Marvels.Daredevil.S02E06.720p.BluRay.x264-DEMAND Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,960, Character said: (MOTORCYCLE ENGINE WHIRRING)

2
At 00:00:13,440, Character said: (ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO)

3
At 00:00:18,040, Character said: (ENGINE REVVING)

4
At 00:00:48,960, Character said: (CAR HONKING)

5
At 00:01:09,760, Character said: (MUSIC TURNS OFF)

6
At 00:01:19,280, Character said: (MAN 1 SPEAKING JAPANESE)

7
At 00:01:27,560, Character said: (GUN FIRING)

8
At 00:01:50,600, Character said: (MAN 2 GRUNTING)

9
At 00:02:08,720, Character said: (ALL GRUNTING)

10
At 00:02:28,080, Character said: (WOMAN SCREAMS)

11
At 00:02:42,560, Character said: (GRUNTING)

12
At 00:02:47,840, Character said: (YELLS)

13
At 00:03:05,240, Character said: (PANTING)

14
At 00:03:11,080, Character said: Hungry?

15
At 00:03:13,240, Character said: (THEME MUSIC PLAYING)

16
At 00:04:15,720, Character said: (SIRENS WAILING)

17
At 00:04:17,520, Character said: (EXHALES)

18
At 00:04:18,840, Character said: (BREATHES DEEPLY) Mm.

19
At 00:04:20,960, Character said: MATT: Come on, that's enough.
You've eaten enough. Talk.

20
At 00:04:23,720, Character said: Warm that up for you?

21
At 00:04:29,600, Character said: (MUFFLED) Pie?

22
At 00:04:31,360, Character said: Don't tell me you're
watching your figure.

23
At 00:04:33,160, Character said: - We just fought the Yakuza.
- And won!

24
At 00:04:35,040, Character said: You might've mentioned
the Japanese mafia

25
At 00:04:36,840, Character said: before butterfly knives
started flying.

26
At 00:04:38,640, Character said: - I told you I needed help, no?
- You said you needed a lawyer.

27
At 00:04:41,280, Character said: - I lied.
- Yeah, no s***t.

28
At 00:04:43,320, Character said: You've been lying
since you g***t here.

29
At 00:04:45,040, Character said: - And that ends now.
- (ELEKTRA SIGHS)

30
At 00:04:46,800, Character said: I want to know
what you're doing back here,

31
At 00:04:49,160, Character said: - what's happening with the Yakuza...
- (SLURPING LOUDLY)

32
At 00:04:51,080, Character said: And I wanna know
how you know...

33
At 00:04:53,040, Character said: (SLURPING CONTINUES)

34
At 00:04:58,680, Character said: I wanna know how
you know about me.

35
At 00:05:00,880, Character said: I know who you are
because I watch the news.

36
At 00:05:03,120, Character said: "The successful apprehension
of Wilson Fisk."

37
At 00:05:05,240, Character said: I wear a mask.

38
At 00:05:06,520, Character said: (SCOFFS) Well, you can't mask that a***s.
I'd know it anywhere.

39
At 00:05:10,320, Character said: You've been working out, by the way.
I appreciate that.

40
At 00:05:13,280, Character said: The Yakuza are a powerful organization
with powerful enemies.

41
At 00:05:16,080, Character said: - Mm-hmm.
- What do they want with you?

42
At 00:05:18,320, Character said: I guess I have a way of
pissing people off sometimes.

43
At 00:05:20,840, Character said: - Yeah, I agree.
- ELEKTRA: Come on.

44
At 00:05:23,080, Character said: Don't be angry, Matthew.

45
At 00:05:24,840, Character said: I told you.

46
At 00:05:25,920, Character said: My money's planted deeply inside

47
At 00:05:28,000, Character said: investments with
the Roxxon Corporation.

48
At 00:05:29,960, Character said: And Roxxon has ties to crime.

49
At 00:05:31,480, Character said: How long have you known that?

50
At 00:05:32,920, Character said: I didn't... Until last night.

51
At 00:05:36,840, Character said: I stirred the pot a little
on the business side.

52
At 00:05:39,280, Character said: And when I did, who came knocking
on my door but the Yakuza.

53
At 00:05:43,320, Character said: Their mistake, because now,
they're after us.

54
At 00:05:46,600, Character said: No. Uh-uh. There is no us.
This is your problem.

55
At 00:05:51,440, Character said: Why can't you just divest your funds
from Roxxon and be done with it?

56
At 00:05:54,920, Character said: That's a coward's way out.

57
At 00:05:57,960, Character said: Someone screwed with me.
I don't like that.

58
At 00:06:00,160, Character said: - Then get a lawyer.
- I thought I did.

59
At 00:06:02,560, Character said: - Call the police.
- (SIGHS) You're one to talk.

60
At 00:06:04,880, Character said: - Devil of Hell's Kitchen...
- Would you keep your voice down?

61
At 00:06:10,280, Character said: What I do is none of your business,
all right? Not anymore.

62
At 00:06:13,440, Character said: (SIGHS) Matthew...

63
At 00:06:15,240, Character said: Let me tell you
what's gonna happen now.

64
At 00:06:17,520, Character said: You're gonna finish your food,

65
At 00:06:18,800, Character said: you're gonna leave the waitress
the biggest tip she's ever seen,

66
At 00:06:21,080, Character said: then you're gonna get up and leave.

67
At 00:06:23,360, Character said: You're gonna book yourself
on the first available flight

68
At 00:06:25,120, Character said: out of New York,

69
At 00:06:26,800, Character said: and get on it,
go back to whatever spa,

70
At 00:06:29,000, Character said: or resort, or five-star hotel
you just came from,

71
At 00:06:31,680, Character said: and stay out of my city.

72
At 00:06:33,480, Character said: (ELEKTRA SIGHS)

73
At 00:06:35,160, Character said: If the Yakuza have their sights
set on something bigger

74
At 00:06:38,160, Character said: than your spoiled little rich a***s,
then I will take care of them.

75
At 00:06:41,960, Character said: Let me tell you.

76
At 00:06:43,240, Character said: The Yakuza do have a bigger plan,
and I'm not going anywhere.

77
At 00:06:46,680, Character said: - You can't fight them.
- And you can?

78
At 00:06:49,400, Character said: I drove them out of
New York once before.

79
At 00:06:51,440, Character said: Oh, no, you didn't.
The Yakuza never left.

80
At 00:06:54,520, Character said: They just hibernated and watched
you take out all of their enemies.

81
At 00:06:58,280, Character said: Now, New York is ripe for the taking,

82
At 00:06:59,720, Character said: and they plan on getting
to the top of the hill first.

83
At 00:07:02,040, Character said: So, I'll scare 'em back
into hibernation...

84
At 00:07:03,680, Character said: I came to you.

85
At 00:07:05,480, Character said: If you don't want to be partners,
I'll handle it on my own...

86
At 00:07:08,080, Character said: - (SCOFFS) Partners?
- WAITRESS: More coffee?

87
At 00:07:09,600, Character said: BOTH: No.

88
At 00:07:13,000, Character said: I don't need a partner.

89
At 00:07:14,360, Character said: Yes, you do.

90
At 00:07:16,120, Character said: And so do I.

91
At 00:07:17,560, Character said: Because you have skills.
You fight better than anyone I know.

92
At 00:07:22,760, Character said: But I have information.

93
At 00:07:24,800, Character said: I gained access to Roxxon's servers right
in front of their little criminal faces.

94
At 00:07:30,720, Character said: We do it together, we take them down
fast and hard.

95
At 00:07:33,600, Character said: The second it's done,
I'm out of your city.

96
At 00:07:36,680, Character said: Forever.

97
At 00:07:38,960, Character said: The last time I saw you,

98
At 00:07:40,640, Character said: you put a knife in
my hand and asked me

99
At 00:07:42,160, Character said: to slit Roscoe Sweeney's throat.

100
At 00:07:44,720, Character said: I happen to respect human life.

101
At 00:07:46,720, Character said: If we do this...

102
At 00:07:49,040, Character said: If...

103
At 00:07:50,560, Character said: Then, I need to know
you're at least gonna pretend

104
At 00:07:53,080, Character said: to feel the same way.

105
At 00:07:54,400, Character said: Nobody dies.

106
At 00:07:56,200, Character said: Do you understand?

107
At 00:07:58,640, Character said: - Do you understand?
- Oh, perfectly.

108
At 00:08:03,080, Character said: Good.

109
At 00:08:04,160, Character said: I have a rule of my own.

110
At 00:08:06,120, Character said: Shoot.

111
At 00:08:08,280, Character said: No s***x.

112
At 00:08:09,520, Character said: Oh, my God.

113
At 00:08:11,240, Character said: (SCOFFS) You have a pair on you.

114
At 00:08:13,360, Character said: Mm?

115
At 00:08:14,440, Character said: This may come as
a surprise to you,

116
At 00:08:16,680, Character said: but I've actually moved on
in the ten years since you left.

117
At 00:08:19,280, Character said: I'm seeing someone now,
which is only part of the reason

118
At 00:08:21,960, Character said: why I have zero interest in ever

119
At 00:08:24,040, Character said: starting anything up
with you ever again.

120
At 00:08:26,040, Character said: Of course, you do.
(SCOFFS) Check, please.

121
At 00:08:28,200, Character said: You're still so arrogant.

122
At 00:08:29,640, Character said: Just realistic.

123
At 00:08:31,000, Character said: What makes you think every man you meet
wants to sleep with you?

124
At 00:08:33,240, Character said: (INHALES) Because, so far, they have.

125
At 00:08:38,520, Character said: We do this.

126
At 00:08:40,760, Character said: We work together.

127
At 00:08:41,840, Character said: We take down the Yakuza,
and then you're gone.

128
At 00:08:44,120, Character said: (WHISTLES) I don't wanna
ever see you again.

129
At 00:08:45,920, Character said: - Absolutely.
- Fine.

130
At 00:08:48,080, Character said: One last thing.

131
At 00:08:49,880, Character said: And this is the deal-breaker.

132
At 00:08:52,680, Character said: You have to give me back that pie.

133
At 00:09:00,040, Character said: MAN: So, um, Miss Page,

134
At 00:09:02,160, Character said: I drew this up based on
your official statement to the police,

135
At 00:09:05,000, Character said: about the Metro-General shooting.

136
At 00:09:07,200, Character said: You new to New York, Mr. Roth?

137
At 00:09:09,720, Character said: Born and raised.

138...

Download Subtitles Marvels Daredevil S02E06 720p BluRay x264-DEMAND in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles