, she won't call you. 87 00:06:35,060 --> 00:06:36,540 Yes, she'll call you. 88 00:06:41,780 --> 00:06:43,900 The car belongs to the NanoTec laboratory 89 00:06:44,380 --> 00:06:45,540 in Diegem. 90 00:06:46,860 --> 00:06:49,420 An arson attack took place there a month ago. 91 00:06:49,660 --> 00:06:51,540 A parcel bomb that was sent by mail. 92 00:06:51,620 --> 00:06:54,420 It contained a detonator linked to a GSM with a prepaid card. 93 00:06:55,460 --> 00:06:57,500 -A suspect? -PLM. 94 00:06:58,060 --> 00:06:59,180 Pro-Life Movement. 95 00:06:59,500 --> 00:07:00,340 Ecoterrorists. 96 00:07:00,780 --> 00:07:03,860 The case was dismissed. No evidence, fingerprints or DNA. 97 00:07:04,380 --> 00:07:07,060 We found the person who bought the prepaid card via GPS. 98 00:07:10,820 --> 00:07:12,060 The guy in the hat? 99 00:07:13,260 --> 00:07:15,420 -Impossible to identify him. -I know. 100 00:07:15,500 --> 00:07:16,620 More about the fire? 101 00:07:16,700 --> 00:07:20,620 It happened in the middle of the night. There was one person working late. 102 00:07:21,260 --> 00:07:22,900 -Fabienne Magnot? -Precisely. 103 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 She wasn't hurt. 104 00:07:24,740 --> 00:07:26,220 She called 911 in time. 105 00:07:26,700 --> 00:07:28,820 The fire didn't make it past the offices. 106 00:07:29,540 --> 00:07:31,540 But the fire targeted Fabienne Magnot. 107 00:07:38,740 --> 00:07:40,700 You talk to the sister. It's not my thing. 108 00:07:40,780 --> 00:07:42,380 You'll have to get used to it. 109 00:07:43,860 --> 00:07:44,660 Sandra Magnot? 110 00:07:46,180 --> 00:07:46,980 Yes. 111 00:07:49,860 --> 00:07:50,860 Hello. 112 00:07:51,260 --> 00:07:52,860 -Hello. -Right this way. 113 00:08:03,980 --> 00:08:06,220 Sometimes she didn't come home for a few days. 114 00:08:08,500 --> 00:08:09,540 She worked a lot. 115 00:08:13,220 --> 00:08:14,900 Why did you report her missing? 116 00:08:14,980 --> 00:08:16,540 It seemed different this time. 117 00:08:25,140 --> 00:08:26,460 We were very close. 118 00:08:28,020 --> 00:08:28,900 What happened? 119 00:08:35,580 --> 00:08:36,980 Some idiot did it last week. 120 00:08:43,740 --> 00:08:45,020 He came up from behind. 121 00:08:45,780 --> 00:08:47,340 He said, "From your lab rats." 122 00:08:48,060 --> 00:08:49,580 "From your lab rats." 123 00:08:51,660 --> 00:08:53,140 He thought I was my sister. 124 00:08:54,420 --> 00:08:55,660 Could you describe him? 125 00:08:57,540 --> 00:08:59,100 I didn't see him. It was dark. 126 00:09:00,460 --> 00:09:01,500 Did your sister 127 00:09:02,100 --> 00:09:03,820 have conflicts with anyone? 128 00:09:04,820 --> 00:09:07,100 No, she wasn't seeing anyone. 129 00:09:08,820 --> 00:09:09,820 And at work? 130 00:09:10,980 --> 00:09:12,340 I don't think so. 131 00:09:13,260 --> 00:09:14,900 She didn't talk about her work. 132 00:09:22,060 --> 00:09:23,820 I'd like to collect my sister's body. 133 00:09:26,060 --> 00:09:27,180 I understand. 134 00:09:29,020 --> 00:09:30,420 It's important to me. 135 00:09:30,500 --> 00:09:33,020 You can once the coroner has finished her work. 136 00:09:34,260 --> 00:09:36,460 We need to inspect your sister's computers. 137 00:09:38,580 --> 00:09:39,820 There's nothing left. 138 00:09:40,260 --> 00:09:42,300 We were robbed and they took everything. 139 00:09:43,900 --> 00:09:45,060 The phones too. 140 00:09:46,420 --> 00:09:47,620 You want a snack cake? 141 00:09:48,180 --> 00:09:48,980 Here. 142 00:09:53,220 --> 00:09:56,540 A complaint was filed for the robbery at the sisters' place. 143 00:09:56,620 --> 00:09:58,620 I'm checking out the PLM website. 144 00:09:59,060 --> 00:10:02,140 The most recent posts confirm they were keeping an eye on the lab. 145 00:10:02,220 --> 00:10:03,060 Let me see. 146 00:10:06,180 --> 00:10:08,620 They protest against the lab's animal experiments. 147 00:10:09,140 --> 00:10:10,020 And rightly so. 148 00:10:11,420 --> 00:10:13,460 -They targeted Fabienne Magnot. -A video. 149 00:10:16,580 --> 00:10:17,420 LOOK AT ME! 150 00:10:17,500 --> 00:10:19,220 Murderer! Murderer! 151 00:10:26,060 --> 00:10:27,220 Murderer! 152 00:10:27,460 --> 00:10:28,900 I'm saving human beings! 153 00:10:37,620 -->...
Music ♫