scoring-1995 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:03:48,570 --> 00:03:56,Let me out of here!

00:03:56,218 --> 00:03:58,Stella!

00:04:59,130 --> 00:05:01,How was the balance on that?

00:05:01,130 --> 00:05:02,It was good.

00:05:02,130 --> 00:05:03,Good. Great.

00:05:03,131 --> 00:05:05,All right, take ten.

00:05:05,130 --> 00:05:06,Thank you.

00:05:14,458 --> 00:05:16,They say art imitates life,

00:05:16,798 --> 00:05:19,and most often that's true, but not always.

00:05:19,878 --> 00:05:22,Sometimes life imitates art,

00:05:23,138 --> 00:05:25,and if the art is brutal and terrifying,

00:05:25,798 --> 00:05:27,so becomes the life.

00:05:28,258 --> 00:05:30,Like the man on the screen,

00:05:30,398 --> 00:05:33,my lover was trying to kill me, but why?

00:05:35,358 --> 00:05:39,And which of my women
would possibly want me dead?

00:05:39,810 --> 00:05:41,Jill, not a chance.

00:05:41,750 --> 00:05:42,Not a chance.

00:05:43,970 --> 00:05:46,We had been together for years,

00:05:46,630 --> 00:05:50,through my last marriage, my last divorce.

00:05:50,510 --> 00:05:51,I was her best friend.

00:05:51,810 --> 00:05:54,She'd be lost without me.

00:05:54,610 --> 00:05:57,Della, she was capable of murder.

00:05:59,490 --> 00:06:02,She had the temperament
of a tiller to the hunt,

00:06:02,730 --> 00:06:04,but if she was gonna kill anybody,

00:06:04,370 --> 00:06:06,it would've been her husband.

00:06:10,746 --> 00:06:12,My life seemed to be perfectly in order.

00:06:13,746 --> 00:06:16,I just won a plagiarism
suit against a no-talent

00:06:16,778 --> 00:06:19,piece of crap who called
himself Stoney Oriole.

00:06:20,746 --> 00:06:22,He had stolen a theme
I wrote for a movie some

00:06:22,746 --> 00:06:24,years ago and turned
it into a major rock hit.

00:06:25,746 --> 00:06:28,His first, and probably his last.

00:06:34,714 --> 00:06:37,Mr. Laszlo, how do you feel
about winning the suit today?

00:06:37,374 --> 00:06:38,I feel great.

00:06:38,375 --> 00:06:41,And the Grammy that Stoney Orwell won,
what do you think is gonna happen to that?

00:06:41,014 --> 00:06:42,It'll be revoked.

00:06:42,015 --> 00:06:45,And Mr. Orwell himself, what do
you think is gonna happen to him?

00:06:45,214 --> 00:06:46,I could care less.

00:06:46,214 --> 00:06:47,Excuse me.

00:07:11,162 --> 00:07:14,Congratulations. You buried the pig.

00:07:15,862 --> 00:07:17,Looks like a celebration.

00:07:18,162 --> 00:07:20,Should we go out first? Get some dinner?

00:07:21,162 --> 00:07:22,What the hell is that?

00:07:23,162 --> 00:07:26,It was Teller's new movie.
Scorpio Descending.

00:07:28,662 --> 00:07:30,Why are you watching it?

00:07:30,662 --> 00:07:34,It was a good film, Jill. Nathan Cooper
directed it. I'm gonna do the score.

00:07:36,162 --> 00:07:38,She's an old friend. I couldn't say no.

00:07:39,162 --> 00:07:41,Well, I can say no.

00:07:42,234 --> 00:07:44,Get yourself another music editor.

00:07:44,734 --> 00:07:46,I'm not working on this with you.

00:07:50,978 --> 00:07:52,Jill? Jill!

00:08:17,178 --> 00:08:19,Feel like being pampered tonight?

00:08:59,066 --> 00:09:07,Prominent monks one afternoon. They
drugged my tea and when I came to I

00:09:07,690 --> 00:09:14,found myself in a large indoor pool
surrounded by huge marble columns with

00:09:14,930 --> 00:09:22,the snake sculptured into each one. I
was bathed by the handmaidens of the prince

00:09:23,346 --> 00:09:31,himself while the monks all watched on.
And they bathed you? Nothing more? They

00:09:31,586 --> 00:09:39,anointed my lips, all my lips, with the
scented oil that made me feel warm and

00:09:40,466 --> 00:09:43,vulnerable.

00:09:46,106 --> 00:09:49,They laid me on a bed, way up high.

00:09:49,606 --> 00:09:53,It was heated underneath by glowing coals.

00:09:58,322 --> 00:10:01,And then, in he came.

00:10:01,822 --> 00:10:03,Prince Radhahazir.

00:10:05,322 --> 00:10:10,Gorgeous. Hung like a f***g stallion.

00:10:11,002 --> 00:10:14,They removed his robe
and placed him next to me.

00:10:15,002 --> 00:10:21,Where he began to fondle me,
where I had been anointed by the oils.

00:10:22,362 --> 00:10:26,And that's when I heard it.

00:10:26,598 --> 00:10:30,I looked down below, out of a basket.

00:10:31,098 --> 00:10:33,A hissing sound.

00:10:34,098 --> 00:10:38,A snake came out of the basket.

00:10:38,598 --> 00:10:40,Were you afraid?

00:10:40,598 --> 00:10:42,Not in the least.

00:10:42,598 --> 00:10:45,I've tangled with snakes
before. I'm married to one.

00:10:47,098 --> 00:10:50,So, the prince reaches his hand down.

00:10:50,598 --> 00:10:53,The snake slithers onto it.

00:10:54,098 --> 00:10:56,He places it on my shoulder.

00:10:57,598 --> 00:11:02,It begins to slither down
between my breasts.

00:11:04,098 --> 00:11:06,Down my belly.

00:11:08,098 --> 00:11:09,And...

00:11:09,598 --> 00:11:11,And what, Della?

00:11:11,098 --> 00:11:17,It had this incredible forked tongue
that tormented me with pleasure.

00:11:36,858 --> 00:11:38,You'll stay the night with me?

00:11:38,858 --> 00:11:41,Of course. I haven't
finished with India yet.

00:16:00,602 --> 00:16:02,I g***t you something.

00:16:03,482 --> 00:16:05,Check the uh, pants pocket.

00:16:10,842 --> 00:16:12,There's nothing in here.

00:16:12,842 --> 00:16:17,I'll be right back.

00:17:11,834 --> 00:17:15,I had this awful feeling that the
incident in the sauna was meant for me.

00:17:15,834 --> 00:17:18,A warning, a threat.

00:17:18,834 --> 00:17:21,But then I dismissed it
because it made no sense.

00:17:21,834 --> 00:17:24,Coincidence do happen.

00:18:18,650 --> 00:18:20,This was at the front door.

00:18:20,650 --> 00:18:23,Oh, it's probably that headset I ordered.

00:18:23,650 --> 00:18:25,Take a look, let me know what you think.

00:18:25,650 --> 00:18:27,I called you last night.

00:18:27,650 --> 00:18:29,Yeah, I went to bed early.

00:18:29,650 --> 00:18:31,Unplugged the phones.

00:18:35,098 --> 00:18:37,I'm sorry I blew my day.

00:18:44,090 --> 00:18:48,Look, I'll do the picture
if you want me to.

00:18:48,674 --> 00:18:50,Of course I do.

00:18:52,970 --> 00:18:55,Do you want to go for a ride?

00:18:55,978 --> 00:19:02,Sure. Let me go get some clothes on.

00:19:33,882 --> 00:19:38,His name is Bernard. Next
time you be the Prince, Della.

00:19:48,826 --> 00:19:49,Jill?

00:19:52,934 --> 00:19:53,Jill?

00:20:07,738 --> 00:20:08,Oh, s***t.

00:20:41,378 --> 00:20:45,What is this, a twofer?

00:20:46,274 --> 00:20:49,No, my ear was up a couple of months ago.

00:20:49,774 --> 00:20:51,This is Abby.

00:20:51,774 --> 00:20:53,Oh, well, come in, please.

00:21:09,594 --> 00:21:12,Hadn't heard from you in
so long. I thought maybe you

00:21:12,344 --> 00:21:15,weren't doing working girls
anymore. I've been busy Marsha

00:21:17,594 --> 00:21:24,Care for a glass of wine.
Yeah, sure Abby water's okay

00:21:26,098 --> 00:21:30,Have you been doing this
long she's new that's why

00:21:30,020 --> 00:21:34,I brought her to you. She
understand the arrangement

00:21:34,970 --> 00:21:36,She knows

00:21:36,850 --> 00:21:39,You see her for a year
at the end of the year. She

00:21:39,626 --> 00:21:42,brings you somebody new
just like I'm bringing her to you

00:21:44,130 --> 00:21:46,Maybe you'll like her better than me

00:21:50,018 --> 00:21:54,Would you care to
spend the night with us I

00:21:54,065 --> 00:21:58,don't do girls you'll
do anything he wants

00:22:27,898 --> 00:22:29,I want to watch.

00:23:19,098 --> 00:23:21,I don't want to do this.

00:23:21,098 --> 00:23:23,It's just another pair of lips.

00:23:24,906 --> 00:23:25,Close your eyes.

00:23:26,906 --> 00:23:28,You'll never notice the difference.

00:24:14,170 --> 00:24:16,This was not part of the deal.

00:24:16,330 --> 00:24:18,Abby, what are you doing?

00:24:21,274 --> 00:24:28,Problem. You know I don't do this kind of
thing. You said you were gonna go all the

00:24:28,034 --> 00:24:33,way. With him, not
with you. I'm outta here.

00:24:48,826 --> 00:24:50,I hope she's on drugs.

00:24:50,026 --> 00:24:52,I'll explain why she's so stupid.

00:24:54,034 --> 00:24:55,I guess you're stuck with me.

00:25:32,666 --> 00:25:34,I came to apologize for last night.

00:25:34,326 --> 00:25:35,Nice truck.

00:25:35,966 --> 00:25:37,Yours?

00:25:37,326 --> 00:25:39,No.

00:25:39,706 --> 00:25:41,Marsha gave me this,
and I wanted to return it.

00:25:41,966 --> 00:25:43,No, please keep it....

Download Subtitles scoring-1995 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles