Emerald.City.S01E06.Beautiful.Wickedness.1080p.AMZN.WEBRip.AC3.HEVC-d3 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,540 --> 00:00:02,- Previously, on
"Emerald City"...

00:00:03,370 --> 00:00:05,- I haven't seen our eastern
sister in years.

00:00:05,540 --> 00:00:08,If secrets were kept,
they were kept from me too.

00:00:08,510 --> 00:00:09,- What kind of magic is this?

00:00:09,710 --> 00:00:11,- Magic strong enough
to kill a witch.

00:00:12,450 --> 00:00:13,- What is it?

00:00:13,550 --> 00:00:15,- A bullet more powerful
than magic.

00:00:15,650 --> 00:00:17,- Sylvie, did you do this?

00:00:17,390 --> 00:00:19,- Can I count on you
to build my arsenal?

00:00:19,650 --> 00:00:21,How long have you been
ruling in his stead?

00:00:21,460 --> 00:00:22,- When The Beast Forever came,

00:00:22,920 --> 00:00:25,you left my kingdom to drown.

00:00:25,190 --> 00:00:28,I want to see Emerald City
laid to waste.

00:00:28,930 --> 00:00:31,- Your men were right about me.
I killed 'em.

00:00:31,270 --> 00:00:32,All of them.
- Do you know my mother?

00:00:32,730 --> 00:00:35,- Dorothy? You've come home.

00:01:03,400 --> 00:01:05,- I know much you've
invested in us,

00:01:05,330 --> 00:01:07,and it's paying off.

00:01:07,570 --> 00:01:09,- Dr. Andrews,
I was wondering...

00:01:09,270 --> 00:01:11,- We... yes.

00:01:11,240 --> 00:01:15,We can generate enough wind to
create clean, efficient energy.

00:01:58,620 --> 00:02:01,- Morning, Frank.
- Morning, Dr. Chapman.

00:02:01,520 --> 00:02:03,- Will you call me Karen,
for goodness sake?

00:02:03,790 --> 00:02:06,- You've busted your butt all
these years to earn that title.

00:02:06,760 --> 00:02:09,I'm gonna continue to
address you like that.

00:02:09,760 --> 00:02:11,Here you go.
- Oh.

00:02:11,670 --> 00:02:13,Well, aren't you
the gentlemen.

00:02:13,430 --> 00:02:15,- You never help me
with my lab coat.

00:02:15,370 --> 00:02:16,- Would you like
your own coat, Frank?

00:02:16,770 --> 00:02:19,- Karen?
- Oh.

00:02:20,640 --> 00:02:21,- Yeah.

00:02:21,880 --> 00:02:24,- Ah, well you do
so much around here,

00:02:24,780 --> 00:02:26,I don't see why not.

00:02:26,510 --> 00:02:28,Jane?

00:02:28,380 --> 00:02:30,- Okay, let's fire her up.

00:02:30,720 --> 00:02:33,- Let's put some energy
on the grid, shall we?

00:02:33,520 --> 00:02:36,- Frank?
- Yes?

00:02:36,060 --> 00:02:37,- Are you taking notes?

00:02:37,360 --> 00:02:38,- Always.

00:02:38,760 --> 00:02:41,- When we reach full power,
only hold a few seconds

00:02:41,630 --> 00:02:42,to minimize risk, understood?

00:02:42,760 --> 00:02:44,- Yeah.
- Mm-hmm.

00:02:44,330 --> 00:02:46,- Okay, let's have some fun.
Roberto?

00:02:46,400 --> 00:02:49,- Okay, safety off.

00:02:49,370 --> 00:02:51,- Smoke in the tube.

00:02:51,870 --> 00:02:53,And we g***t sheer conditions.

00:02:53,810 --> 00:02:54,Bring the heat, Roberto.

00:02:56,640 --> 00:02:58,- Opening vents.

00:03:01,680 --> 00:03:04,- It's consistent
with the last trial.

00:03:04,920 --> 00:03:08,Creating energy out of thin air.

00:03:08,460 --> 00:03:09,- How much?

00:03:09,820 --> 00:03:11,- Too much.
Backing her off.

00:03:13,430 --> 00:03:14,- Jane?

00:03:14,630 --> 00:03:15,Bring it down.

00:03:15,630 --> 00:03:16,- I'm trying.

00:03:18,870 --> 00:03:19,- It's not working.

00:03:21,100 --> 00:03:22,I'm locked out.

00:03:22,470 --> 00:03:24,- Heat shield's gonna melt.

00:03:33,450 --> 00:03:34,- I'm shutting it down manually.
- No!

00:03:34,720 --> 00:03:36,- No, Roberto!
- Just monitor me there.

00:03:36,580 --> 00:03:38,- Roberto, you can't...

00:03:41,960 --> 00:03:43,How hot is it in there?

00:03:43,620 --> 00:03:45,- 120 and climbing.

00:03:45,390 --> 00:03:48,- Maybe I could help.

00:03:48,160 --> 00:03:50,Let me get on the computer.
I'm sure I can help.

00:03:55,640 --> 00:03:56,- Ah!

00:03:58,170 --> 00:04:01,- Jane?
- Don't touch anything here.

00:04:05,750 --> 00:04:06,Oh, my God.

00:04:06,980 --> 00:04:09,- Override's not working.

00:04:09,550 --> 00:04:11,Roberto?

00:04:11,620 --> 00:04:12,- Roberto!

00:04:12,790 --> 00:04:14,- We've g***t to get him
out of here.

00:04:31,440 --> 00:04:33,- Answer me.

00:04:33,910 --> 00:04:36,How do you know my name?

00:04:38,510 --> 00:04:39,- I've known you since
the day you were born.

00:04:39,980 --> 00:04:44,Here. In Oz.

00:04:45,550 --> 00:04:47,I would never hurt you.

00:04:48,020 --> 00:04:50,- You've been trying to
kill me since I g***t here.

00:04:50,660 --> 00:04:53,- Yes, but how could I
know it was you?

00:04:53,230 --> 00:04:54,That you were no threat?

00:04:54,660 --> 00:04:55,- And what makes you
think I'm not?

00:04:55,860 --> 00:04:58,- Is that why you're here?
To kill me?

00:04:58,930 --> 00:05:01,To take me back home?

00:05:01,670 --> 00:05:06,Your mother wouldn't approve.

00:05:06,540 --> 00:05:09,I loved your mother very much.

00:05:10,810 --> 00:05:12,- You loved her?

00:05:12,950 --> 00:05:15,- And she...

00:05:15,880 --> 00:05:18,loved me.

00:05:19,920 --> 00:05:23,- For what purpose did you
butcher my men?

00:05:23,220 --> 00:05:24,Where did the tunnel
in Nimbo lead?

00:05:24,990 --> 00:05:27,- I've told you.

00:05:28,030 --> 00:05:32,The memory of it
is lost to me.

00:05:34,540 --> 00:05:36,- And you think torture
will see it returned?

00:05:37,000 --> 00:05:40,- I believe this is
what I deserve.

00:05:45,680 --> 00:05:47,- I, too,
did terrible things

00:05:47,680 --> 00:05:49,when I was a young man.

00:05:51,790 --> 00:05:53,A different man.

00:05:53,820 --> 00:05:56,But I wasn't tortured
for my sins.

00:05:56,060 --> 00:05:58,I was rewarded for them.

00:05:59,730 --> 00:06:01,My punishment...

00:06:01,900 --> 00:06:05,my punishment is
that I remember.

00:06:05,570 --> 00:06:08,As will you.

00:07:01,760 --> 00:07:05,- What else can you tell me
about my mother?

00:07:05,630 --> 00:07:07,- You could ask me
anything you want.

00:07:07,130 --> 00:07:09,I owe you that much.
- Stay back.

00:07:09,060 --> 00:07:12,- What?

00:07:12,630 --> 00:07:15,Just give me the gun, and I'll
answer all your questions.

00:07:17,770 --> 00:07:20,- No.

00:07:20,940 --> 00:07:22,- One bullet, then.
- A bullet?

00:07:22,940 --> 00:07:25,- One.

00:07:25,380 --> 00:07:28,As a gesture of trust.

00:07:38,730 --> 00:07:41,- One bullet.

00:07:43,760 --> 00:07:46,- It's how I'll
earn your trust.

00:07:46,770 --> 00:07:47,Eh.

00:07:47,840 --> 00:07:49,Stay back,
she's no threat!

00:07:49,640 --> 00:07:52,- I have a hole in my shoulder
that speaks otherwise.

00:07:52,070 --> 00:07:53,- She's my guest.

00:07:53,940 --> 00:07:57,I've extended
my friendship to her.

00:07:57,710 --> 00:07:59,- Please reconsider.

00:07:59,810 --> 00:08:02,When I came upon her
and the soldier from Nimbo,

00:08:02,220 --> 00:08:05,they seemed very close.

00:08:05,690 --> 00:08:09,- Lucas.

00:08:09,120 --> 00:08:10,Where is he?

00:08:10,860 --> 00:08:14,- Still think she poses
no threat?

00:08:14,130 --> 00:08:16,- Lucas is the one
who was hurt by your men

00:08:16,130 --> 00:08:17,and he lost his memory
because of it.

00:08:17,900 --> 00:08:19,So where is he?

00:08:19,100 --> 00:08:21,- She's wrong.

00:08:21,030 --> 00:08:23,Anna just confirmed it.

00:08:23,100 --> 00:08:24,His memory's intact.

00:08:25,010 --> 00:08:28,But it is protected by magic.

00:08:28,880 --> 00:08:30,- You want to earn my trust?

00:08:31,010 --> 00:08:34,You need to let me see him.

00:08:39,950 --> 00:08:40,- Dorothy.

00:08:41,020 --> 00:08:42,Dorothy.

00:08:42,690 --> 00:08:45,Are you okay?

00:08:51,000 --> 00:08:54,- I thought I'd never
see you again.

00:08:55,170 --> 00:08:57,Listen to me.

00:08:57,770 --> 00:09:00,I need you to lie
to The Wizard.

00:09:00,140 --> 00:09:02,I need you to tell him you
remember something... anything.

00:09:02,780 --> 00:09:03,If not, they're
going to kill you.

00:09:03,980 --> 00:09:05,- No, Dorothy...

00:09:05,810 --> 00:09:07,I need to know the truth.

00:09:07,920 --> 00:09:09,And they have
a way of getting it.

00:09:09,980 --> 00:09:11,- So this is what you want?

00:09:11,920 --> 00:09:15,- They can break the magic that
keeps me from knowing myself.

00:09:16,020 --> 00:09:18,- Who can?

00:09:35,940 --> 00:09:36,- The girl you call Dorothy,

00:09:38,050 --> 00:09:40,the girl we've been...

Download Subtitles Emerald City S01E06 Beautiful Wickedness 1080p AMZN WEBRip AC3 HEVC-d3 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles