Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Proteus Por (2003) in any Language
Proteus Por (2003) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,132, Character said: Registo Criminal do Castelo da Boa Esperança do ano de 1735
2
At 00:00:47,719, Character said: ...foi feita uma confissão completa com as imundas e abomináveis palavras:
3
At 00:00:50,731, Character said: Send mij maar op, ik het hom in't gat geneukt
4
At 00:00:55,141, Character said: Mandem-me para o Tribunal, eu fui-lhe ao cu!
5
At 00:01:00,921, Character said: ik het hom in't gat geneukt?
6
At 00:01:05,989, Character said: significa "dei-lhe" ou "fui-lhe"
7
At 00:01:06,960, Character said: "f***r"
8
At 00:01:07,999, Character said: Em calão holandês significa "f***r".
9
At 00:01:09,000, Character said: Isso não faz sentido na língua actual, Betsy.
10
At 00:01:11,785, Character said: Muito contemporâneo.
11
At 00:01:13,127, Character said: "F***r", eu fui procurar.
12
At 00:01:15,238, Character said: mas soa muito moderno, Betsy.
13
At 00:01:17,684, Character said: Espera um pouco.
14
At 00:01:19,790, Character said: Aqui está.
15
At 00:01:20,647, Character said: F***r = Dar-lhe.
16
At 00:01:24,039, Character said: É um perfeito holandês médio do século XVI.
17
At 00:01:26,146, Character said: Alguém que fodeu.
18
At 00:01:28,375, Character said: Acabei por o f***r.
19
At 00:01:29,376, Character said: E que tal "deu-lhe no cu"?
20
At 00:01:32,373, Character said: Podemos usar esse calão para "geneukt"?
21
At 00:01:34,792, Character said: "Naai", "holnaaier"?
22
At 00:01:37,435, Character said: é um bom eufemismo.
23
At 00:01:40,386, Character said: E que tal ... é uma acção contra-natura?
24
At 00:01:51,033, Character said: Uma acção tanto contra Deus como contra a Natureza.
25
At 00:01:54,255, Character said: Silêncio, por favor !
26
At 00:01:55,947, Character said: Continuemos
27
At 00:03:13,915, Character said: Diz!
28
At 00:03:15,964, Character said: Diz o que fizeste.
29
At 00:03:29,084, Character said: Mais, mais, mais...
mais água.
30
At 00:04:28,376, Character said: PROTEUS
31
At 00:04:28,693, Character said: PROTEUS
baseado numa história verídica
32
At 00:05:02,218, Character said: Bom dia.
33
At 00:05:03,720, Character said: Bom dia, cavalheiro.
34
At 00:05:05,764, Character said: Não tenhas medo.
35
At 00:05:06,890, Character said: Estamos a seguir um ladrão, só isso.
36
At 00:05:10,018, Character said: Um bando de hotentotes roubou o nosso
gado a noite passada.
37
At 00:05:12,562, Character said: Matámos a maioria deles mas um dos
bastardos escapou-nos.
38
At 00:05:16,566, Character said: Não vimos uma única pessoa durante todo o dia.
39
At 00:05:21,780, Character said: Os cavalheiros não deviam vaguear
por estes montes.
40
At 00:05:24,824, Character said: O leste do rio dos Elefantes ainda está
infestado com hotentotes.
41
At 00:05:27,660, Character said: A estrada principal é segura, não é verdade?
42
At 00:05:29,871, Character said: Planeamos chegar a Roodezand
antes do cair da noite.
43
At 00:05:36,287, Character said: Sabes onde é Roodezand, Lourens?
44
At 00:05:37,943, Character said: Não te preocupes Virgil,
temos que ir já.
45
At 00:05:42,092, Character said: Os meus espécimes.
46
At 00:05:43,760, Character said: É o ladrão que estávamos
a perseguir, senhor.
47
At 00:05:45,970, Character said: Não me toquem!
Larguem-me!
48
At 00:05:51,559, Character said: Larguem-me! Eu sou o criado
destes cavalheiros!
49
At 00:05:54,813, Character said: Nós de certeza que não
o conhecemos!
50
At 00:05:58,093, Character said: Por favor senhor, eu imploro.
51
At 00:05:59,463, Character said: Não os deixe levar-me.
52
At 00:06:01,068, Character said: Diga-lhes que sou vosso criado ou eles matam-me.
53
At 00:06:04,155, Character said: Esperem, esperem. Parem!
54
At 00:06:05,687, Character said: Nós levamo-lo ao juiz.
55
At 00:06:08,451, Character said: As leis da Companhia dizem
"não"!
56
At 00:06:22,090, Character said: Eles atacaram-nos, Governador.
57
At 00:06:23,883, Character said: Estávamos em inferioridade numérica.
58
At 00:06:27,721, Character said: Está tudo no meu depoimento.
59
At 00:06:31,499, Character said: Acabei de receber a sua
declaração jurada.
60
At 00:06:35,937, Character said: E o que causou o distúrbio
desta vez?
61
At 00:06:38,481, Character said: Nós estávamos apenas a tentar recuperar o
o nosso gado, Vossa Senhoria.
62
At 00:06:42,652, Character said: Dezassete hotentotes mortos
63
At 00:06:44,904, Character said: incluindo mulheres e crianças.
64
At 00:06:47,332, Character said: Metade dos corpos mutilados.
65
At 00:06:49,534, Character said: Uma dúzia de cabanas completamente queimadas.
66
At 00:06:53,121, Character said: Maléficos ladrões de gado,
Vossa Senhoria.
67
At 00:06:55,832, Character said: Era o nosso gado,
Vossa Senhoria!
68
At 00:06:57,667, Character said: Tinha sido originalmente roubado
ao nosso povo.
69
At 00:06:59,919, Character said: É um ladrão pagão,
Governador.
70
At 00:07:02,756, Character said: Ele preferia comer os seus filhos e a sua merda,
antes de dizer a verdade
71
At 00:07:05,550, Character said: se me perdoa a expressão.
72
At 00:07:08,784, Character said: O Sr. Niven disse-me que também falas inglês.
73
At 00:07:10,987, Character said: Sim, senhor.
74
At 00:07:12,390, Character said: Nasci na quinta do cidadão Gordon,
75
At 00:07:15,211, Character said: era da mesma idade do filho dele.
76
At 00:07:16,886, Character said: Eu falava inglês com a família.
77
At 00:07:19,454, Character said: Com o Sr. Gordon de Stellenbosch?
78
At 00:07:21,436, Character said: Sim, senhor.
79
At 00:07:22,273, Character said: Éramos os seus criados favoritos, eu e a minha mãe.
80
At 00:07:25,271, Character said: Ele certamente abonará em meu favor.
81
At 00:07:29,366, Character said: O tribunal da Companhia Holandesa
das Índias Orientais
82
At 00:07:32,577, Character said: declara o acusado hotentote,
Claas Blank
83
At 00:07:34,954, Character said: inocente de roubar
gado
84
At 00:07:38,041, Character said: mas culpado de agressão e insolência
contra um cidadão holandês.
85
At 00:07:43,505, Character said: No entanto, o tribunal considerou que devido
às circunstâncias do caso
86
At 00:07:47,300, Character said: e ao bom carácter
do réu
87
At 00:07:49,761, Character said: ditar brandura.
88
At 00:07:51,721, Character said: Portanto, o tribunal
condena-o a
89
At 00:07:54,150, Character said: dez anos de trabalhos forçados na
ilha Robben.
90
At 00:09:07,088, Character said: Jaktie, ensina-lhe a rotina.
91
At 00:09:25,106, Character said: Chamo-me !Nanseb.
92
At 00:09:27,609, Character said: Pensei que ele tinha dito ser Jaktie.
93
At 00:09:29,524, Character said: O cara-de-cu chama a todos
Jaktie.
94
At 00:09:33,323, Character said: Como te chamas?
95
At 00:09:36,159, Character said: Jaktie!
96
At 00:09:40,205, Character said: Claas Blank.
97
At 00:09:41,706, Character said: Blank? Não quero saber
o teu nome holandês.
98
At 00:09:45,710, Character said: Eu gosto de Claas Blank.
É um bom nome.
99
At 00:09:50,465, Character said: Blank? Tens que te esfregar com mais força
se quiseres ser branco.
100
At 00:09:55,930, Character said: Ele parece um bosquímano!
101
At 00:09:59,321, Character said: Não sou bosquímano!
102
At 00:10:03,061, Character said: Silêncio!
103
At 00:10:05,154, Character said: Sim, Senhor.
104
At 00:11:57,133, Character said: Anormal!
105
At 00:12:14,693, Character said: Desculpe, senhor, deu-nos caganeira.
106
At 00:12:41,428, Character said: Cuidado com o maricas.
107
At 00:12:44,707, Character said: É um bissexual?
108
At 00:12:47,517, Character said: Não, não, apenas um maricas holandês.
109
At 00:12:51,354, Character said: Sério?
110
At 00:13:05,994, Character said: Então, mamas-de-ovos... à próxima
111
At 00:13:09,250, Character said: vamos um de cada vez.
112
At 00:13:29,510, Character said: Aproximem-se os que eu chamar.
113
At 00:13:31,178, Character said: Rijkhaart Jacobzs
114
At 00:13:36,216, Character said: Jan Petr Jansen
115
At 00:13:38,271, Character said: Jaktie Nanseb
116
At 00:13:46,210, Character said: Também levo aquele.
117
At 00:13:49,516, Character said: Claas Blank
118
At 00:14:04,552, Character said: O jardim é inútil, senhor.
Não é usado aos anos.
119
At 00:14:08,391, Character said: Mas o clima é bom.
120
At 00:14:10,266, Character said: Será muito difícil.
121
At 00:14:12,102, Character said: Nós queremos construir...
122
At 00:14:17,899, Character said: ... um jardim estufa,
Necessito de ajuda?
123
At 00:14:21,152, Character said: O Sr. Niven espera popularizar as plantas da Protea
nos jardins de Amesterdão.
124
At 00:14:29,160, Character said: Uma selecção das espécies mais bonitas:
as Cabeças de Aranha, Wabooms
125
At 00:14:33,267, Character said: mas especialmente as Plantas de Açúcar.
126
At 00:14:35,458, Character said: Como se costuma dizer, o que é bom para a pátria
é bom para a colónia.
127
At 00:14:39,838, Character said: Ou melhor, ao contrário.
128
At 00:14:42,132, Character said: Não acredito que consigam sobreviver
na humidade holandesa, senhor.
129
At 00:14:47,760, Character said: Continuo a pensar que devíamos utilizar o terreno do jardim da Companhia.
130
At 00:14:51,342, Character said: É parvoíce Lourens, este é o jardim ideal.
131
At 00:14:53,553, Character said: Os trabalhadores são de borla e o orçamento escasso.
132
At 00:14:55,687, Character said: Não quero ouvir mais sobre isso.
133
At 00:16:43,126, Character said: Bem, algum destes condenados é bosquímano?
134
At 00:16:45,226, Character said: O que chamas Jaktie.
135
At 00:16:48,247, Character said: Não, senhor.
136
At 00:16:50,296, Character said: É uma pena.
137
At 00:16:51,929, Character said: Tinha esperanças de compilar os termos bosquímanos
138
At 00:16:54,199, Character said: o conhecimento tradicional dos bosquímanos sobre as plantas.
139
At 00:16:56,252, Character said: Mas, sabe uma coisa, senhor...
140
At 00:16:58,168, Character said: Eu sei todas.
141
At 00:16:59,573, Character said: O meu avô era um bosquímano.
142
At 00:17:02,075, Character said: Por isso conheço as plantas todas.
143
At 00:17:03,578, Character said: Tu és um hotentote e ele era um bosquímano?
144
At 00:17:05,513, Character said: Sim, senhor, do lado da minha mãe.
145
At 00:17:07,614, Character said: Então aí tens.
146
At 00:17:10,158, Character said: Muito bem!
147
At 00:17:13,768, Character said: Qual é o nome...
Download Subtitles Proteus Por (2003) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Amala-2023-Esubs
Themroc.1973.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].fre.HI
jul 133] Netorase La sensuale moglie trofeo Una moglie d élite sottomessa
WANZ-258
The.Con.Artists.2014-MLSBD.COM-720p.BluRay.x264
Man on High Heels 2014 XviD.AC3-Zoom
IPZZ-346uc
Zoey Holloway - My Daughters Boyfriend 720 - 0,30
In.Flight.S01E01.720p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]
In.Harms.Way.1965.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Proteus Por (2003) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Proteus Por (2003) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up