Shatter.Belt.S01E02.Immotus.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GMRRH_untitled_track4_[fre] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,263, Character said: {\an8}ÉPISODE 2
IMMOTUS

2
At 00:00:26,026, Character said: Non, j'ai l'arme du crime sous les yeux.

3
At 00:00:28,738, Character said: Oui, c'est une arbalète.

4
At 00:00:32,825, Character said: Aide-moi à prouver qu'elle appartenait

5
At 00:00:34,785, Character said: à William Tell.

6
At 00:00:38,998, Character said: Super.

7
At 00:00:40,833, Character said: Tu aurais une liste de collègues ?

8
At 00:00:44,420, Character said: Vous le faites constamment ?

9
At 00:00:46,505, Character said: 260.

10
At 00:00:49,759, Character said: "Constamment." 260, incroyable.

11
At 00:00:53,596, Character said: Quatre-vingt-un.

12
At 00:00:55,931, Character said: Incroyable. Sloane ?

13
At 00:00:57,892, Character said: - Quatre-vingt-un.
- T'as vu pour la pomme ?

14
At 00:01:00,269, Character said: Non, je sors d'une réunion
avec le sponsor.

15
At 00:01:02,938, Character said: C'est rien. Voici Exabyte.

16
At 00:01:05,357, Character said: Elle a vu ma story.

17
At 00:01:06,817, Character said: Elle vient d'une autre dimension qui est

18
At 00:01:08,819, Character said: - à...
- Un nœud au-dessus.

19
At 00:01:10,946, Character said: Au-dessus de la nôtre.

20
At 00:01:13,282, Character said: - Tu m'expliques ?
- 196.

21
At 00:01:15,826, Character said: D'accord, 196. De quoi elle parle ?

22
At 00:01:17,703, Character said: Elle calcule la valeur numérique
de chaque mot que tu dis.

23
At 00:01:21,207, Character said: A vaut un, Z 26...

24
At 00:01:23,793, Character said: - 1131.
- De quoi parlerait l'article ?

25
At 00:01:26,879, Character said: "Asiatique douée en maths" ?
Super. Vous êtes géniale.

26
At 00:01:29,715, Character said: Non, elle vient d'une autre dimension.

27
At 00:01:32,676, Character said: Attends. Êtes-vous asiatique ?

28
At 00:01:34,887, Character said: 747. Et je sais pour la pomme.

29
At 00:01:38,849, Character said: Trouve un autre sujet.

30
At 00:01:40,226, Character said: Elle sait pour la pomme.

31
At 00:01:42,603, Character said: Twi, elle est belle,

32
At 00:01:44,855, Character said: poste sa photo et écrit :
"D'une autre dimension."

33
At 00:01:48,943, Character said: Plus belle que moi ?

34
At 00:01:52,655, Character said: Salut.

35
At 00:01:55,407, Character said: - Sloane.
- Salut.

36
At 00:01:56,909, Character said: Salut, Sketch.

37
At 00:01:58,285, Character said: Ta femme demande
si tu reçois ses messages.

38
At 00:02:00,454, Character said: Dis-lui que je la verrai demain.

39
At 00:02:03,457, Character said: Silence sur le plateau, ça tourne.

40
At 00:02:05,584, Character said: C'est tout pour BitSac Nuggets.

41
At 00:02:08,462, Character said: Mais restez connectés,
car demain, Evangelion

42
At 00:02:11,966, Character said: et Duke Nukem s'occuperont d'Oculus.

43
At 00:02:15,094, Character said: Coupez.

44
At 00:02:16,095, Character said: - "Evangelion" ?
- C'est pas

45
At 00:02:18,097, Character said: - évangélique.
- Recommence, Jemma.

46
At 00:02:20,307, Character said: Non merci. Sloane, t'as vu mon message ?

47
At 00:02:22,893, Character said: - J'ai pas le temps.
- Jemma, reviens.

48
At 00:02:25,354, Character said: - On va finir tard ce soir.
- T'as vu pour la pomme ?

49
At 00:02:27,731, Character said: Je parle à un sponsor de vodka.

50
At 00:02:30,025, Character said: - Sympa.
- Non, pas vraiment.

51
At 00:02:32,278, Character said: Jemma, je suis passée

52
At 00:02:34,196, Character said: de six à 30 employés et sans sponsor,

53
At 00:02:37,283, Character said: cette croissance soudaine
risque de nous faire couler.

54
At 00:02:40,160, Character said: Prie pour la vodka.

55
At 00:02:42,121, Character said: Tu dois voir la pomme.

56
At 00:02:44,290, Character said: Non, j'ai besoin de pleurer
une petite heure.

57
At 00:02:47,418, Character said: On peut se faire pleurer
pour évacuer le stress ?

58
At 00:02:50,045, Character said: Oui, en appuyant ici,

59
At 00:02:52,256, Character said: et en serrant ton urètre,

60
At 00:02:54,425, Character said: - tu pleureras.
- Non, ça déclenche autre chose.

61
At 00:02:57,011, Character said: Sloane, la pomme.

62
At 00:02:58,596, Character said: Vous parlez de la pomme ?
C'est le sujet à aborder.

63
At 00:03:01,557, Character said: T'essaies de pleurer ?

64
At 00:03:02,892, Character said: Ça t'intéresse maintenant ?

65
At 00:03:04,768, Character said: Je t'ai jamais entendu en parler.

66
At 00:03:06,312, Character said: - Au contraire.
- D'accord.

67
At 00:03:08,689, Character said: En général, vous n'êtes jamais d'accord.

68
At 00:03:12,568, Character said: De quoi vous parlez ?

69
At 00:03:14,445, Character said: L'ARRIVÉE

70
At 00:03:15,487, Character said: Voilà.

71
At 00:03:16,572, Character said: Regarde.

72
At 00:03:18,490, Character said: Le post de Twilight a eu
huit million de vues.

73
At 00:03:22,119, Character said: - Il y a une...
- Il y a une heure...

74
At 00:03:24,079, Character said: Daniel Kaluuya en a parlé,

75
At 00:03:26,123, Character said: - c'est dingue.
- Mindy Kaling aussi.

76
At 00:03:29,585, Character said: - Combien de vues, Beller ?
- Soixante-quatre millions.

77
At 00:03:32,755, Character said: Soixante-quatre millions ?

78
At 00:03:34,965, Character said: On est à 64 millions de vues ?

79
At 00:03:36,550, Character said: - Oui.
- En une heure.

80
At 00:03:38,135, Character said: De quoi s'agit-il ?

81
At 00:03:39,887, Character said: Il y a un mois, un professeur adjoint voit

82
At 00:03:43,974, Character said: sur son portable la photo d'une pomme

83
At 00:03:46,894, Character said: sur le comptoir de cuisine.

84
At 00:03:48,437, Character said: En regardant dans la cuisine,
il voit la même pomme,

85
At 00:03:51,774, Character said: sur la même assiette.

86
At 00:03:53,359, Character said: Les semaines qui suivent,
il continue de voir la pomme,

87
At 00:03:56,278, Character said: intacte, inchangée. Complètement ignorée.

88
At 00:03:59,490, Character said: À ce moment, il décide d'aller voir

89
At 00:04:02,159, Character said: si c'est une vraie
et pourquoi elle ne pourrit pas.

90
At 00:04:04,745, Character said: Ensuite, il remarque
qu'il pense à le faire,

91
At 00:04:08,457, Character said: - mais qu'il ne le fait jamais.
- Jamais.

92
At 00:04:10,501, Character said: Le temps passe
et il croit à un blocage mental.

93
At 00:04:13,712, Character said: Alors il demande à ses amis

94
At 00:04:15,297, Character said: - de vérifier.
- Mais ils ne le font pas.

95
At 00:04:17,174, Character said: Eux non plus ne vérifient pas.

96
At 00:04:19,468, Character said: - Le professeur Pelton...
- C'est ça.

97
At 00:04:21,637, Character said: Non seulement, il n'arrive pas
à s'approcher

98
At 00:04:24,139, Character said: de la pomme, mais ses collègues non plus.

99
At 00:04:27,559, Character said: C'est dingue.

100
At 00:04:28,936, Character said: Il y a toujours une raison
de ne pas le faire.

101
At 00:04:33,983, Character said: Mais il suffit de s'en approcher
et de la toucher.

102
At 00:04:36,735, Character said: Personne n'a réussi.

103
At 00:04:38,404, Character said: Il a essayé pendant un mois.

104
At 00:04:40,906, Character said: La pomme n'a ni bougé ni changé.

105
At 00:04:43,242, Character said: Il a promis 200 $
à quiconque la toucherait.

106
At 00:04:45,327, Character said: D'accord, c'est...

107
At 00:04:47,079, Character said: Je ne sais pas.

108
At 00:04:47,913, Character said: Il a posté une photo sur Insta
qui a eu du succès.

109
At 00:04:51,083, Character said: Ensuite, Twi l'a partagée,
et c'est devenu viral.

110
At 00:04:54,128, Character said: C'est bizarre.

111
At 00:04:55,838, Character said: - Je te l'accorde.
- Oui.

112
At 00:04:57,172, Character said: Mais c'est passif et barbant.

113
At 00:04:59,133, Character said: Non, c'est génial.

114
At 00:05:00,300, Character said: Et populaire.
Voyez ça sous un autre angle.

115
At 00:05:02,219, Character said: C'est comme un enfant en danger,
mais personne ne meurt.

116
At 00:05:06,473, Character said: Les gens s'y intéressent,
donc on doit en parler.

117
At 00:05:10,644, Character said: Peut-être qu'en voyant la pomme,

118
At 00:05:12,438, Character said: - je serai plus inspirée.
- On l'a.

119
At 00:05:14,982, Character said: Alors vous l'avez touchée ?

120
At 00:05:17,192, Character said: Non, on a retiré une partie du comptoir.

121
At 00:05:19,361, Character said: On n'a jamais touché la pomme.

122
At 00:05:24,116, Character said: Vous avez pris le comptoir ?

123
At 00:05:25,617, Character said: Caltech vous a donné

124
At 00:05:27,286, Character said: - leur comptoir ?
- Ils faisaient des travaux.

125
At 00:05:29,288, Character said: Bon boulot.

126
At 00:05:30,247, Character said: Ça nous a coûté 1000 $.

127
At 00:05:31,957, Character said: 1000 dollars ?

128
At 00:05:33,876, Character said: On arrive à peine à payer nos factures.

129
At 00:05:36,462, Character said: - Et t'as payé 1000 $ ?
- Quand la boîte était fermée,

130
At 00:05:39,715, Character said: on entendait la pomme rouler.

131
At 00:05:41,550, Character said: Mais quand Beller l'a ouverte, elle était

132
At 00:05:44,470, Character said: - au milieu de l'assiette.
- Alors

133
At 00:05:46,555, Character said: que quelqu'un la touche
et on passe à autre chose.

134
At 00:05:50,100, Character said: - Oui.
- D'accord. Vas-y.

135
At 00:05:51,685, Character said: - Oui.
- D'accord.

136
At 00:06:00,402, Character said: Vas-y, touche-la.

137
At 00:06:02,404, Character said: Mais...

138
At 00:06:04,239, Character said: - On devrait tout filmer.
- Oui.

139
At 00:06:06,533, Character said: Démystifions l'histoire en la diffusant.

140
At 00:06:08,786, Character said: C'est important de tout garder.

141
At 00:06:11,121, Character said: D'accord.

142
At 00:06:13,207, Character said: Jemma s'en charge...

143
At 00:06:16,710, Character said: - ou tu le fais ?
- Sloane devrait le faire.

144
At 00:06:18,462, Character said: - Tu devrais la toucher.
- Oui !

145
At 00:06:19,963, Character said: - Vas-y, Sloane.
- Oui, allez.

146
At 00:06:21,298, Character said: - Touche-la, Sloane.
- D'accord.

147
At 00:06:23,383, Character said: - Vas-y.
- D'accord.

148
At 00:06:25,761, Character said: - D'accord.
- Allez.

149
At 00:06:28,597, Character said: - Plus près.
- Attendez, cette opportunité

150...

Download Subtitles Shatter Belt S01E02 Immotus 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-GMRRH untitled track4 [fre] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles