Attack on Titan - 3x20 - That Dayx.WEB.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:11,780 --> 00:00:13,That naive day of my youth...

00:00:13,900 --> 00:00:14,...when I...

00:00:15,490 --> 00:00:17,...had to face the truth of this world.

00:00:27,960 --> 00:00:32,"That Day"

00:00:44,020 --> 00:00:45,Move it, you vermin.

00:00:46,650 --> 00:00:48,What, more devil-bloods?

00:00:48,520 --> 00:00:51,D***n Eldians crawling around as they please.

00:00:51,860 --> 00:00:53,Grisha...

00:00:53,070 --> 00:00:55,It's all right. Aren't you used to it?

00:00:56,200 --> 00:00:57,Look.

00:00:57,820 --> 00:00:59,It's right over that bank.

00:01:15,340 --> 00:01:17,It's so big...!

00:01:21,930 --> 00:01:24,Have you come to see the airship, too?

00:01:25,560 --> 00:01:27,Huh? Uh, yes...

00:01:28,020 --> 00:01:29,You from the Liberio Internment Zone?

00:01:30,610 --> 00:01:32,Let's see your exit permit.

00:01:32,440 --> 00:01:34,Huh? Um...

00:01:37,110 --> 00:01:38,I don't have one.

00:01:38,820 --> 00:01:40,You entered the city without permission?

00:01:41,450 --> 00:01:43,You know what that means, right?

00:01:43,790 --> 00:01:44,Yes.

00:01:44,580 --> 00:01:46,Labor or beating. Which is it?

00:01:48,000 --> 00:01:49,A beating...

00:01:49,330 --> 00:01:50,Grisha!

00:01:50,210 --> 00:01:53,Oh? You don't want to trouble your parents?

00:01:53,840 --> 00:01:54,Yes.

00:01:55,800 --> 00:01:58,I forced my sister to come with me!

00:01:58,220 --> 00:02:00,Please give her punishment to me, too!

00:02:01,050 --> 00:02:01,Very well.

00:02:06,060 --> 00:02:06,Grisha!

00:02:06,920 --> 00:02:08,Here's another!

00:02:08,440 --> 00:02:11,Man, go easy on him, Kruger.

00:02:11,400 --> 00:02:13,Come on. Let's get you on your way home.

00:02:19,990 --> 00:02:22,It was smart not to take off your armbands.

00:02:23,330 --> 00:02:27,Eldians without one are sent to
their paradise, even if they're kids.

00:02:28,750 --> 00:02:30,I'll go... home.

00:02:30,420 --> 00:02:31,Wait.

00:02:32,290 --> 00:02:34,Didn't you come to see the airship?

00:02:34,420 --> 00:02:36,Might as well see it.

00:02:43,260 --> 00:02:46,The following day,
my sister was found in the river.

00:02:48,810 --> 00:02:52,I showed the girl the Liberio gates
and went on my way.

00:02:52,770 --> 00:02:54,I'm busy with work, you know.

00:02:54,820 --> 00:02:59,Eldian kids shouldn't be roaming the city
without permits in the first place.

00:03:00,150 --> 00:03:04,It seems that your son doesn't
grasp the place of his people.

00:03:04,580 --> 00:03:09,Shouldn't you be teaching him the sins
that your ancestors committed?

00:03:09,500 --> 00:03:14,--I knew that man from Marley Public
Security was lying through his teeth.

00:03:09,500 --> 00:03:14,--If that's not enough to make
him behave, put a collar on him.

00:03:15,460 --> 00:03:18,He had been slacking off
and was napping on the bank.

00:03:19,090 --> 00:03:20,He wasn't busy at all.

00:03:21,470 --> 00:03:24,Though my mother grieved, my father...

00:03:24,010 --> 00:03:26,Thank you so much for your guidance.

00:03:26,760 --> 00:03:30,I assure you, I'll teach
my foolish son to know better.

00:03:30,230 --> 00:03:32,He demeaned himself to the men.

00:03:33,350 --> 00:03:38,I began to hate that man and my father
so much that it made me dizzy.

00:03:38,820 --> 00:03:42,But more so, I cursed my own foolishness.

00:03:45,910 --> 00:03:48,One thousand, eight hundred
and twenty years ago,

00:03:48,740 --> 00:03:51,our ancestor Ymir Fritz made a contract

00:03:51,500 --> 00:03:55,with the Devil of All Earth and
obtained the Power of the Titans.

00:03:56,090 --> 00:03:59,Upon her death, Ymir's spirit
was split into the Nine Titans

00:03:59,960 --> 00:04:02,who formed the Eldian Empire.

00:04:02,470 --> 00:04:07,After defeating the great nation of Marley,
they ruled over the continent.

00:04:07,970 --> 00:04:10,Thus began the Dark Ages...

00:04:10,810 --> 00:04:16,The Subjects of Ymir called other races
inferior and began to oppress them.

00:04:16,860 --> 00:04:18,They stole lands and fortunes,

00:04:18,730 --> 00:04:23,and forced other races to bear their
children to increase their numbers.

00:04:23,070 --> 00:04:27,Their ethnic cleansing continued
for some 1,700 more years.

00:04:27,910 --> 00:04:30,But the once great nation of Marley

00:04:30,540 --> 00:04:33,plotted to subvert Eldia
and its arrogance from within.

00:04:33,910 --> 00:04:38,They brought seven of the Nine
Titans under their control

00:04:38,250 --> 00:04:41,and were victorious in the
Great Titan War 80 years ago.

00:04:42,460 --> 00:04:47,The Eldian King at the time erected
three walls on the island of Paradis

00:04:47,510 --> 00:04:50,and fled there with many of his people.

00:04:51,020 --> 00:04:55,Our ancestors were abandoned and
left behind on this continent, but...

00:04:55,440 --> 00:04:57,The gracious people of Marley
let us live and stay on their land...

00:04:59,820 --> 00:05:03,My father was talkative for someone
who had just lost their daughter.

00:05:04,360 --> 00:05:06,He obeyed his master's command

00:05:06,860 --> 00:05:11,and gladly shamed his own ancestry,
much like he was their dog.

00:05:12,700 --> 00:05:14,That man was telling lies.

00:05:16,710 --> 00:05:19,The truth wasn't good for him, so he lied.

00:05:19,880 --> 00:05:22,Quiet. The walls here are thin.

00:05:22,800 --> 00:05:24,I bet he's the one who took Fay and--

00:05:25,010 --> 00:05:25,Silence!

00:05:28,260 --> 00:05:32,I told you... Our ancestors
did terrible things.

00:05:32,310 --> 00:05:34,They believed in eugenics
and tried to cleanse--

00:05:35,060 --> 00:05:37,Fay and I did nothing like that!

00:05:37,100 --> 00:05:38,We were just walking around!

00:05:40,730 --> 00:05:42,What is wrong with you?

00:05:42,440 --> 00:05:46,Are you that eager for all of us
to get shipped off to paradise?

00:05:50,370 --> 00:05:51,Listen, Grisha...

00:05:52,450 --> 00:05:56,It doesn't matter that we're not
directly responsible for the sins.

00:05:57,290 --> 00:06:03,But what we are able to do is live
humble lives within this internment zone.

00:06:03,630 --> 00:06:08,I'm begging you. Please don't
lead us all to the same fate as Fay.

00:06:11,760 --> 00:06:14,I wonder who was truly in the wrong.

00:06:14,890 --> 00:06:16,Was it me or this world?

00:06:18,060 --> 00:06:18,Okay...

00:06:19,730 --> 00:06:20,I understand.

00:06:21,980 --> 00:06:23,Perhaps it was both.

00:06:25,820 --> 00:06:27,I was ignorant and foolish.

00:06:29,660 --> 00:06:31,The world, irrational and insane.

00:06:34,660 --> 00:06:37,I discovered my own path
in life when I was 18.

00:06:38,410 --> 00:06:42,It was around the time I was
to take over my father's clinic.

00:06:44,170 --> 00:06:46,What is that wound of yours?

00:06:47,340 --> 00:06:49,This is proof I'm a patriot.

00:06:50,340 --> 00:06:51,A patriot?

00:06:51,510 --> 00:06:54,Your sister was killed by a man
in Marley Public Security.

00:06:56,140 --> 00:06:59,We have an informant inside
the Marley government.

00:07:00,390 --> 00:07:02,There are some things you need to hear.

00:07:05,770 --> 00:07:06,It can't be...!

00:07:07,780 --> 00:07:09,You're kidding me...!

00:07:10,610 --> 00:07:14,When I learned the truth of my
sister's death, I swore in my heart...

00:07:16,330 --> 00:07:19,...that I'd show them who the real devil was.

00:07:20,620 --> 00:07:23,That my ancestors had done the right thing.

00:07:24,710 --> 00:07:26,In order to correct the world again,

00:07:27,410 --> 00:07:29,Eldia would have to be restored.

00:07:32,380 --> 00:07:35,Our informant in the Marley
government was called "the Owl."

00:07:36,430 --> 00:07:39,He led the Restorationists
without ever showing himself.

00:07:40,730 --> 00:07:42,Look! This is the truth!

00:07:43,850 --> 00:07:47,Our founder Ymir awakened
the Power of the Titans...

00:07:47,360 --> 00:07:49,Cultivated the wilds... Built roads...

00:07:50,150 --> 00:07:51,And bridged the mountains!

00:07:52,240 --> 00:07:55,She helped the people prosper
and develop this entire continent!

00:07:56,080 --> 00:07:59,The history we were taught is just
a convenient deception for Marley!

00:07:59,500 --> 00:08:00,Impressive, Grisha...

00:08:00,750 --> 00:08:02,--You can read this ancient language.

00:08:00,750 --> 00:08:06,--That's right! Even if they fool the others,
they can't trick us true Eldians!

00:08:02,920 --> 00:08:06,--No... I still haven't
deciphered most of it.

00:08:06,840 --> 00:08:08,Then how did you know the truth?

00:08:09,760 --> 00:08:11,Isn't it staring...

Download Subtitles Attack on Titan - 3x20 - That Dayx WEB en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles