Andre the Giant (2018) WEB Eng Movie Subtitles

Download Andre the Giant (2018) WEB Eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:26,134 --> 00:00:28,799 Most of us, when we're children, 2 00:00:28,800 --> 00:00:32,091 your parents read fairytales to you. 3 00:00:32,092 --> 00:00:37,466 There are knights, there are dragons, there are sorcerers, 4 00:00:37,467 --> 00:00:40,508 there are giants. 5 00:00:40,509 --> 00:00:44,049 He was those drawings come to life. 6 00:00:44,050 --> 00:00:48,008 He was a living manifestation of our childhood dreams. 7 00:00:50,800 --> 00:00:54,924 And from Grenoble in the French Alps, 8 00:00:54,925 --> 00:00:58,841 weighing 477 pounds, 9 00:00:58,842 --> 00:01:02,799 the eighth wonder of the world, 10 00:01:02,800 --> 00:01:06,591 André the Giant! 11 00:01:06,592 --> 00:01:09,133 Everybody remembers that moment 12 00:01:09,134 --> 00:01:11,299 where they first saw André the Giant. 13 00:01:11,300 --> 00:01:15,466 We're all intrigued by André the Giant the human, 14 00:01:15,467 --> 00:01:17,633 but the reason we're intrigued by that 15 00:01:17,634 --> 00:01:21,174 is because he seems like so much more. 16 00:01:21,175 --> 00:01:23,508 He was a god. 17 00:01:23,509 --> 00:01:25,508 The crowd goes wild. 18 00:01:25,509 --> 00:01:29,258 This is the one we've all been waiting for. 19 00:01:29,259 --> 00:01:30,842 André the Giant. 20 00:01:35,300 --> 00:01:36,841 Holy mackerel! 21 00:01:36,842 --> 00:01:38,758 André the Giant, off the top turnbuckle! 22 00:01:41,883 --> 00:01:43,924 André cleaning house! 23 00:01:43,925 --> 00:01:46,384 This is one man you do not want to get riled up. 24 00:01:48,676 --> 00:01:52,133 Look at the size of the Giant! 25 00:01:52,134 --> 00:01:54,008 André still undefeated. 26 00:01:56,092 --> 00:02:00,216 Oh, slam! André picked him up with ease! 27 00:02:00,217 --> 00:02:02,592 André is unbelievable! 28 00:04:16,758 --> 00:04:18,174 He was just starting. 29 00:04:18,175 --> 00:04:21,924 He was at the time maybe 6'9, 6'10 30 00:04:21,925 --> 00:04:23,717 when he was wrestling in France. 31 00:04:26,050 --> 00:04:28,133 He hadn't fully grown yet 32 00:04:28,134 --> 00:04:32,591 'cause he started around 19, 20 years old. 33 00:04:32,592 --> 00:04:36,049 He was leaner than what North American people remember of him. 34 00:04:36,050 --> 00:04:42,300 So he would do a much more athletic style than what we saw in North America. 35 00:04:59,384 --> 00:05:03,426 The first name that they used in France was Jean Ferré. 36 00:05:04,925 --> 00:05:08,258 The name come from a folk hero from France 37 00:05:08,259 --> 00:05:10,007 that was named Grand Ferré, 38 00:05:10,008 --> 00:05:12,049 which means Great Fairy. 39 00:05:12,050 --> 00:05:14,591 The backstory for the Jean Ferré character 40 00:05:14,592 --> 00:05:17,134 was that he was a lumberjack. 41 00:05:19,008 --> 00:05:21,007 That he was, you know, discovered 42 00:05:21,008 --> 00:05:24,384 in the middle of the woods chopping wood. 43 00:05:30,925 --> 00:05:35,133 You have to sell a background story to your character, 44 00:05:35,134 --> 00:05:36,966 and he had the size 45 00:05:36,967 --> 00:05:39,883 to be believable that he was a lumberjack. 46 00:05:56,008 --> 00:05:57,925 Thank you, Monsieur. 47 00:06:00,758 --> 00:06:05,757 André was wrestling in many venues all over Paris. 48 00:06:05,758 --> 00:06:08,716 He was also working a lot on the south coast of France, 49 00:06:08,717 --> 00:06:12,299 and during the summer was working in a lot of festivals 50 00:06:12,300 --> 00:06:13,842 all over the country. 51 00:06:26,342 --> 00:06:28,675 The first country outside of France 52 00:06:28,676 --> 00:06:30,716 where André wrestled was Monaco. 53 00:06:30,717 --> 00:06:32,757 And then he went to Japan, 54 00:06:32,758 --> 00:06:37,174 and he was called there "Monster Roussimoff." 55 00:06:37,175 --> 00:06:39,675 In June of 1971, that was the first match 56 00:06:39,676 --> 00:06:41,174 he ever had in North America, 57 00:06:41,175 --> 00:06:44,007 that was in Verdun, just a suburb of Montreal, 58 00:06:44,008 --> 00:06:45,716 and he was working for a promotion 59 00:06:45,717 --> 00:06:47,591 called Grand Prix Wrestling. 60 00:06:47,592 --> 00:06:50,007 The very first ad said that he was a giant 61 00:06:50,008 --> 00:06:54,675 of 7'4", 390 pounds, from the French Alps. 62 00:06:54,676 --> 00:06:56,841 Being a giant from the French Alps, 63 00:06:56,842 --> 00:06:59,508 it's a much better story than just being, you know, 64 00:06:59,509 --> 00:07:02,383 a guy from a town that nobody have heard of. 65 00:07:02,384 --> 00:07:08,216 From the French Alps, 7'4", 415 pounds, 66 00:07:08,217 --> 00:07:12,800 the friendly French Giant, Jean Ferré! 67 00:07:19,050 --> 00:07:22,757 And there's a shot to the top of the head. 68 00:07:22,758 --> 00:07:24,716 And he's going into the figure-four. 69 00:07:24,717 --> 00:07:26,716 - Well... - Commentator ♪2: Oh! 70 00:07:26,717 --> 00:07:29,882 First thing, I said, "There's money to be made with the guy." 71 00:07:29,883 --> 00:07:31,550 And they did draw money, 72 00:07:31,551 --> 00:07:32,757 they sold out all over, 73 00:07:32,758 --> 00:07:35,924 and the Giant became a household name. 74 00:07:35,925 --> 00:07:39,716 We'd get into a little town and they'd come from all over. 75 00:07:39,717 --> 00:07:42,924 You'd draw 3, 4, 5, 6 thousand people 76 00:07:42,925 --> 00:07:44,259 at least 5 nights a week. 77 00:07:45,758 --> 00:07:47,007 There's a shot 78 00:07:47,008 --> 00:07:49,258 to the top of the head. 79 00:07:49,259 --> 00:07:52,217 Maurice is in very bad shape. 80 00:07:55,092 --> 00:07:57,091 Wrestling comes out of circus sideshows, 81 00:07:57,092 --> 00:07:59,425 and André in a lot of ways was one of these... 82 00:07:59,426 --> 00:08:01,007 sideshow spectacles. 83 00:08:01,008 --> 00:08:04,133 Anybody would pay a quarter and line up to see him. 84 00:08:04,134 --> 00:08:06,258 But you don't go back a second or a third time. 85 00:08:06,259 --> 00:08:09,924 So at a certain point, the move with a wrestler like André 86 00:08:09,925 --> 00:08:11,383 is to move on, 87 00:08:11,384 --> 00:08:13,174 to migrate to a different territory, 88 00:08:13,175 --> 00:08:17,258 and, you know, try out greener pastures. 89 00:08:17,259 --> 00:08:18,966 ♪ One, two, three ♪ 90 00:08:18,967 --> 00:08:23,216 ♪ I'm your boogie man, that's what I ** ♪ 91 00:08:23,217 --> 00:08:25,633 ♪ I'm here to do whatever I can... ♪ 92 00:08:25,634 --> 00:08:29,133 The '70s was the heart of the territorial era 93 00:08:29,134 --> 00:08:30,717 in pro wrestling in the United States. 94 00:08:33,634 --> 00:08:36,383 I love to hurt people 95 00:08:36,384 --> 00:08:40,007 and I'm gonna hurt you very, very bad. 96 00:08:40,008 --> 00:08:42,133 Heads up! Ooh! Oh! 97 00:08:42,134 --> 00:08:43,799 When André came down, 98 00:08:43,800 --> 00:08:45,924 professional wrestling was divided up 99 00:08:45,925 --> 00:08:47,966 into these fiefdoms around the country. 100 00:08:47,967 --> 00:08:49,633 I think at one time there were as many 101 00:08:49,634 --> 00:08:51,966 as 32 separate territories. 102 00:08:51,967 --> 00:08:53,091 Hello again, everybody, 103 00:08:53,092 --> 00:08:54,799 and welcome to Mid-South Wrestling. 104 00:08:54,800 --> 00:08:56,049 Welcome to another hour 105 00:08:56,050 --> 00:08:57,675 of Florida Championship Wrestling. 106 00:08:57,676 --> 00:09:00,425 Welcome again to an exciting hour of wrestling. 107 00:09:00,426 --> 00:09:04,007 You had certain stars in your territory, 108 00:09:04,008 --> 00:09:06,174 in your region, and they were seen 109 00:09:06,175 --> 00:09:09,757 as far as your local television coverage would go. 110 00:09:09,758 --> 00:09:12,008 Nobody had a national TV show. 111 00:09:16,676 --> 00:09:18,967 Lone Eagle rolling over, and here they come back. 112 00:09:20,717 --> 00:09:22,966 There they go again, come on. 113 00:09:22,967 --> 00:09:25,341 ♪ Do what you want, I'm your boogie man... ♪ 114 00:09:25,342 --> 00:09:30,675 You have g***t to wrestle me right here and right now. 115 00:09:30,676 --> 00:09:33,550 ♪ Do what you want, I'm your boogie man ♪ 116 00:09:33,551 --> 00:09:35,466 We had a TV show in Memphis. 117 00:09:35,467 --> 00:09:38,341 200 miles north of Memphis, 118 00:09:38,342 --> 00:09:40,383 then that started the St. Louis territory. 119 00:09:40,384 --> 00:09:42,924 Then they had a whole set of different wrestling stars there. 120 00:09:42,925 --> 00:09:45,841 And over to the east was the Carolinas territory, 121 00:09:45,842 --> 00:09:47,841 and they had a whole set of different stars there. 122 00:09:47,842 --> 00:09:52,216 Outside of Canada when André first came to North America, 123 00:09:52,217 --> 00:09:55,384 he was wrestling mainly in the Midwest. 124 00:09:57,008 --> 00:09:59,757 Minneapolis, Milwaukee, Detroit. 125 00:09:59,758 --> 00:10:02,799 In Detroit, he was actually called the "Polish Giant." 126 00:10:02,800 --> 00:10:07,049 And in Minneapolis, he was called either André Roussimoff 127 00:10:07,050 --> 00:10:09,299 or André the Giant Frenchman. 128 00:10:09,300 --> 00:10:14,216 The name under the Giant, the first time it actually happened, was in Chicago. 129 00:10:14,217 --> 00:10:17,466 There was a promoter there who wanted to book André, 130 00:10:17,467 --> 00:10:20,007 so he called the promoter back in Montreal. 131 00:10:20,008 --> 00:10:24,258 So he said, you know,...
Music ♫