Wild Boys Of The Road Subtitles in Multiple Languages
Wild.Boys.Of.The.Road Movie Subtitles
Download Wild Boys Of The Road Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:39,047 --> 00:00:41,191
Noche del estudiante.
2
00:00:41,843 --> 00:00:44,540
Chicos: 75 centavos.
Chicas: gratuito.
3
00:01:07,676 --> 00:01:10,365
�Descansa un poquito, hermosa!
4
00:01:14,383 --> 00:01:16,118
�Qu� haces?
5
00:01:18,930 --> 00:01:20,446
Tomo un poco de aliento.
6
00:01:21,634 --> 00:01:24,805
Esta chica siempre me pide
que la bese.
7
00:01:24,922 --> 00:01:26,114
�Es que eres muy lento!
8
00:01:27,791 --> 00:01:30,022
Espera,
quiero hablar con Eddie.
9
00:01:30,324 --> 00:01:31,549
Date prisa.
10
00:01:37,019 --> 00:01:38,563
�C�mo vamos a hacer?
11
00:01:40,643 --> 00:01:42,621
�Quieres decir
que no tienes la pasta?
12
00:01:43,127 --> 00:01:46,014
Cre�a tener un trabajo,
pero no funcion�.
13
00:01:46,903 --> 00:01:49,267
Tengo aqu� 50 centavos de sobra,
c�gelos.
14
00:01:49,704 --> 00:01:50,897
�D�nde encontrar los otros 25?
15
00:01:56,010 --> 00:01:57,471
�Tengo una idea!
16
00:01:57,606 --> 00:01:58,705
�Harriet!
17
00:02:01,386 --> 00:02:03,572
Te puedo hacer entrar gratis.
18
00:02:04,046 --> 00:02:05,314
�Harriet, ac�rcate!
19
00:02:17,524 --> 00:02:19,616
Suavemente, dejad de empujar.
20
00:02:20,141 --> 00:02:21,668
�Van los tres contigo?
21
00:02:21,920 --> 00:02:24,104
S�, Frank y Tommy
est�n llegando.
22
00:03:36,064 --> 00:03:37,163
Hola, Tom.
23
00:03:37,683 --> 00:03:38,887
�Quieres bailar con Harriet?
24
00:03:39,150 --> 00:03:41,639
Lo siento,
una chica encantadora me espera.
25
00:03:46,488 --> 00:03:49,309
�C�mo est�s?
�Quieres bailar con Harriet?
26
00:03:56,590 --> 00:03:57,713
Hola, Joe.
27
00:03:58,519 --> 00:04:01,732
Hay mucha gente.
�Bailas con Harriet?
28
00:04:01,849 --> 00:04:03,008
�D�nde est� tu entrada?
29
00:04:03,477 --> 00:04:05,121
�Qu� entrada?
30
00:04:05,239 --> 00:04:07,287
No te burles de m�.
31
00:04:07,494 --> 00:04:09,996
Sr. Makintosh
salga como entr�.
32
00:04:14,575 --> 00:04:19,130
S� amable. Estoy pelado,
pero encontrar� dinero.
33
00:04:19,700 --> 00:04:21,782
Sabes lo que se dijo
en la reuni�n.
34
00:04:22,066 --> 00:04:23,166
�Ralph!
35
00:04:23,459 --> 00:04:24,559
Escucha...
36
00:04:24,634 --> 00:04:25,914
�D�jalo fuera!
37
00:04:29,222 --> 00:04:30,514
No bailo, �verdad?
38
00:04:30,615 --> 00:04:32,955
He venido porque Harriet
no ten�a pareja.
39
00:04:33,090 --> 00:04:37,201
Hablar�s con Simon Legree.
�Fuera!
40
00:04:37,634 --> 00:04:38,734
�Qu� pasa?
41
00:04:39,578 --> 00:04:41,978
No te dejes, Tommy.
42
00:04:42,443 --> 00:04:44,507
Nada de tonter�as aqu�, Eddie.
43
00:04:44,607 --> 00:04:45,950
No tiene entrada.
44
00:04:46,135 --> 00:04:48,338
Si no la tiene, se larga.
45
00:04:48,579 --> 00:04:50,183
Pero por su propia voluntad.
46
00:04:51,113 --> 00:04:52,472
�Harriet, Grace!
47
00:04:59,345 --> 00:05:02,432
Tengo la impresi�n
de haber estropeado la noche.
48
00:05:03,280 --> 00:05:05,100
De todas formas,
la m�sica era mala.
49
00:05:05,268 --> 00:05:07,242
Y no bail�bamos.
�No es verdad, Harriet?
50
00:05:07,503 --> 00:05:10,587
No he tenido oportunidad
de probarlo.
51
00:05:11,002 --> 00:05:13,163
Y adem�s, he perdido mi
sombrero y mi abrigo.
52
00:05:13,425 --> 00:05:15,830
Los recuperar� ma�ana.
53
00:05:17,293 --> 00:05:18,702
�El �ltimo en llegar
queda fuera!
54
00:05:23,300 --> 00:05:25,498
Suj�tense,
�levamos el ancla!
55
00:05:44,530 --> 00:05:47,466
- �Qu�?
- Se han llevado nuestra gasolina.
56
00:05:53,462 --> 00:05:54,609
Ah� tienes nuestra
soluci�n.
57
00:05:55,637 --> 00:05:56,985
Es tanto como robarle leche
58
00:05:57,247 --> 00:05:58,931
a un beb�.
59
00:06:14,131 --> 00:06:15,705
Venga, vamos.
60
00:06:19,323 --> 00:06:21,131
He perdido la mitad.
61
00:06:24,306 --> 00:06:25,592
�A d�nde vamos esta noche?
62
00:06:25,859 --> 00:06:28,461
Pensaba ir la ciudad.
�Tienes hambre?
63
00:06:29,253 --> 00:06:30,727
No iremos a la ciudad.
64
00:06:31,202 --> 00:06:32,301
�Por qu�?
65
00:06:32,957 --> 00:06:34,290
As�.
66
00:06:34,776 --> 00:06:36,392
�Qu� te pasa?
67
00:06:36,586 --> 00:06:38,557
Nunca quieres ir a
la ciudad.
68
00:06:39,608 --> 00:06:41,124
�Cu�nto quieres?
69
00:06:41,370 --> 00:06:43,769
- Deber�an llegar 10 litros.
- Es suficiente.
70
00:07:06,085 --> 00:07:07,494
�Ah� vamos!
71
00:07:07,578 --> 00:07:09,860
�Estamos de fiesta, amigos!
72
00:07:20,689 --> 00:07:21,788
�Y tu madre?
73
00:07:22,668 --> 00:07:25,135
Todav�a no he hablado
con ella.
74
00:07:26,007 --> 00:07:27,348
�Qu� valor!
75
00:07:27,700 --> 00:07:29,797
Si no se casa en 3 � 4 a�os,
76
00:07:30,653 --> 00:07:34,126
deber�as hablarle
de nuestras amigas,
77
00:07:34,529 --> 00:07:37,045
para que parezca
menos repentino.
78
00:07:47,838 --> 00:07:49,499
Nunca vi una
chica parecida.
79
00:07:49,868 --> 00:07:52,251
�Siempre
me pide que la bese!
80
00:07:52,468 --> 00:07:54,717
�Tengo tanto fr�o!
81
00:07:54,952 --> 00:07:56,193
Entonces, deber�as entrar.
82
00:07:57,283 --> 00:08:00,303
Vuelve inmediatamente
a casa, chiquilla.
83
00:08:04,481 --> 00:08:05,581
�Maldita sea!
84
00:08:06,126 --> 00:08:08,307
Mi madre
no me deja divertirme.
85
00:08:10,561 --> 00:08:12,524
�Pero siempre llega
a mi rescate!
86
00:08:30,059 --> 00:08:32,640
�Por qu� no quieres
ir la ciudad?
87
00:08:33,888 --> 00:08:34,987
No lo s�.
88
00:08:35,683 --> 00:08:37,645
Tengo miedo de
encontrar a mi madre.
89
00:08:38,315 --> 00:08:39,415
�Tu madre?
90
00:08:39,607 --> 00:08:41,897
�Sab�a que estabas
con una chica?
91
00:08:45,423 --> 00:08:48,360
�Me prometes
guardar un secreto?
92
00:08:48,476 --> 00:08:50,255
Ser� una tumba.
93
00:08:51,900 --> 00:08:54,775
Esta semana, comeremos
en la cocina econ�mica.
94
00:08:56,226 --> 00:08:57,326
�Sin blanca?
95
00:08:58,114 --> 00:09:01,217
�Imb�cil, ten�as
que hab�rmelo dicho!
96
00:09:01,587 --> 00:09:03,550
Cre�a que tu
madre trabajaba.
97
00:09:03,969 --> 00:09:06,359
Ha trabajado
4 d�as en 5 meses.
98
00:09:08,535 --> 00:09:09,911
Tiene un poco de pasta
99
00:09:09,978 --> 00:09:11,606
de un t�o
a quien le alquila una habitaci�n.
100
00:09:12,295 --> 00:09:15,762
Eso es bastante para ella,
si estuviera a su cargo...
101
00:09:15,924 --> 00:09:18,469
Escucha,
hablar� con mi padre.
102
00:09:18,586 --> 00:09:20,653
�Os ayudar�, a ti y a tu madre!
103
00:09:20,901 --> 00:09:22,911
No quiero que se d� cuenta.
104
00:09:23,532 --> 00:09:27,139
De todas formas, dejar� la escuela
para buscar trabajo.
105
00:09:27,325 --> 00:09:29,795
Espera hasta que hable
con mi padre.
106
00:09:30,363 --> 00:09:32,481
Si pudiera hacerme entrar
en la cementera...
107
00:09:33,215 --> 00:09:35,971
�Ser�as incapaz de
llevar un saco de cemento!
108
00:09:36,760 --> 00:09:38,421
�E incluso un saco de plumas!
109
00:09:38,505 --> 00:09:40,368
- �Despu�s de qui�n?
- �Despu�s de m�!
110
00:09:40,527 --> 00:09:41,626
�Pobre tipo!
111
00:09:41,726 --> 00:09:42,976
- �Qui�n?
- �T�!
112
00:09:55,555 --> 00:09:57,159
Ha faltado poco.
113
00:09:57,623 --> 00:09:58,741
�T� lo has dicho!
114
00:10:50,253 --> 00:10:53,038
Me hab�is asustado,
cre�a que estabais acostados.
115
00:10:54,548 --> 00:10:56,108
�Qu� haces, pap�?
116
00:10:56,826 --> 00:10:58,242
Compruebo algunas cosas.
117
00:10:58,498 --> 00:10:59,827
Si hubieras visto a Grace...
118
00:11:05,634 --> 00:11:06,734
�Has llorado?
119
00:11:07,117 --> 00:11:09,734
No, �por qu� llorar�a?
120
00:11:10,691 --> 00:11:12,415
Da las buenas noches
a tu padre.
121
00:11:12,885 --> 00:11:13,985
Buenas noches.
122
00:11:21,066 --> 00:11:23,677
�Podr�as hacer algo
por Tommy?
123
00:11:24,586 --> 00:11:25,686
�Tommy qu�?
124
00:11:26,195 --> 00:11:27,366
Tommy Gordon.
125
00:11:28,224 --> 00:11:29,634
Su padre est� muerto
126
00:11:30,774 --> 00:11:33,559
y su madre no tiene trabajo.
127
00:11:33,821 --> 00:11:36,734
Es mejor que lo
sepas ahora.
128
00:11:37,259 --> 00:11:39,064
Ten�as raz�n, tu madre ha llorado.
129
00:11:40,919 --> 00:11:42,649
�Por qu�?
130
00:11:43,917 --> 00:11:46,962
Esta noche,
he dejado la cementera.
131
00:11:47,265 --> 00:11:49,313
La he disuelto.
132
00:11:52,155 --> 00:11:53,268
�No es posible!
133
00:11:53,990 --> 00:11:56,237
Eres demasiado peque�o
para entenderlo.
134
00:11:56,861 --> 00:11:58,941
A mi edad, es dif�cil
135
00:11:59,433 --> 00:12:01,324
encontrar trabajo.
136
00:12:01,777 --> 00:12:05,123
Habr� que ahorrar
de ahora en adelante.
137
00:12:06,163 --> 00:12:09,453
No hay problema,
reducir� las compras.
138
00:12:10,316 --> 00:12:13,421
L�stima que mam� me
haya comprando un traje ayer.
139
00:12:13,845 --> 00:12:16,132
Lo siento, habr� que devolverlo
140
00:12:16,394 --> 00:12:17,494
ma�ana.
141
00:12:17,821 --> 00:12:20,009
Creo que puedo pagar
el traje.
142
00:12:20,391 --> 00:12:22,147
�Ni hablar!
143
00:12:22,299 --> 00:12:24,054
No me gustaba.
�Verdad, mam�?
144
00:12:24,647 --> 00:12:25,931
No me gusta el gris.
145
00:12:26,292 --> 00:12:28,210
Se parec�a demasiado
a mi traje marr�n.
146
00:12:30,652 --> 00:12:31,809
�No es cierto?
147
00:12:33,425 --> 00:12:35,187
Recuerdo
que no te gustaba.
148
00:12:37,104 --> 00:12:39,470
Ve a acostarte, es tarde.
149
00:12:41,603 --> 00:12:42,744
Buenas noches, pap�.
150
00:13:22,104 --> 00:13:24,036
Oficina de empleo.
151
00:13:36,587 --> 00:13:38,601
- �Nada en claro?
- Nada de verdad.
152...
Share and download Wild.Boys.Of.The.Road subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.