Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Shatter Belt Immotus Amzn Ddp2 0 H 264-gmrrh Untitled S01E02 in any Language
Shatter Belt Immotus Amzn Ddp2 0 H 264-gmrrh Untitled S01E02 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,263, Character said: {\an8}ÉPISODE 2
IMMOTUS
2
At 00:00:26,026, Character said: Non, j'ai l'arme du crime sous les yeux.
3
At 00:00:28,738, Character said: Oui, c'est une arbalète.
4
At 00:00:32,825, Character said: Aide-moi à prouver qu'elle appartenait
5
At 00:00:34,785, Character said: à William Tell.
6
At 00:00:38,998, Character said: Super.
7
At 00:00:40,833, Character said: Tu aurais une liste de collègues ?
8
At 00:00:44,420, Character said: Vous le faites constamment ?
9
At 00:00:46,505, Character said: 260.
10
At 00:00:49,759, Character said: "Constamment." 260, incroyable.
11
At 00:00:53,596, Character said: Quatre-vingt-un.
12
At 00:00:55,931, Character said: Incroyable. Sloane ?
13
At 00:00:57,892, Character said: - Quatre-vingt-un.
- T'as vu pour la pomme ?
14
At 00:01:00,269, Character said: Non, je sors d'une réunion
avec le sponsor.
15
At 00:01:02,938, Character said: C'est rien. Voici Exabyte.
16
At 00:01:05,357, Character said: Elle a vu ma story.
17
At 00:01:06,817, Character said: Elle vient d'une autre dimension qui est
18
At 00:01:08,819, Character said: - à...
- Un nœud au-dessus.
19
At 00:01:10,946, Character said: Au-dessus de la nôtre.
20
At 00:01:13,282, Character said: - Tu m'expliques ?
- 196.
21
At 00:01:15,826, Character said: D'accord, 196. De quoi elle parle ?
22
At 00:01:17,703, Character said: Elle calcule la valeur numérique
de chaque mot que tu dis.
23
At 00:01:21,207, Character said: A vaut un, Z 26...
24
At 00:01:23,793, Character said: - 1131.
- De quoi parlerait l'article ?
25
At 00:01:26,879, Character said: "Asiatique douée en maths" ?
Super. Vous êtes géniale.
26
At 00:01:29,715, Character said: Non, elle vient d'une autre dimension.
27
At 00:01:32,676, Character said: Attends. Êtes-vous asiatique ?
28
At 00:01:34,887, Character said: 747. Et je sais pour la pomme.
29
At 00:01:38,849, Character said: Trouve un autre sujet.
30
At 00:01:40,226, Character said: Elle sait pour la pomme.
31
At 00:01:42,603, Character said: Twi, elle est belle,
32
At 00:01:44,855, Character said: poste sa photo et écrit :
"D'une autre dimension."
33
At 00:01:48,943, Character said: Plus belle que moi ?
34
At 00:01:52,655, Character said: Salut.
35
At 00:01:55,407, Character said: - Sloane.
- Salut.
36
At 00:01:56,909, Character said: Salut, Sketch.
37
At 00:01:58,285, Character said: Ta femme demande
si tu reçois ses messages.
38
At 00:02:00,454, Character said: Dis-lui que je la verrai demain.
39
At 00:02:03,457, Character said: Silence sur le plateau, ça tourne.
40
At 00:02:05,584, Character said: C'est tout pour BitSac Nuggets.
41
At 00:02:08,462, Character said: Mais restez connectés,
car demain, Evangelion
42
At 00:02:11,966, Character said: et Duke Nukem s'occuperont d'Oculus.
43
At 00:02:15,094, Character said: Coupez.
44
At 00:02:16,095, Character said: - "Evangelion" ?
- C'est pas
45
At 00:02:18,097, Character said: - évangélique.
- Recommence, Jemma.
46
At 00:02:20,307, Character said: Non merci. Sloane, t'as vu mon message ?
47
At 00:02:22,893, Character said: - J'ai pas le temps.
- Jemma, reviens.
48
At 00:02:25,354, Character said: - On va finir tard ce soir.
- T'as vu pour la pomme ?
49
At 00:02:27,731, Character said: Je parle à un sponsor de vodka.
50
At 00:02:30,025, Character said: - Sympa.
- Non, pas vraiment.
51
At 00:02:32,278, Character said: Jemma, je suis passée
52
At 00:02:34,196, Character said: de six à 30 employés et sans sponsor,
53
At 00:02:37,283, Character said: cette croissance soudaine
risque de nous faire couler.
54
At 00:02:40,160, Character said: Prie pour la vodka.
55
At 00:02:42,121, Character said: Tu dois voir la pomme.
56
At 00:02:44,290, Character said: Non, j'ai besoin de pleurer
une petite heure.
57
At 00:02:47,418, Character said: On peut se faire pleurer
pour évacuer le stress ?
58
At 00:02:50,045, Character said: Oui, en appuyant ici,
59
At 00:02:52,256, Character said: et en serrant ton urètre,
60
At 00:02:54,425, Character said: - tu pleureras.
- Non, ça déclenche autre chose.
61
At 00:02:57,011, Character said: Sloane, la pomme.
62
At 00:02:58,596, Character said: Vous parlez de la pomme ?
C'est le sujet à aborder.
63
At 00:03:01,557, Character said: T'essaies de pleurer ?
64
At 00:03:02,892, Character said: Ça t'intéresse maintenant ?
65
At 00:03:04,768, Character said: Je t'ai jamais entendu en parler.
66
At 00:03:06,312, Character said: - Au contraire.
- D'accord.
67
At 00:03:08,689, Character said: En général, vous n'êtes jamais d'accord.
68
At 00:03:12,568, Character said: De quoi vous parlez ?
69
At 00:03:14,445, Character said: L'ARRIVÉE
70
At 00:03:15,487, Character said: Voilà.
71
At 00:03:16,572, Character said: Regarde.
72
At 00:03:18,490, Character said: Le post de Twilight a eu
huit million de vues.
73
At 00:03:22,119, Character said: - Il y a une...
- Il y a une heure...
74
At 00:03:24,079, Character said: Daniel Kaluuya en a parlé,
75
At 00:03:26,123, Character said: - c'est dingue.
- Mindy Kaling aussi.
76
At 00:03:29,585, Character said: - Combien de vues, Beller ?
- Soixante-quatre millions.
77
At 00:03:32,755, Character said: Soixante-quatre millions ?
78
At 00:03:34,965, Character said: On est à 64 millions de vues ?
79
At 00:03:36,550, Character said: - Oui.
- En une heure.
80
At 00:03:38,135, Character said: De quoi s'agit-il ?
81
At 00:03:39,887, Character said: Il y a un mois, un professeur adjoint voit
82
At 00:03:43,974, Character said: sur son portable la photo d'une pomme
83
At 00:03:46,894, Character said: sur le comptoir de cuisine.
84
At 00:03:48,437, Character said: En regardant dans la cuisine,
il voit la même pomme,
85
At 00:03:51,774, Character said: sur la même assiette.
86
At 00:03:53,359, Character said: Les semaines qui suivent,
il continue de voir la pomme,
87
At 00:03:56,278, Character said: intacte, inchangée. Complètement ignorée.
88
At 00:03:59,490, Character said: À ce moment, il décide d'aller voir
89
At 00:04:02,159, Character said: si c'est une vraie
et pourquoi elle ne pourrit pas.
90
At 00:04:04,745, Character said: Ensuite, il remarque
qu'il pense à le faire,
91
At 00:04:08,457, Character said: - mais qu'il ne le fait jamais.
- Jamais.
92
At 00:04:10,501, Character said: Le temps passe
et il croit à un blocage mental.
93
At 00:04:13,712, Character said: Alors il demande à ses amis
94
At 00:04:15,297, Character said: - de vérifier.
- Mais ils ne le font pas.
95
At 00:04:17,174, Character said: Eux non plus ne vérifient pas.
96
At 00:04:19,468, Character said: - Le professeur Pelton...
- C'est ça.
97
At 00:04:21,637, Character said: Non seulement, il n'arrive pas
à s'approcher
98
At 00:04:24,139, Character said: de la pomme, mais ses collègues non plus.
99
At 00:04:27,559, Character said: C'est dingue.
100
At 00:04:28,936, Character said: Il y a toujours une raison
de ne pas le faire.
101
At 00:04:33,983, Character said: Mais il suffit de s'en approcher
et de la toucher.
102
At 00:04:36,735, Character said: Personne n'a réussi.
103
At 00:04:38,404, Character said: Il a essayé pendant un mois.
104
At 00:04:40,906, Character said: La pomme n'a ni bougé ni changé.
105
At 00:04:43,242, Character said: Il a promis 200 $
à quiconque la toucherait.
106
At 00:04:45,327, Character said: D'accord, c'est...
107
At 00:04:47,079, Character said: Je ne sais pas.
108
At 00:04:47,913, Character said: Il a posté une photo sur Insta
qui a eu du succès.
109
At 00:04:51,083, Character said: Ensuite, Twi l'a partagée,
et c'est devenu viral.
110
At 00:04:54,128, Character said: C'est bizarre.
111
At 00:04:55,838, Character said: - Je te l'accorde.
- Oui.
112
At 00:04:57,172, Character said: Mais c'est passif et barbant.
113
At 00:04:59,133, Character said: Non, c'est génial.
114
At 00:05:00,300, Character said: Et populaire.
Voyez ça sous un autre angle.
115
At 00:05:02,219, Character said: C'est comme un enfant en danger,
mais personne ne meurt.
116
At 00:05:06,473, Character said: Les gens s'y intéressent,
donc on doit en parler.
117
At 00:05:10,644, Character said: Peut-être qu'en voyant la pomme,
118
At 00:05:12,438, Character said: - je serai plus inspirée.
- On l'a.
119
At 00:05:14,982, Character said: Alors vous l'avez touchée ?
120
At 00:05:17,192, Character said: Non, on a retiré une partie du comptoir.
121
At 00:05:19,361, Character said: On n'a jamais touché la pomme.
122
At 00:05:24,116, Character said: Vous avez pris le comptoir ?
123
At 00:05:25,617, Character said: Caltech vous a donné
124
At 00:05:27,286, Character said: - leur comptoir ?
- Ils faisaient des travaux.
125
At 00:05:29,288, Character said: Bon boulot.
126
At 00:05:30,247, Character said: Ça nous a coûté 1000 $.
127
At 00:05:31,957, Character said: 1000 dollars ?
128
At 00:05:33,876, Character said: On arrive à peine à payer nos factures.
129
At 00:05:36,462, Character said: - Et t'as payé 1000 $ ?
- Quand la boîte était fermée,
130
At 00:05:39,715, Character said: on entendait la pomme rouler.
131
At 00:05:41,550, Character said: Mais quand Beller l'a ouverte, elle était
132
At 00:05:44,470, Character said: - au milieu de l'assiette.
- Alors
133
At 00:05:46,555, Character said: que quelqu'un la touche
et on passe à autre chose.
134
At 00:05:50,100, Character said: - Oui.
- D'accord. Vas-y.
135
At 00:05:51,685, Character said: - Oui.
- D'accord.
136
At 00:06:00,402, Character said: Vas-y, touche-la.
137
At 00:06:02,404, Character said: Mais...
138
At 00:06:04,239, Character said: - On devrait tout filmer.
- Oui.
139
At 00:06:06,533, Character said: Démystifions l'histoire en la diffusant.
140
At 00:06:08,786, Character said: C'est important de tout garder.
141
At 00:06:11,121, Character said: D'accord.
142
At 00:06:13,207, Character said: Jemma s'en charge...
143
At 00:06:16,710, Character said: - ou tu le fais ?
- Sloane devrait le faire.
144
At 00:06:18,462, Character said: - Tu devrais la toucher.
- Oui !
145
At 00:06:19,963, Character said: - Vas-y, Sloane.
- Oui, allez.
146
At 00:06:21,298, Character said: - Touche-la, Sloane.
- D'accord.
147
At 00:06:23,383, Character said: - Vas-y.
- D'accord.
148
At 00:06:25,761, Character said: - D'accord.
- Allez.
149
At 00:06:28,597, Character said: - Plus près.
- Attendez, cette opportunité
150...
Download Subtitles Shatter Belt Immotus Amzn Ddp2 0 H 264-gmrrh Untitled S01E02 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
GVG-121-cn
Miracle.Valley.2022.WEBRip-TBV
An.Evening.With.Beverly.Luff.Linn.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.**]
Jane Eyre (1997) Full (720p)
MEYD-236K
Jennifer White - Stepmom Wants Fresh C***m - MomWantsToBreed
Nine.Days.2021.1080p.BluRay.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG_eng
The.Corpse.Of.Anna.Fritz.English-WWW.MY-SUBS.CO
Nine.Days.2021.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en[cc]
ROE-126_2
Shatter Belt Immotus Amzn Ddp2 0 H 264-gmrrh Untitled S01E02 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Shatter Belt Immotus Amzn Ddp2 0 H 264-gmrrh Untitled S01E02 subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up