Shatter.Belt.S01E03.The.Specimen.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GMRRH_untitled_track4_[fre] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:10,136 --> 00:00:15,ÉPISODE LE SPÉCIMEN

00:00:29,071 --> 00:00:30,Dervey !

00:00:30,448 --> 00:00:32,- Ellis !
- Oui !

00:00:32,241 --> 00:00:34,- Qu'est-ce que tu as pour moi ?
- J'ai apporté

00:00:34,410 --> 00:00:37,ce que tu voulais,
et cette figurine dont je parlais.

00:00:37,830 --> 00:00:39,- Ellis !
- Je veux pas... Quoi ?

00:00:39,415 --> 00:00:40,Où sont les nuggets ?

00:00:40,666 --> 00:00:41,Dans le congélateur !

00:00:41,709 --> 00:00:43,- Regarde.
- Je m'en fiche de ton jouet.

00:00:43,836 --> 00:00:45,C'est un objet collector,

00:00:45,337 --> 00:00:47,- c'est pas du tout pareil.
- Je m'en fiche.

00:00:47,715 --> 00:00:50,Ça périme quand, des nuggets ?

00:00:50,092 --> 00:00:51,Jamais.

00:00:51,010 --> 00:00:52,Jettes-y un œil.

00:00:52,344 --> 00:00:54,T'as un regard bizarre.

00:00:54,221 --> 00:00:55,C'est la volonté.

00:00:55,806 --> 00:00:57,Je suis hyper concentré.

00:00:57,308 --> 00:00:59,Tu sais, ma critique de Pulp Fiction,

00:00:59,101 --> 00:01:00,celle que j'ai écrite ?

00:01:00,644 --> 00:01:02,- Oui.
- Je viens pour ça.

00:01:02,104 --> 00:01:03,Oui, je m'en souviens.

00:01:03,481 --> 00:01:05,- C'est pas du stress !
- Si.

00:01:05,399 --> 00:01:07,- Pas du stress.
- Je suis pas d'accord.

00:01:07,401 --> 00:01:10,- Regarde ta tête, t'es tout rouge.
- Je suis concentré.

00:01:10,488 --> 00:01:12,J'ai une vision, là-dessus.

00:01:12,198 --> 00:01:14,Et le magazine Esquire est intéressé.

00:01:14,617 --> 00:01:16,- Esquire !
- Je suis fier de toi,

00:01:16,827 --> 00:01:18,- C'est bien.
- J'écris un article

00:01:18,788 --> 00:01:22,sur la meilleure blague de la télé.

00:01:22,249 --> 00:01:24,"Yo, Martin, abruti."

00:01:24,960 --> 00:01:27,"Elizabeth, j'arrive, ma chérie."

00:01:27,129 --> 00:01:31,- Si je récupère mon ordi.
- Dervey, six convertisseurs catalytiques.

00:01:31,258 --> 00:01:33,Tu me paies, je récupère mon ordi...

00:01:33,594 --> 00:01:36,- Six convertisseurs, gros bêta.
- J'en ai quatre.

00:01:36,639 --> 00:01:38,Ajuste le prix.

00:01:38,724 --> 00:01:40,Donne-moi quatre, six,

00:01:40,226 --> 00:01:42,donne-moi 67 %.

00:01:42,061 --> 00:01:43,Impossible, mec.

00:01:43,062 --> 00:01:45,Le mec de Bakersfield en veut six.

00:01:45,648 --> 00:01:48,Je te paierai quand l'article sera publié.

00:01:48,067 --> 00:01:50,Quatre, ça sert à rien, ça vaut pas

00:01:50,152 --> 00:01:52,- le coup de fil.
- Tu comprends pas !

00:01:52,112 --> 00:01:55,L'article concentre l'attention sur moi,
il fait le buzz,

00:01:55,407 --> 00:01:56,les gens parlent.

00:01:56,534 --> 00:01:58,"La meilleure blague de la télé ?

00:01:58,744 --> 00:02:02,Dervey Ryan de Esquire
dit que c'est celle-ci."

00:02:02,081 --> 00:02:03,- Puis un débat...
- Attends.

00:02:03,916 --> 00:02:05,Quelle blague ?

00:02:05,334 --> 00:02:07,Elle est dans Friends, c'est vieux.

00:02:07,753 --> 00:02:08,J'ai vu tous les épisodes.

00:02:08,879 --> 00:02:10,OK !

00:02:10,005 --> 00:02:12,- Les Noirs regardent Friends.
- OK.

00:02:12,091 --> 00:02:13,- Vanessa, tu regardes Friends ?
- Non.

00:02:13,884 --> 00:02:17,C'est celui où Ross part en Chine.

00:02:17,179 --> 00:02:19,Joey dit : "Non, vas-y. Pars en Chine.

00:02:19,723 --> 00:02:22,Profite de la bouffe chinoise."
Alors, Chandler dit :

00:02:22,726 --> 00:02:25,"Là-bas, on appelle ça
juste de la bouffe."

00:02:28,732 --> 00:02:29,- C'est drôle.
- Oui.

00:02:29,692 --> 00:02:30,Pas la plus drôle.

00:02:30,901 --> 00:02:31,J'ai pas dit ça.

00:02:31,819 --> 00:02:34,C'est pas la plus drôle,
mais la meilleure.

00:02:34,113 --> 00:02:36,C'est la meilleure. Ça surprend,

00:02:36,991 --> 00:02:38,parce que c'est vrai.

00:02:38,284 --> 00:02:40,Et puis elle ne repose pas

00:02:40,703 --> 00:02:44,sur la moquerie ou le fait
de rabaisser quelqu'un,

00:02:44,623 --> 00:02:46,or dans l'humour, c'est rare.

00:02:46,584 --> 00:02:48,Très souvent, l'humour est basé

00:02:48,669 --> 00:02:51,sur la moquerie,
la douleur des gens, l'aliénation.

00:02:51,630 --> 00:02:54,Là, on souligne juste
une vérité universelle.

00:02:54,341 --> 00:02:56,Là-bas, c'est juste de la bouffe.

00:02:56,510 --> 00:02:58,- J'aime ta logique.
- Oui.

00:02:58,929 --> 00:03:00,Tu parles des Chinois.

00:03:01,223 --> 00:03:02,Oui.

00:03:02,892 --> 00:03:04,On se moque d'eux.

00:03:04,894 --> 00:03:05,Non ! Quoi ?

00:03:05,936 --> 00:03:07,- C'est pas bien.
- Non !

00:03:07,855 --> 00:03:10,Parce qu'ils ignorent
ce qu'est leur bouffe.

00:03:10,107 --> 00:03:11,- Ellis !
- Je dois aider ces gens.

00:03:11,483 --> 00:03:13,C'est l'inverse de la moquerie.

00:03:13,360 --> 00:03:14,C'est la compréhension,

00:03:14,820 --> 00:03:16,- la réflexion.
- Ellis !

00:03:16,530 --> 00:03:19,- La réflexion.
- Bonjour, ça va ?

00:03:20,117 --> 00:03:21,- Ça va.
- Ravi de vous voir.

00:03:21,160 --> 00:03:22,Oui.

00:03:22,161 --> 00:03:23,Il vous faut un carburateur.

00:03:23,913 --> 00:03:25,Oui.

00:03:28,000 --> 00:03:28,C'est bon.

00:03:29,627 --> 00:03:31,Tenez.

00:03:31,086 --> 00:03:32,Merci.

00:03:35,716 --> 00:03:36,Un virage.

00:03:40,888 --> 00:03:41,Quoi ?

00:03:42,640 --> 00:03:43,Aujourd'hui.

00:03:44,183 --> 00:03:46,Vous êtes au tournant.

00:03:48,520 --> 00:03:51,De quoi ? La richesse, la célébrité ?

00:03:55,486 --> 00:03:56,La célébrité.

00:04:01,951 --> 00:04:02,Dervey !

00:04:04,536 --> 00:04:05,Je dois aider ces gens.

00:04:05,788 --> 00:04:08,Tu peux me trouver
deux convertisseurs catalytiques ?

00:04:10,459 --> 00:04:11,Tu l'as entendue ?

00:04:11,835 --> 00:04:13,- Tu me prêtes du fric ?
- Non !

00:04:13,587 --> 00:04:14,Il ne cèdera pas.

00:04:14,964 --> 00:04:16,Bakersfield offre le prix fort.

00:04:16,674 --> 00:04:18,Ils veulent le palladium.

00:04:18,258 --> 00:04:21,Je l'emmènerai à Bakersfield.
Je ne peux pas.

00:04:21,261 --> 00:04:22,C'est l'anniversaire de Joy.

00:04:22,388 --> 00:04:23,Ta meuf bosse pas ?

00:04:23,555 --> 00:04:25,Elle est pas scientifique ?
Elle a du fric.

00:04:25,474 --> 00:04:27,Elle classe des trucs au musée.

00:04:27,309 --> 00:04:29,- Je peux pas lui demander ça.
- Vanessa !

00:04:30,104 --> 00:04:31,C'est pour quand ?

00:04:32,481 --> 00:04:33,- Viens m'aider.
- Oui.

00:04:39,446 --> 00:04:40,Allô, Joy.

00:04:41,365 --> 00:04:44,Écoute... Désolé pour la semaine dernière.

00:04:44,159 --> 00:04:46,Tu peux m'appeler dès que tu pourras ?

00:04:46,954 --> 00:04:49,Je veux te parler de ce soir.

00:04:50,499 --> 00:04:53,Appelle-moi quand tu peux.

00:04:53,168 --> 00:04:55,D'accord ? Salut.

00:04:58,257 --> 00:05:01,PRÉCIEUX

00:05:02,636 --> 00:05:04,C'est à toi de choisir le déjeuner.

00:05:05,806 --> 00:05:07,Et si on mangeait du poulet ?

00:05:07,599 --> 00:05:09,Non. Poulet ou poisson ?

00:05:10,394 --> 00:05:11,Du poisson ?

00:05:11,854 --> 00:05:13,On a mangé beaucoup de poulet.

00:05:13,856 --> 00:05:14,Va pour du poisson.

00:05:14,898 --> 00:05:16,Au même resto ?

00:05:16,108 --> 00:05:17,Faisons ça.

00:05:17,067 --> 00:05:19,Appel de votre partenaire de vie.

00:05:21,655 --> 00:05:23,Laisse tomber. On enregistre.

00:05:24,450 --> 00:05:25,Je rappellerai.

00:05:28,037 --> 00:05:28,Quoi ?

00:05:31,206 --> 00:05:32,"Partenaire de vie" ?

00:05:33,417 --> 00:05:34,Tu savais que j'étais en couple.

00:05:38,172 --> 00:05:40,Il faudra la moulure crânienne
en attendant les os.

00:05:40,924 --> 00:05:41,Je m'en occupe.

00:05:50,100 --> 00:05:51,Enregistrement interrompu.

00:05:52,061 --> 00:05:53,Tu as un truc à dire ?

00:05:55,105 --> 00:05:56,Tu lui dis quand ?

00:05:56,065 --> 00:05:56,Aucune idée.

00:05:58,108 --> 00:05:59,C'est pas très juste pour moi...

00:05:59,443 --> 00:06:00,Pour toi ?

00:06:00,360 --> 00:06:01,C'est moi qui suis embêtée.

00:06:01,987 --> 00:06:03,Je dois faire comme si de rien n'était.

00:06:03,822 --> 00:06:04,Pauvre chéri.

00:06:06,617 --> 00:06:07,Enregistrement en cours.

00:06:10,037 --> 00:06:11,J'arrive.

00:06:11,205 --> 00:06:13,Si les os sont prêts,
je veux voir de 34 à 90.

00:06:17,586 --> 00:06:19,Je révèlerai tout, s'il le faut.

00:06:19,171 --> 00:06:21,Partenaire de vie pourra se pendre

00:06:21,548 --> 00:06:23,si ça lui est insupportable.

00:06:25,636 --> 00:06:26,Enregistrement interrompu.

00:06:27,304 --> 00:06:28,Merde.

00:06:28,889 --> 00:06:30,T'es complètement débile ?

00:06:31,016 --> 00:06:32,Désolé, c'était pas prévu.

00:06:33,060 --> 00:06:34,La cheffe Lyn arrive.

00:06:36,188 --> 00:06:38,Bonjour. Voyons voir.

00:06:38,982 --> 00:06:41,Pourquoi l'enregistreur est arrêté ?

00:06:41,068 --> 00:06:45,On a accidentellement enregistré
une déclaration personnelle.

00:06:45,948 --> 00:06:47,Permission de supprimer.

00:06:47,157 --> 00:06:50,494...

Download Subtitles Shatter Belt S01E03 The Specimen 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-GMRRH untitled track4 [fre] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles