In Harms Way -fgt (1965) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:20,163, Character said: Liz eddington, pie-eyed.

2
At 00:01:22,499, Character said: - Where?
- Over there.

3
At 00:01:33,343, Character said: Happy, baby?

4
At 00:02:35,238, Character said: Well, I'm gonna put a stop to this.

5
At 00:02:37,574, Character said: Paul eddington can take care
of his own wife.

6
At 00:02:40,285, Character said: No, that's just the point. He can't.

7
At 00:02:42,120, Character said: He's at sea on gunnery practice.

8
At 00:02:44,956, Character said: Yeah!

9
At 00:03:09,314, Character said: Please play something else, would you?

10
At 00:03:12,609, Character said: - Thank heaven they stopped the music.
- Why did they stop? Hey!

11
At 00:03:17,572, Character said: - Come on, baby, they've had their show.
- I don't wanna go.

12
At 00:03:20,742, Character said: - Come on.
- I don't want to!

13
At 00:03:23,286, Character said: Look, it's a stuffy Navy joint.
Now let's get outta here.

14
At 00:03:26,289, Character said: - We better see that she gets home.
- Mac...

15
At 00:03:29,084, Character said: - I want one last dance.
- No, but I don't think we can't let her...

16
At 00:03:31,837, Character said: She's with that officer, Mac.

17
At 00:03:33,422, Character said: Yeah, but what about her poor d***n
Navy husband out there doing his duty?

18
At 00:03:36,925, Character said: Eddington knows about Liz.

19
At 00:03:39,010, Character said: If he wants to put up with it,
that's his business.

20
At 00:03:42,889, Character said: I love you. “What?

21
At 00:03:46,852, Character said: - I just said, "I love you."
- Why?

22
At 00:03:50,856, Character said: Never mind.

23
At 00:04:00,031, Character said: If you've cooled down now,
I think we can go.

24
At 00:04:04,077, Character said: I'm not sure I want to go now.

25
At 00:04:06,413, Character said: You've g***t the duty in the morning, early.

26
At 00:04:11,042, Character said: - Lieutenant j.G. Mcconnel.
- Yes, ma'**?

27
At 00:04:14,755, Character said: You've g***t to play
captain of your ship at 6:00 A.M.

28
At 00:04:36,985, Character said: Liz!

29
At 00:05:20,946, Character said: Hey, come on in. It's great!

30
At 00:05:25,867, Character said: Come on!

31
At 00:06:22,257, Character said: I'm awake, leary.

32
At 00:06:24,509, Character said: Tell the exec to join me
in my sea cabin for breakfast.

33
At 00:06:29,222, Character said: Leary?

34
At 00:06:36,563, Character said: - Well, then, bacon and eggs for me.
- Aye, aye, sir.

35
At 00:07:03,214, Character said: Eddington!

36
At 00:07:09,054, Character said: Paul, wake up.

37
At 00:07:12,599, Character said: In case it slipped your mind,
it's gunnery stations at 0830.

38
At 00:07:17,354, Character said: So why don't you write me up?

39
At 00:07:20,106, Character said: I don't write you up

40
At 00:07:21,191, Character said: because your record already looks like
a bunch of pig tracks.

41
At 00:07:24,569, Character said: One more scratch on it and your career
in this man's Navy is ended.

42
At 00:07:29,324, Character said: That's the way it ought to be,
I oughta be scrapped.

43
At 00:07:32,369, Character said: I'm obsolescing like this old
straw-bottomed cruiser of ours.

44
At 00:07:36,915, Character said: We both know what's eating you, Paul.

45
At 00:07:40,293, Character said: You can't wash it out with booze.

46
At 00:07:45,757, Character said: - What would you know about it?
- I tried it one time.

47
At 00:07:49,928, Character said: You? The rock of ages?

48
At 00:07:53,848, Character said: I don't believe it.

49
At 00:07:56,393, Character said: Paul, you're forcing me to throw
my weight at you. Fish or cut bait.

50
At 00:08:00,814, Character said: Get on your feet or take your troubles
elsewhere. I g***t a ship to run.

51
At 00:08:06,861, Character said: I'll put in for a transfer.

52
At 00:08:09,447, Character said: You've had one transfer already,
out of naval aviation.

53
At 00:08:14,619, Character said: - Might not get another chance.
- I don't give a d***n.

54
At 00:08:19,749, Character said: Well, that isn't what I wanted
to hear you say.

55
At 00:08:26,715, Character said: I'm sorry, rock.

56
At 00:08:32,303, Character said: Okay.

57
At 00:08:35,056, Character said: If you can hold a razor in that hand,
you might shave before you come topside.

58
At 00:08:39,978, Character said: Aye, aye, father torrey.

59
At 00:08:42,355, Character said: You bum!

60
At 00:09:27,567, Character said: - Hey, cut that out.
- Take me home!

61
At 00:09:33,323, Character said: Come on, I need a bath.

62
At 00:10:10,401, Character said: Good morning, sir.

63
At 00:10:11,778, Character said: Boats, if the captain were coming aboard,

64
At 00:10:13,321, Character said: you wouldn't be dressed that way,
would you?

65
At 00:10:15,406, Character said: I suspect not, sir.

66
At 00:10:16,950, Character said: Well, then let's crawl back in a uniform.
You make us look like a bunch of pirates.

67
At 00:10:20,578, Character said: Aye, aye, Mr. mcconnel.

68
At 00:10:26,626, Character said: All right, 15-2, 15-4...
Double run of 8 for 12, your crib.

69
At 00:10:34,926, Character said: - Anything interesting?
- I g***t a run of three.

70
At 00:10:38,263, Character said: All the carriers pulled out Friday night.

71
At 00:10:40,765, Character said: For where?

72
At 00:10:41,850, Character said: Scuttlebutt says south.
Lahaina roads, maybe.

73
At 00:10:44,602, Character said: Sir, I g***t that Hawaiian sea frontier
dispatch decoded.

74
At 00:10:48,106, Character said: Give it to our captain,
lieutenant j.G. Mcconnel.

75
At 00:10:53,278, Character said: - More fun and games?
- No.

76
At 00:10:56,614, Character said: "Destroyer ward and the inshore patrol
dropped depth charges

77
At 00:10:59,742, Character said: "on a submarine contact
inside the defensive sea area."

78
At 00:11:03,079, Character said: Some poor Joe's
really g***t it in the wringer now.

79
At 00:11:06,583, Character said: Attacking one of our own subs.

80
At 00:11:10,295, Character said: Better commence
evasive zigzag pattern, commander.

81
At 00:11:13,506, Character said: - Set extra lookouts.
- Aye, aye, sir.

82
At 00:11:23,391, Character said: - Good morning, captain.
- Good morning, commander eddington.

83
At 00:11:25,768, Character said: And how are you this fine day?

84
At 00:11:28,271, Character said: Splendid, thank you, sir.
What's the alert?

85
At 00:11:32,192, Character said: Destroyer ward dropped depth charges
on what they think is a sub,

86
At 00:11:36,571, Character said: about 15 miles away, near the sea buoy.

87
At 00:11:38,990, Character said: And another poor whale lost its blubber.

88
At 00:11:41,659, Character said: Sir? Yes?

89
At 00:11:43,119, Character said: Are we just looking for subs
or planes, too?

90
At 00:11:45,496, Character said: Anything, son.

91
At 00:11:46,706, Character said: Well, there's a large formation of planes
orbiting north of the island, sir.

92
At 00:11:51,002, Character said: Looks like they g***t the pilots up early
for squadron exercises.

93
At 00:11:54,339, Character said: Strange place to rendezvous.

94
At 00:11:56,633, Character said: Why aren't they over diamond head
where they belong?

95
At 00:11:59,260, Character said: Sir, there's a formation
off diamond head, too.

96
At 00:12:06,226, Character said: - Make it no drill.
- Yes, sir.

97
At 00:12:25,203, Character said: This is not a drill.
This is not a drill.

98
At 00:12:27,455, Character said: General quarters, general quarters.
All hands man your battle stations.

99
At 00:13:00,738, Character said: On deck. Attention fo colors.

100
At 00:13:09,872, Character said: Bridge. Aye, aye.

101
At 00:13:12,583, Character said: Mr. mcconnel?

102
At 00:13:16,629, Character said: Mcconnel.

103
At 00:13:17,797, Character said: We're getting some funny signals, Mac.

104
At 00:13:20,967, Character said: I guess I'm crazy but it sounds like
plane-to-plane chatter to me, in Japanese.

105
At 00:13:43,656, Character said: Japs! “What?

106
At 00:13:46,200, Character said: Japs!

107
At 00:13:49,120, Character said: Oh, my god, they're japs! Liz, come on!

108
At 00:13:54,792, Character said: Come on!

109
At 00:14:18,191, Character said: Emergency sortie signal
from the yard tower.

110
At 00:14:25,573, Character said: Engine room? Bridge.
Light off all four boilers.

111
At 00:14:29,202, Character said: Make all preparations
for getting underway.

112
At 00:14:31,746, Character said: Report readiness status in five minutes.

113
At 00:14:34,123, Character said: - Cut in all burners.
- Cut in all burners.

114
At 00:14:37,502, Character said: Disengage checking gear.
Open guarding valves.

115
At 00:14:42,298, Character said: Flip the electric rolls.

116
At 00:14:44,217, Character said: General quarters, general quarters.
All hands man your battle stations.

117
At 00:15:00,066, Character said: - Quoddy.
- Aye, sir.

118
At 00:15:01,567, Character said: - Can you take us out?
- You call it, Mr. mcconnel.

119
At 00:15:05,238, Character said: - Mac, you gotta wait for the captain.
- Screw the captain.

120
At 00:15:18,835, Character said: - Sir, ring up turns for 20 knots.
- Aye, aye, sir.

121
At 00:15:21,671, Character said: - Twenty knots through the harbor?
- You heard the man, son.

122
At 00:15:36,853, Character said: Take her away, Mac. She's g***t enough
to move now and building up fast.

123
At 00:15:41,441, Character said: Quoddy, right 10 degrees rudder.
Steady up on 1-2-0.

124
At 00:15:44,610, Character said: Aye, aye, sir.

125
At 00:16:44,837, Character said: - It's captain Harding, sir, and the exec.
- Slow down!

126
At 00:16:51,010, Character said: How can we stop?
It'll take 20 minutes at this speed.

127
At 00:16:55,139, Character said: Does...

Download Subtitles In Harms Way -fgt (1965) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles