Jane Eyre (1997) Full (720p) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:21,431 --> 00:00:22,Para o quarto vermelho at� que aprenda!

00:00:23,163 --> 00:00:24,- N�o, outra vez, n�o.
- Sim!

00:00:24,852 --> 00:00:26,N�o devia bater no menino!

00:00:26,859 --> 00:00:29,N�o bati! Ele empurrou-me!
N�o o fiz!

00:00:29,455 --> 00:00:32,OH, John n�o fale com ela, ela
n�o � nada para al�m de uma pobre!

00:00:32,400 --> 00:00:33,Por que sempre acredita nele?

00:00:33,911 --> 00:00:36,Mas, como atreve a
lhe falar com sua tia dessa maneira?

00:00:37,427 --> 00:00:38,Menina malcriada!

00:00:39,361 --> 00:00:43,Devia ser agradecida por n�o ter ser enviada
para a casa dos pobres, como todos outros �rf�os!

00:00:43,366 --> 00:00:45,Ao quarto vermelho n�o! O Tio Reed morreu aqui.

00:00:46,223 --> 00:00:47,Ela deve ser deixada totalmente sozinha.

00:00:47,671 --> 00:00:49,Fique a�!

00:01:16,948 --> 00:01:18,Me deixem sair!

00:01:18,224 --> 00:01:19,Me deixem sair, por favor!

00:01:27,115 --> 00:01:28,Tio Reed morreu aqui.

00:02:31,839 --> 00:02:35,E agora, o que est� fazendo ai em abaixo?

00:02:35,949 --> 00:02:36,Anda...

00:02:37,991 --> 00:02:38,Deixa isto atr�s.

00:02:40,937 --> 00:02:42,H� algu�m abaixo que quer ver-te.

00:02:43,958 --> 00:02:44,A mim?

00:02:45,703 --> 00:02:47,Qual � seu nome pequena?

00:02:47,950 --> 00:02:49,Jane Eyre, Senhor.

00:02:50,258 --> 00:02:54,Bom, Jane Eyre,
� uma boa menina?

00:02:55,846 --> 00:02:59,Nada mais longe da verdade,
senhor Brocklehurst.

00:03:00,040 --> 00:03:04,Sabe aonde v�o os meninos maus,
depois de sua morte?

00:03:05,956 --> 00:03:07,Ao inferno, senhor.

00:03:08,196 --> 00:03:09,E o que � o inferno?

00:03:10,368 --> 00:03:12,Um po�o cheio de fogo, senhor.

00:03:12,752 --> 00:03:18,E voc� gostaria de cair nesse po�o de fogo,
e arder por toda a eternidade?

00:03:19,214 --> 00:03:20,N�o, senhor.

00:03:20,804 --> 00:03:22,Ent�o, o que tem
que fazer para evit�-lo?

00:03:24,307 --> 00:03:28,me manter bem s�, senhor,
e n�o morrer.

00:03:28,540 --> 00:03:32,Veja que insolente senhor Brocklehurst,
n�o o disse?

00:03:32,362 --> 00:03:34,Necessita muita disciplina.

00:03:34,669 --> 00:03:38,Diga que a admite na escola Lowood,
senhor Brocklehurst!

00:03:38,404 --> 00:03:39,Senhora Reeds.

00:03:39,427 --> 00:03:42,E diga a todas as professoras
que sejam muito estritas com ela.

00:03:42,283 --> 00:03:44,Lhes diga, que � uma mentirosa.

00:03:45,185 --> 00:03:46,Eu n�o sou mentirosa!

00:03:46,961 --> 00:03:48,Quando fui mentirosa?

00:03:48,709 --> 00:03:50,�-o!
Escute como me fala.

00:03:50,932 --> 00:03:55,Se eu fosse mentirosa, diria que voc�
� a tia mais querida e carinhosa e que a amava.

00:03:55,823 --> 00:03:57,Betsy!

00:03:57,369 --> 00:04:00,Menina! Como te atreve a lhe falar
a sua benfeitora dessa maneira?

00:04:00,138 --> 00:04:01,Levem-na!

00:04:04,214 --> 00:04:06,Estou contente de que
n�o seja minha fam�lia.

00:04:07,074 --> 00:04:09,E nunca, nunca
chamarei-a tia outra vez!

00:04:09,828 --> 00:04:12,E se algu�m, em qualquer momento
pergunta-me como me tratou...

00:04:12,905 --> 00:04:14,...direi-lhes que me encerrou em um quarto...

00:04:15,224 --> 00:04:17,...e foi cruel e horr�vel comigo.

00:04:25,105 --> 00:04:27,Tinha 10 anos
quando abandonei Gatesfield.

00:04:27,713 --> 00:04:31,Estava agradada de me afastar
de minha cruel tia e de minhas primos, que...

00:04:31,348 --> 00:04:33,...me faziam sentir de todas as maneiras,
que n�o era querida nem amada.

00:04:34,423 --> 00:04:37,N�o tinha id�ia de como
seria a escola Lowood...

00:04:37,702 --> 00:04:39,...mas ao menos conheceria
novas pessoas...

00:04:39,934 --> 00:04:43,...e teria uma nova oportunidade
para a felicidade.

00:05:02,255 --> 00:05:03,Jane?

00:05:03,728 --> 00:05:04,Jane Eyre?

00:05:05,031 --> 00:05:05,Sim.

00:05:07,600 --> 00:05:08,Bem-vinda ao Lowood.

00:05:10,238 --> 00:05:11,- As malas, senhora.
- Obrigado.

00:05:13,280 --> 00:05:14,Entra, Jane.

00:05:28,706 --> 00:05:32,Hora de te levantar para o caf� da manh�,
sua uniforme est� sobre a cabeceira.

00:05:33,030 --> 00:05:34,Caf� da manh�!

00:05:37,363 --> 00:05:41,O caf� da manh� consistiu
em uma aveia horr�vel e queimada.

00:05:41,550 --> 00:05:44,De fato, tudo no Lowood
era terr�vel.

00:05:44,416 --> 00:05:47,Habita��es frite, a �gua geada
com a que nos asse�vamos.

00:05:47,897 --> 00:05:52,E o pior de tudo, o dono e
as professoras eram muito rigorosas.

00:05:52,370 --> 00:05:54,Castigos e humilha��es,
formavam parte de cada dia.

00:05:54,976 --> 00:05:59,Apesar de tudo, achei uma amiga, Helen.
Era carinhosa e **�vel.

00:06:00,033 --> 00:06:01,- A vida � muito cruel!
- �s vezes a vida � cruel,

00:06:01,781 --> 00:06:05,Mas temos que aceit�-la
ou viver�amos atormentados.

00:06:18,366 --> 00:06:24,Eu vou, voc� vai, ela vai...

00:06:24,887 --> 00:06:29,Em que parte do oeste
est�o as �ndias, Burns?

00:06:29,142 --> 00:06:31,...n�s vamos,
voc�s v�o, eles v�o...

00:06:31,522 --> 00:06:32,Sente-se!

00:06:33,842 --> 00:06:36,De p�, chegou o senhor Brucklehurst!

00:06:37,333 --> 00:06:40,Meninas, hoje somos muito privilegiadas,
porque o senhor Brucklehurst

00:06:41,055 --> 00:06:42,trouxe para sua esposa...

00:06:45,033 --> 00:06:46,Menina descuidada!

00:06:47,716 --> 00:06:50,As pi�arras custam dinheiro, menina!

00:06:51,240 --> 00:06:54,V�em aqui e traz sua banqueta!

00:06:55,450 --> 00:06:58,Foi s� um acidente,
senhor Brucklehurst.

00:07:03,160 --> 00:07:04,Baixe-o.

00:07:08,769 --> 00:07:10,Agora, fique sobre ele!

00:07:13,383 --> 00:07:15,Agora, menina!

00:07:20,605 --> 00:07:21,Professoras.

00:07:22,981 --> 00:07:24,Meninas.

00:07:25,789 --> 00:07:29,Est�o vendo esta menina
frente a voc�s?

00:07:29,866 --> 00:07:34,A bondade de Deus lhe deu a forma
mais inocente do mundo.

00:07:35,223 --> 00:07:36,Mas quem pensaria...

00:07:37,079 --> 00:07:42,...que o diabo j� habita
dentro dela!

00:07:43,811 --> 00:07:45,Fiquem em guarda contra ela.

00:07:46,404 --> 00:07:48,N�o sigam seu exemplo.

00:07:49,032 --> 00:07:51,Evitem sua companhia.

00:07:52,028 --> 00:07:56,Devem vigi�-la,
esquadrinhar suas a��es.

00:07:56,533 --> 00:08:01,Castiguem seu corpo,
para salvar sua alma.

00:08:18,990 --> 00:08:22,A primavera chegou e com ela o tifo.

00:08:22,302 --> 00:08:29,Os maus tratos f�sicos, o frio,
e a falta de alimenta��o e higiene.

00:08:29,919 --> 00:08:30,Provocaram que muitas alunas,
contra�ram a enfermidade.

00:08:38,827 --> 00:08:43,E para os que ficavam a �nica coisa
que restava era esperar e rezar

00:08:43,357 --> 00:08:45,para que aqueles que **�vamos fossem poupados.

00:08:45,731 --> 00:08:47,Ela est� l� fora outra vez!

00:08:51,783 --> 00:08:55,Neste momento, n�o, Jane.
Ela est� deitada, descansando.

00:08:55,352 --> 00:08:57,- Ela est� melhor agora?
- Senhorita Temple!

00:08:58,774 --> 00:09:01,Ou'Brien est� convulsionando
e tamb�m tem a erup��o.

00:09:01,877 --> 00:09:03,Enfermeira!

00:09:25,549 --> 00:09:26,� voc�, Jane?

00:09:27,374 --> 00:09:28,Sim.

00:09:28,688 --> 00:09:31,Perguntei cada dia se podia ver-te,

00:09:32,344 --> 00:09:34,estive esperando detr�s da porta.

00:09:35,962 --> 00:09:37,Queria tanto ver-te!

00:09:38,949 --> 00:09:41,A senhorita Temple disse que
est� muito doente.

00:09:42,349 --> 00:09:44,Mas n�o tenho nenhuma dor.

00:09:44,883 --> 00:09:47,Nem consegui dormir, preocupada que
n�o te voltaria a ver.

00:09:48,899 --> 00:09:50,OH, Jane...

00:09:52,705 --> 00:09:53,Helen?

00:09:56,341 --> 00:09:59,N�o tenha medo, eu n�o tenho medo.

00:10:03,253 --> 00:10:04,Est� fria!

00:10:06,089 --> 00:10:09,Se tape com minha colcha,
descansaremos juntas.

00:10:14,897 --> 00:10:18,Estou t�o feliz, Jane.
N�o me deixe.

00:10:19,851 --> 00:10:23,N�o o farei, sempre estaremos juntas.

00:10:24,205 --> 00:10:25,Por sempre.

00:10:36,499 --> 00:10:37,Aonde me levam?

00:10:37,625 --> 00:10:40,- Por favor, deixem-me ficar com a Helen!
- Sinto muito, Jane.

00:10:40,537 --> 00:10:42,A Helen morreu.

00:10:42,095 --> 00:10:47,N�o, n�o! N�o, Helen, n�o!

00:10:49,573 --> 00:10:54,Senti saudades muito a Helen,
ningu�m p�de substitui-la.

00:10:55,685 --> 00:10:58,Esta era Helen, senhorita Eyre?

00:11:03,201 --> 00:11:06,Sim, Ana, esta era a Helen.

00:11:08,184 --> 00:11:13,Permaneci no Lowood por 8 anos:
6 como estudante, e 2 como professora...

00:11:13,867 --> 00:11:16,- Quem me traz meu casaco?
- Eu! eu o fa�o!

00:11:19,924 --> 00:11:22,...mas estava se...

Download Subtitles Jane Eyre (1997) Full (720p) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles