Download scoring-1995 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:03:48,570 --> 00:03:56,217
Let me out of here!
2
00:03:56,218 --> 00:03:58,410
Stella!
3
00:04:59,130 --> 00:05:01,129
How was the balance on that?
4
00:05:01,130 --> 00:05:02,130
It was good.
5
00:05:02,130 --> 00:05:03,130
Good. Great.
6
00:05:03,131 --> 00:05:05,129
All right, take ten.
7
00:05:05,130 --> 00:05:06,130
Thank you.
8
00:05:14,458 --> 00:05:16,797
They say art imitates life,
9
00:05:16,798 --> 00:05:19,877
and most often that's true, but not always.
10
00:05:19,878 --> 00:05:22,218
Sometimes life imitates art,
11
00:05:23,138 --> 00:05:25,797
and if the art is brutal and terrifying,
12
00:05:25,798 --> 00:05:27,378
so becomes the life.
13
00:05:28,258 --> 00:05:30,397
Like the man on the screen,
14
00:05:30,398 --> 00:05:33,818
my lover was trying to kill me, but why?
15
00:05:35,358 --> 00:05:39,809
And which of my women
would possibly want me dead?
16
00:05:39,810 --> 00:05:41,390
Jill, not a chance.
17
00:05:41,750 --> 00:05:42,830
Not a chance.
18
00:05:43,970 --> 00:05:46,629
We had been together for years,
19
00:05:46,630 --> 00:05:50,509
through my last marriage, my last divorce.
20
00:05:50,510 --> 00:05:51,809
I was her best friend.
21
00:05:51,810 --> 00:05:54,609
She'd be lost without me.
22
00:05:54,610 --> 00:05:57,350
Della, she was capable of murder.
23
00:05:59,490 --> 00:06:02,729
She had the temperament
of a tiller to the hunt,
24
00:06:02,730 --> 00:06:04,369
but if she was gonna kill anybody,
25
00:06:04,370 --> 00:06:06,790
it would've been her husband.
26
00:06:10,746 --> 00:06:12,746
My life seemed to be perfectly in order.
27
00:06:13,746 --> 00:06:16,766
I just won a plagiarism
suit against a no-talent
28
00:06:16,778 --> 00:06:19,746
piece of crap who called
himself Stoney Oriole.
29
00:06:20,746 --> 00:06:22,734
He had stolen a theme
I wrote for a movie some
30
00:06:22,746 --> 00:06:24,746
years ago and turned
it into a major rock hit.
31
00:06:25,746 --> 00:06:28,746
His first, and probably his last.
32
00:06:34,714 --> 00:06:37,373
Mr. Laszlo, how do you feel
about winning the suit today?
33
00:06:37,374 --> 00:06:38,374
I feel great.
34
00:06:38,375 --> 00:06:41,013
And the Grammy that Stoney Orwell won,
what do you think is gonna happen to that?
35
00:06:41,014 --> 00:06:42,014
It'll be revoked.
36
00:06:42,015 --> 00:06:45,213
And Mr. Orwell himself, what do
you think is gonna happen to him?
37
00:06:45,214 --> 00:06:46,214
I could care less.
38
00:06:46,214 --> 00:06:47,214
Excuse me.
39
00:07:11,162 --> 00:07:14,162
Congratulations. You buried the pig.
40
00:07:15,862 --> 00:07:17,162
Looks like a celebration.
41
00:07:18,162 --> 00:07:20,162
Should we go out first? Get some dinner?
42
00:07:21,162 --> 00:07:22,662
What the hell is that?
43
00:07:23,162 --> 00:07:26,662
It was Teller's new movie.
Scorpio Descending.
44
00:07:28,662 --> 00:07:30,162
Why are you watching it?
45
00:07:30,662 --> 00:07:34,662
It was a good film, Jill. Nathan Cooper
directed it. I'm gonna do the score.
46
00:07:36,162 --> 00:07:38,162
She's an old friend. I couldn't say no.
47
00:07:39,162 --> 00:07:41,234
Well, I can say no.
48
00:07:42,234 --> 00:07:44,234
Get yourself another music editor.
49
00:07:44,734 --> 00:07:46,234
I'm not working on this with you.
50
00:07:50,978 --> 00:07:52,978
Jill? Jill!
51
00:08:17,178 --> 00:08:19,178
Feel like being pampered tonight?
52
00:08:59,066 --> 00:09:07,066
Prominent monks one afternoon. They
drugged my tea and when I came to I
53
00:09:07,690 --> 00:09:14,929
found myself in a large indoor pool
surrounded by huge marble columns with
54
00:09:14,930 --> 00:09:22,930
the snake sculptured into each one. I
was bathed by the handmaidens of the prince
55
00:09:23,346 --> 00:09:31,346
himself while the monks all watched on.
And they bathed you? Nothing more? They
56
00:09:31,586 --> 00:09:39,586
anointed my lips, all my lips, with the
scented oil that made me feel warm and
57
00:09:40,466 --> 00:09:43,494
vulnerable.
58
00:09:46,106 --> 00:09:49,106
They laid me on a bed, way up high.
59
00:09:49,606 --> 00:09:53,106
It was heated underneath by glowing coals.
60
00:09:58,322 --> 00:10:01,322
And then, in he came.
61
00:10:01,822 --> 00:10:03,822
Prince Radhahazir.
62
00:10:05,322 --> 00:10:10,002
Gorgeous. Hung like a f***g stallion.
63
00:10:11,002 --> 00:10:14,002
They removed his robe
and placed him next to me.
64
00:10:15,002 --> 00:10:21,362
Where he began to fondle me,
where I had been anointed by the oils.
65
00:10:22,362 --> 00:10:26,098
And that's when I heard it.
66
00:10:26,598 --> 00:10:30,098
I looked down below, out of a basket.
67
00:10:31,098 --> 00:10:33,098
A hissing sound.
68
00:10:34,098 --> 00:10:38,098
A snake came out of the basket.
69
00:10:38,598 --> 00:10:40,098
Were you afraid?
70
00:10:40,598 --> 00:10:42,098
Not in the least.
71
00:10:42,598 --> 00:10:45,098
I've tangled with snakes
before. I'm married to one.
72
00:10:47,098 --> 00:10:50,098
So, the prince reaches his hand down.
73
00:10:50,598 --> 00:10:53,098
The snake slithers onto it.
74
00:10:54,098 --> 00:10:56,098
He places it on my shoulder.
75
00:10:57,598 --> 00:11:02,098
It begins to slither down
between my breasts.
76
00:11:04,098 --> 00:11:06,098
Down my belly.
77
00:11:08,098 --> 00:11:09,098
And...
78
00:11:09,598 --> 00:11:11,097
And what, Della?
79
00:11:11,098 --> 00:11:17,098
It had this incredible forked tongue
that tormented me with pleasure.
80
00:11:36,858 --> 00:11:38,857
You'll stay the night with me?
81
00:11:38,858 --> 00:11:41,858
Of course. I haven't
finished with India yet.
82
00:16:00,602 --> 00:16:02,602
I g***t you something.
83
00:16:03,482 --> 00:16:05,874
Check the uh, pants pocket.
84
00:16:10,842 --> 00:16:12,841
There's nothing in here.
85
00:16:12,842 --> 00:16:17,826
I'll be right back.
86
00:17:11,834 --> 00:17:15,833
I had this awful feeling that the
incident in the sauna was meant for me.
87
00:17:15,834 --> 00:17:18,833
A warning, a threat.
88
00:17:18,834 --> 00:17:21,833
But then I dismissed it
because it made no sense.
89
00:17:21,834 --> 00:17:24,834
Coincidence do happen.
90
00:18:18,650 --> 00:18:20,649
This was at the front door.
91
00:18:20,650 --> 00:18:23,649
Oh, it's probably that headset I ordered.
92
00:18:23,650 --> 00:18:25,649
Take a look, let me know what you think.
93
00:18:25,650 --> 00:18:27,649
I called you last night.
94
00:18:27,650 --> 00:18:29,649
Yeah, I went to bed early.
95
00:18:29,650 --> 00:18:31,650
Unplugged the phones.
96
00:18:35,098 --> 00:18:37,098
I'm sorry I blew my day.
97
00:18:44,090 --> 00:18:48,673
Look, I'll do the picture
if you want me to.
98
00:18:48,674 --> 00:18:50,674
Of course I do.
99
00:18:52,970 --> 00:18:55,977
Do you want to go for a ride?
100
00:18:55,978 --> 00:19:02,066
Sure. Let me go get some clothes on.
101
00:19:33,882 --> 00:19:38,882
His name is Bernard. Next
time you be the Prince, Della.
102
00:19:48,826 --> 00:19:49,826
Jill?
103
00:19:52,934 --> 00:19:53,934
Jill?
104
00:20:07,738 --> 00:20:08,738
Oh, s***t.
105
00:20:41,378 --> 00:20:45,274
What is this, a twofer?
106
00:20:46,274 --> 00:20:49,274
No, my ear was up a couple of months ago.
107
00:20:49,774 --> 00:20:51,274
This is Abby.
108
00:20:51,774 --> 00:20:53,274
Oh, well, come in, please.
109
00:21:09,594 --> 00:21:12,332
Hadn't heard from you in
so long. I thought maybe you
110
00:21:12,344 --> 00:21:15,354
weren't doing working girls
anymore. I've been busy Marsha
111
00:21:17,594 --> 00:21:24,218
Care for a glass of wine.
Yeah, sure Abby water's okay
112
00:21:26,098 --> 00:21:30,008
Have you been doing this
long she's new that's why
113
00:21:30,020 --> 00:21:34,098
I brought her to you. She
understand the arrangement
114
00:21:34,970 --> 00:21:36,849
She knows
115
00:21:36,850 --> 00:21:39,614
You see her for a year
at the end of the year. She
116
00:21:39,626 --> 00:21:42,790
brings you somebody new
just like I'm bringing her to you
117
00:21:44,130 --> 00:21:46,338
Maybe you'll like her better than me
118
00:21:50,018 --> 00:21:54,053
Would you care to
spend the night with us I
119
00:21:54,065 --> 00:21:58,018
don't do girls you'll
do anything he wants
120
00:22:27,898 --> 00:22:29,898
I want to watch.
121
00:23:19,098 --> 00:23:21,097
I don't want to do this.
122
00:23:21,098 --> 00:23:23,906
It's just another pair of lips.
123
00:23:24,906 --> 00:23:25,906
Close your eyes.
124
00:23:26,906 --> 00:23:28,906
You'll never notice the difference.
125
00:24:14,170 --> 00:24:16,329
This was not part of the deal.
126
00:24:16,330 --> 00:24:18,130
Abby, what are you doing?
127
00:24:21,274 --> 00:24:28,033
Problem. You know I don't do this kind of
thing. You said you were gonna go all the
128
00:24:28,034 --> 00:24:33,766
way. With him, not
with you. I'm outta here.
129
00:24:48,826 --> 00:24:50,025
I hope she's on drugs.
130
00:24:50,026 --> 00:24:52,026
I'll explain why she's so stupid.
131
00:24:54,034 --> 00:24:55,194
I guess you're stuck with me.
132
00:25:32,666 --> 00:25:34,325
I came to apologize for last night.
133
00:25:34,326 --> 00:25:35,965
Nice truck.
134
00:25:35,966 --> 00:25:37,325
Yours?
135
00:25:37,326 --> 00:25:39,705
No.
136
00:25:39,706 --> 00:25:41,965
Marsha gave me this,
and I wanted to return it.
137
00:25:41,966 --> 00:25:43,705
No, please keep it....
Share and download scoring-1995 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.