Download Unit 42 S01E07 en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:30,900 --> 00:00:34,940
In half a mile, turn right
and then turn left.
2
00:01:14,820 --> 00:01:18,580
CONNECTED
3
00:01:22,420 --> 00:01:23,380
Game's over.
4
00:01:23,900 --> 00:01:24,740
One last one!
5
00:01:25,820 --> 00:01:27,100
That was the last one. Give.
6
00:01:32,660 --> 00:01:34,860
-Did you fix it?
-It should be fine now.
7
00:01:39,180 --> 00:01:40,540
I'm going to install this.
8
00:01:41,220 --> 00:01:43,100
What is that? Spyware?
9
00:01:43,380 --> 00:01:44,580
It'll speed it up.
10
00:01:49,420 --> 00:01:50,380
That's Camille.
11
00:02:01,260 --> 00:02:02,580
Want to play with me?
12
00:02:11,940 --> 00:02:14,580
What are we building? The Eiffel Tower?
13
00:02:16,020 --> 00:02:17,740
-A UFO?
-No.
14
00:02:18,340 --> 00:02:19,220
A house?
15
00:02:19,540 --> 00:02:20,340
Yes!
16
00:02:20,420 --> 00:02:22,220
A nice, cozy house
17
00:02:22,300 --> 00:02:24,100
that smells of freshly baked bread.
18
00:02:24,260 --> 00:02:25,340
Like here.
19
00:02:25,500 --> 00:02:26,820
Yeah, like here.
20
00:02:38,140 --> 00:02:39,060
I gotta go.
21
00:03:05,180 --> 00:03:06,180
What have we g***t?
22
00:03:06,500 --> 00:03:09,380
We were notified about the car
at around 7 a.m.
23
00:03:09,940 --> 00:03:12,300
With a dead battery
and this young woman inside.
24
00:03:12,780 --> 00:03:15,260
A Caucasian in her thirties.
25
00:03:15,900 --> 00:03:18,020
No phone, no ID.
26
00:03:19,140 --> 00:03:20,300
She was already dead
27
00:03:20,620 --> 00:03:22,740
-before she ended up here.
-Time of death?
28
00:03:24,260 --> 00:03:25,060
10 p.m.
29
00:03:25,620 --> 00:03:26,740
How did she die?
30
00:03:28,780 --> 00:03:31,020
Palpating her intestines might indicate
31
00:03:31,100 --> 00:03:32,180
an overdose.
32
00:03:38,740 --> 00:03:40,020
But it's like a book:
33
00:03:40,380 --> 00:03:42,220
to know the story, you have to open it.
34
00:03:52,060 --> 00:03:53,660
The car ended up here.
35
00:03:54,140 --> 00:03:57,060
-No driver inside.
-It's a semi-autonomous model.
36
00:03:57,540 --> 00:04:01,180
You can program it or drive it remotely
with a computer program.
37
00:04:01,580 --> 00:04:02,660
Good.
38
00:04:02,900 --> 00:04:05,020
So find out who was holding the joystick.
39
00:04:12,300 --> 00:04:13,340
EFFICIENCY
40
00:04:13,620 --> 00:04:14,740
BATTERY
41
00:04:21,460 --> 00:04:22,420
Bam!
42
00:04:23,300 --> 00:04:24,740
I was able to hack into it.
43
00:04:25,820 --> 00:04:27,780
You wouldn't get it if I explained how.
44
00:04:30,060 --> 00:04:32,380
Don't think I can tell you who did it.
45
00:04:32,460 --> 00:04:33,660
But I can tell you
46
00:04:34,140 --> 00:04:36,860
that the car left from here,
in the middle of nowhere,
47
00:04:36,940 --> 00:04:40,020
and was programed to crash over here.
48
00:04:40,380 --> 00:04:41,460
Into the quarry?
49
00:04:42,700 --> 00:04:44,460
She would've dropped 800 feet.
50
00:04:45,060 --> 00:04:46,180
The perfect crime.
51
00:04:47,020 --> 00:04:48,580
If he'd thought of recharging it.
52
00:04:51,340 --> 00:04:52,140
Good.
53
00:04:56,180 --> 00:04:58,780
This woman is a real mystery.
54
00:04:58,860 --> 00:04:59,940
Like all women.
55
00:05:02,660 --> 00:05:04,140
You'll approach the body now?
56
00:05:04,220 --> 00:05:05,580
You know she won't b***e?
57
00:05:09,100 --> 00:05:11,260
Fabienne Magnot, single, no children,
58
00:05:11,540 --> 00:05:13,300
researcher at NanoTec laboratory.
59
00:05:13,740 --> 00:05:15,780
Her sister reported her missing.
60
00:05:18,820 --> 00:05:21,100
Bowel obstruction, a strong concentration
61
00:05:21,180 --> 00:05:22,540
of morphine in her tissue.
62
00:05:22,740 --> 00:05:23,820
An overdose.
63
00:05:24,660 --> 00:05:26,500
She must've shot up often. Look.
64
00:05:29,220 --> 00:05:30,460
Yeah...
65
00:05:31,420 --> 00:05:33,420
Her last injection was fatal.
66
00:05:33,500 --> 00:05:34,700
Clearly.
67
00:05:35,140 --> 00:05:36,420
And this scar?
68
00:05:37,700 --> 00:05:38,500
Tortured?
69
00:05:40,260 --> 00:05:41,620
No, a clean incision.
70
00:05:42,100 --> 00:05:43,060
Medical grade.
71
00:05:44,180 --> 00:05:46,540
The person who did that knows anatomy.
72
00:05:47,100 --> 00:05:48,140
They're all over.
73
00:05:48,300 --> 00:05:49,460
Can you date them?
74
00:05:49,540 --> 00:05:52,140
The oldest ones are about two years old.
75
00:05:52,780 --> 00:05:53,980
Some are two days old.
76
00:05:54,060 --> 00:05:57,420
-And the most recent are post-mortem.
-Post-mortem?
77
00:06:00,460 --> 00:06:01,460
A drug mule?
78
00:06:02,700 --> 00:06:06,140
No, the scars are along her limbs
and the spinal column.
79
00:06:06,940 --> 00:06:08,100
Organ trafficking?
80
00:06:09,540 --> 00:06:11,740
No, all her original organs are there.
81
00:06:13,300 --> 00:06:14,100
Right.
82
00:06:15,860 --> 00:06:19,140
But there are lesions
she doesn't understand.
83
00:06:20,660 --> 00:06:21,460
OK.
84
00:06:24,460 --> 00:06:25,420
Thank you.
85
00:06:26,660 --> 00:06:27,740
Call me?
86
00:06:30,180 --> 00:06:31,540
No, she won't call you.
87
00:06:35,060 --> 00:06:36,540
Yes, she'll call you.
88
00:06:41,780 --> 00:06:43,900
The car belongs to the NanoTec laboratory
89
00:06:44,380 --> 00:06:45,540
in Diegem.
90
00:06:46,860 --> 00:06:49,420
An arson attack took place there
a month ago.
91
00:06:49,660 --> 00:06:51,540
A parcel bomb that was sent by mail.
92
00:06:51,620 --> 00:06:54,420
It contained a detonator linked
to a GSM with a prepaid card.
93
00:06:55,460 --> 00:06:57,500
-A suspect?
-PLM.
94
00:06:58,060 --> 00:06:59,180
Pro-Life Movement.
95
00:06:59,500 --> 00:07:00,340
Ecoterrorists.
96
00:07:00,780 --> 00:07:03,860
The case was dismissed.
No evidence, fingerprints or DNA.
97
00:07:04,380 --> 00:07:07,060
We found the person who bought
the prepaid card via GPS.
98
00:07:10,820 --> 00:07:12,060
The guy in the hat?
99
00:07:13,260 --> 00:07:15,420
-Impossible to identify him.
-I know.
100
00:07:15,500 --> 00:07:16,620
More about the fire?
101
00:07:16,700 --> 00:07:20,620
It happened in the middle of the night.
There was one person working late.
102
00:07:21,260 --> 00:07:22,900
-Fabienne Magnot?
-Precisely.
103
00:07:23,500 --> 00:07:24,500
She wasn't hurt.
104
00:07:24,740 --> 00:07:26,220
She called 911 in time.
105
00:07:26,700 --> 00:07:28,820
The fire didn't make it past the offices.
106
00:07:29,540 --> 00:07:31,540
But the fire targeted Fabienne Magnot.
107
00:07:38,740 --> 00:07:40,700
You talk to the sister. It's not my thing.
108
00:07:40,780 --> 00:07:42,380
You'll have to get used to it.
109
00:07:43,860 --> 00:07:44,660
Sandra Magnot?
110
00:07:46,180 --> 00:07:46,980
Yes.
111
00:07:49,860 --> 00:07:50,860
Hello.
112
00:07:51,260 --> 00:07:52,860
-Hello.
-Right this way.
113
00:08:03,980 --> 00:08:06,220
Sometimes she didn't come home
for a few days.
114
00:08:08,500 --> 00:08:09,540
She worked a lot.
115
00:08:13,220 --> 00:08:14,900
Why did you report her missing?
116
00:08:14,980 --> 00:08:16,540
It seemed different this time.
117
00:08:25,140 --> 00:08:26,460
We were very close.
118
00:08:28,020 --> 00:08:28,900
What happened?
119
00:08:35,580 --> 00:08:36,980
Some idiot did it last week.
120
00:08:43,740 --> 00:08:45,020
He came up from behind.
121
00:08:45,780 --> 00:08:47,340
He said, "From your lab rats."
122
00:08:48,060 --> 00:08:49,580
"From your lab rats."
123
00:08:51,660 --> 00:08:53,140
He thought I was my sister.
124
00:08:54,420 --> 00:08:55,660
Could you describe him?
125
00:08:57,540 --> 00:08:59,100
I didn't see him. It was dark.
126
00:09:00,460 --> 00:09:01,500
Did your sister
127
00:09:02,100 --> 00:09:03,820
have conflicts with anyone?
128
00:09:04,820 --> 00:09:07,100
No, she wasn't seeing anyone.
129
00:09:08,820 --> 00:09:09,820
And at work?
130
00:09:10,980 --> 00:09:12,340
I don't think so.
131
00:09:13,260 --> 00:09:14,900
She didn't talk about her work.
132
00:09:22,060 --> 00:09:23,820
I'd like to collect my sister's body.
133
00:09:26,060 --> 00:09:27,180
I understand.
134
00:09:29,020 --> 00:09:30,420
It's important to me.
135
00:09:30,500 --> 00:09:33,020
You can once the coroner
has finished her work.
136
00:09:34,260 --> 00:09:36,460
We need to inspect
your sister's computers.
137
00:09:38,580 --> 00:09:39,820
There's nothing left.
138
00:09:40,260 --> 00:09:42,300
We were robbed and they took everything.
139
00:09:43,900 --> 00:09:45,060
The phones too.
140
00:09:46,420 --> 00:09:47,620
You want a snack cake?
141
00:09:48,180 --> 00:09:48,980
Here.
142
00:09:53,220 --> 00:09:56,540
A complaint was filed for the robbery
at the sisters' place.
143
00:09:56,620 --> 00:09:58,620
I'm checking out the PLM website.
144
00:09:59,060 --> 00:10:02,140
The most recent posts confirm
they were keeping an eye on the lab.
145
00:10:02,220 --> 00:10:03,060
Let me see.
146
00:10:06,180 --> 00:10:08,620
They protest against
the lab's animal experiments.
147
00:10:09,140 --> 00:10:10,020
And rightly so.
148
00:10:11,420 --> 00:10:13,460
-They targeted Fabienne Magnot.
-A video.
149
00:10:16,580 --> 00:10:17,420
LOOK AT ME!
150
00:10:17,500 --> 00:10:19,220
Murderer! Murderer!
151
00:10:26,060 --> 00:10:27,220
Murderer!
152
00:10:27,460 --> 00:10:28,900
I'm saving human beings!
153
00:10:37,620 -->...
Share and download Unit 42 S01E07_en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.