Download Cop 1988 1080p en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:45,796 --> 00:00:47,172
What city, please?
2
00:00:47,381 --> 00:00:50,634
Yo, is this Information? I want information.
3
00:00:50,801 --> 00:00:52,219
For what city, please?
4
00:00:52,427 --> 00:00:56,723
I'm in Hollywood and I want to report a
murder. What number do I have to call?
5
00:00:56,807 --> 00:00:59,142
- One moment please.
- All right, cool.
6
00:00:59,851 --> 00:01:01,770
- Thank you for calling.
- You're welcome.
7
00:01:02,896 --> 00:01:05,607
The Los Angeles police
emergency number is...
8
00:01:05,649 --> 00:01:08,777
- Can't you connect me?
-...911.
9
00:01:08,819 --> 00:01:10,821
911? Can't you connect me?
10
00:01:10,862 --> 00:01:12,906
Once again, the number is...
11
00:01:12,990 --> 00:01:16,201
- Sweat, sweat.
-. . .911.
12
00:01:16,868 --> 00:01:18,579
Oh, man. D***n.
13
00:01:18,954 --> 00:01:22,874
F***k! Where's my f***g quarter,
you piece-of-s***t machine? D***n.
14
00:01:24,209 --> 00:01:26,420
I g***t to call them again.
15
00:01:27,504 --> 00:01:30,424
I should be home, like,
watching The Flintstones, or some s***t.
16
00:01:30,507 --> 00:01:34,469
You have reached the City of Los Angeies
Police Emergency Dispatch Center.
17
00:01:34,511 --> 00:01:37,097
All our lines are busy. Do not hang up.
18
00:01:37,180 --> 00:01:40,350
An operator will answer your call
in the order it's received.
19
00:01:40,434 --> 00:01:41,435
Okay, yeah. I'm first.
20
00:01:43,604 --> 00:01:45,772
What the f***k is this s***t, man?
21
00:01:46,189 --> 00:01:49,026
Yo, I don't speak no Spanish.
22
00:01:49,443 --> 00:01:53,697
Que pasa to you, too, Lupe, and I'd like
to speak to somebody else.
23
00:01:53,905 --> 00:01:57,451
You have reached the City of Los Angeies
Police Emergency Dispatch Center.
24
00:01:57,534 --> 00:01:59,911
This is a tape.
This is like a computer, right?
25
00:02:00,203 --> 00:02:01,955
Hello? F***k you!
26
00:02:02,289 --> 00:02:07,210
Why ** I even doing this s***t? I can't
afford it. I'm down to my last quarter.
27
00:02:07,377 --> 00:02:10,881
Let me try the d***n operator.
Maybe she knows what's going on.
28
00:02:10,964 --> 00:02:12,132
Operator.
29
00:02:12,215 --> 00:02:16,887
Yeah, listen. I'm trying to report a murder
and I can't get no one.
30
00:02:16,928 --> 00:02:18,847
Have you tried calling the police?
31
00:02:18,889 --> 00:02:22,517
I g***t no more money.
I'm down to my stolen credit cards.
32
00:02:22,559 --> 00:02:24,061
Can I use them?
33
00:02:24,436 --> 00:02:26,355
One moment. I'll connect you.
34
00:02:34,780 --> 00:02:35,864
What do you g***t?
35
00:02:35,906 --> 00:02:38,742
On the Black Cat, not much.
I'm not getting any help. No leads yet.
36
00:02:38,784 --> 00:02:41,536
What do you mean, no leads?
You g***t the crime and the F.l. reports?
37
00:02:41,578 --> 00:02:44,039
"At approximately 11:30 p.m.,
Thursday, March 19...
38
00:02:44,081 --> 00:02:47,459
"the Black Cat bar on Sunset and Vendome
was held up by two male Mexicans.
39
00:02:47,584 --> 00:02:51,088
"They wore silk stockings to disguise
their faces, carried large revolvers."
40
00:02:51,129 --> 00:02:52,631
How do you know they were Mexicans?
41
00:02:52,714 --> 00:02:54,758
- They spoke with Mexican accents.
- To each other?
42
00:02:54,800 --> 00:02:56,259
- I didn't ask.
- There's your first lead.
43
00:02:56,343 --> 00:02:59,096
"Questioned two white males outside
residency, 2269 Tracy Street."
44
00:02:59,137 --> 00:03:02,057
"They were drinking vodka and sitting
on top of a late model Camaro...
45
00:03:02,099 --> 00:03:03,100
"license, blah, blah, blah."
46
00:03:03,183 --> 00:03:04,976
These go to Bunko, not Robbery, Homicide.
47
00:03:05,060 --> 00:03:07,854
"Explained the car was not theirs
but that they lived in the house.
48
00:03:07,938 --> 00:03:09,064
"Partner and I searched them, clean.
49
00:03:09,106 --> 00:03:11,066
"G***t hot call before we could
run warrant check."
50
00:03:11,108 --> 00:03:12,776
Check these files, Lieutenant.
Sorry about that.
51
00:03:12,818 --> 00:03:13,902
You know, it's really a shame...
52
00:03:13,944 --> 00:03:16,780
when I know a neighborhood
better than the beat cops who patrol it.
53
00:03:16,822 --> 00:03:20,075
When I was a kid, 2269 Tracy Street
was a halfway house for ex-cons.
54
00:03:20,117 --> 00:03:21,493
We used to call it "Gangster Manor."
55
00:03:21,576 --> 00:03:22,703
It's been abandoned for years...
56
00:03:22,786 --> 00:03:23,995
and this guy says he lives there?
57
00:03:24,079 --> 00:03:26,081
There's your second lead, all right?
58
00:03:27,040 --> 00:03:31,294
I was gonna hit this place in Hollywood
until I seen what was inside.
59
00:03:31,336 --> 00:03:35,882
Heavy s***t went down in there, man.
Like something out of a Peckinpah movie.
60
00:03:36,216 --> 00:03:40,345
You better send some cops right away to
Aloha Regency, Apartment B.
61
00:03:40,679 --> 00:03:42,681
You g***t some heavy s***t
on your hands, man.
62
00:03:42,764 --> 00:03:44,474
Are you presently at the scene of the crime?
63
00:03:44,558 --> 00:03:47,144
This is Sergeant Hopkins.
I want that call on 2-5.
64
00:03:47,811 --> 00:03:49,229
Scotty, that one's mine.
65
00:03:49,312 --> 00:03:52,774
You're gonna go to the Black Cat bar,
you're gonna check with the bartender...
66
00:03:52,816 --> 00:03:54,568
see if those guys spoke Spanish, all right?
67
00:03:54,651 --> 00:03:56,987
- Not English with Mexican accents. Spanish.
- Spanish.
68
00:03:57,070 --> 00:04:00,824
Okay. Go to 2269 Tracy,
see what you can find there.
69
00:04:00,907 --> 00:04:03,243
Run to the DMV,
run a check on the Camaro...
70
00:04:03,326 --> 00:04:05,954
check with R&I, see if you can find out
anything about the owner.
71
00:04:05,996 --> 00:04:06,997
- You like it?
- I like it.
72
00:04:07,080 --> 00:04:08,707
- Then why are you still standing here?
- Right.
73
00:04:08,790 --> 00:04:10,125
You back again?
74
00:04:10,625 --> 00:04:13,253
This guy's back again.
He's running a scholarship.
75
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
F***k!
76
00:07:20,523 --> 00:07:23,318
Jesus Christ.
77
00:08:26,798 --> 00:08:28,675
Dutch, it's Lloyd.
78
00:08:28,758 --> 00:08:33,430
I g***t a 187 at 7251 De Longpre, Apartment B.
79
00:08:33,888 --> 00:08:37,183
I need S.l.D., the coroner,
and the on-call homicide team.
80
00:08:38,018 --> 00:08:41,187
Dutch, I know this is Hollywood,
but I want this one.
81
00:08:42,731 --> 00:08:44,607
Dutch, can you clear it for me?
82
00:08:45,775 --> 00:08:47,027
Thanks.
83
00:08:47,694 --> 00:08:49,195
I'll call you later.
84
00:10:26,501 --> 00:10:27,585
Bingo.
85
00:12:22,951 --> 00:12:24,661
You up, Penguin?
86
00:12:26,537 --> 00:12:28,206
Come in, Daddy.
87
00:12:35,171 --> 00:12:36,297
Hi, sweetheart.
88
00:12:36,339 --> 00:12:37,799
Give me five.
89
00:12:37,966 --> 00:12:39,259
On the side.
90
00:12:39,342 --> 00:12:41,719
- Cut the pickle. You owe me a nickel.
- You owe me a nickel.
91
00:12:45,765 --> 00:12:47,642
You had a bad day, didn't you?
92
00:12:47,684 --> 00:12:49,352
How can you tell?
93
00:12:49,477 --> 00:12:51,646
You always shake, just a little.
94
00:12:52,021 --> 00:12:53,147
I'm sorry, Penguin.
95
00:12:53,898 --> 00:12:56,818
It's a s***t storm out there.
You know that, don't you?
96
00:12:56,859 --> 00:12:57,944
Yeah.
97
00:12:58,027 --> 00:12:59,946
And you know you gotta
develop claws to fight it.
98
00:13:00,029 --> 00:13:02,448
- Sharp ones, Daddy.
- Attagirl.
99
00:13:02,824 --> 00:13:03,950
Daddy, you owe me.
100
00:13:04,367 --> 00:13:05,368
Do I'.>
101
00:13:05,410 --> 00:13:07,620
- Yes, you do.
- I don't think so.
102
00:13:07,704 --> 00:13:11,499
Please. It doesn't have to be a long one,
just good.
103
00:13:11,708 --> 00:13:12,875
Just good?
104
00:13:15,044 --> 00:13:16,379
You ready?
105
00:13:17,338 --> 00:13:21,843
Once upon a time, about a year,
a year and a half ago...
106
00:13:22,885 --> 00:13:26,806
Daddy had just cleared the Haverhill-Jenkins
homicide case, you remember?
107
00:13:27,140 --> 00:13:29,600
Right after, I g***t assigned
to a robbery deployment...
108
00:13:29,684 --> 00:13:32,562
a loan-out to the West L.A. squad room
because there had been a series...
109
00:13:32,645 --> 00:13:36,441
of nighttime burglaries at doctors' offices
in large buildings in the Westwood area.
110
00:13:36,524 --> 00:13:39,610
Cash and saleable drugs
were the burglar's meat.
111
00:13:39,902 --> 00:13:43,239
Now, this guy had ripped off about
$5,000 in cash...
112
00:13:43,323 --> 00:13:45,992
and a shitload of pharmaceutical speed
and heavyweight downers...
113
00:13:46,075 --> 00:13:47,577
in less than a month.
114
00:13:47,618 --> 00:13:50,330
The West L.A. dicks had his M.O.
figured this way:
115
00:13:50,413 --> 00:13:53,750
This b***d used to hide out
in the building all clay long until nightfall...
116
00:13:54,042 --> 00:13:55,168
he'd hit his mark...
117
00:13:55,251 --> 00:13:57,253
and then he'd run into
a second-story office...
118
00:13:57,337 --> 00:14:00,590
and jump out the window into the parking
lot, if you can believe that.
119
00:14:00,673 --> 00:14:02,342
But there was evidence to point to this.
120
00:14:02,425 --> 00:14:04,302
Chipped cement on window ledges.
121
00:14:04,385 --> 00:14:07,638
The dicks had figured this guy
for, like, a gymnast.
122
00:14:07,764 --> 00:14:11,601
Some bullshit cat-burglar type who could
jump two stories without getting hurt.
123
00:14:11,684 --> 00:14:13,102
They were so sure of it...
124
00:14:13,186 --> 00:14:16,606
that the commander of the squad was
setting up parking lot surveillances.
125
00:14:17,273 --> 00:14:20,610
When this guy hit a doctor's office
right on Wilshire Boulevard...
126
00:14:20,693 --> 00:14:24,280
that two, not one, two teams
of detectives were staking out......
Share and download Cop.1988.1080p.en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.