Download Amala-2023-Esubs Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:03:23,375 --> 00:03:28,166
Sir, it's a 30,000 km dense forest
lining Kerala and Tamil Nadu border.
2
00:03:28,625 --> 00:03:31,458
There is no chance of any living habitant
in these areas because,
3
00:03:31,541 --> 00:03:37,250
the only road is at 40 km North of Kerala
and 65km west of Tamil Nadu.
4
00:03:38,083 --> 00:03:41,750
Besides them, if there is a way in,
it's only by a river
5
00:03:41,916 --> 00:03:44,958
And it's course spread over 70 km
6
00:03:45,375 --> 00:03:48,041
So, if my calculation
to this point is right
7
00:03:48,250 --> 00:03:51,000
I'm positive, that he took hiding
somewhere around here.
8
00:04:56,125 --> 00:04:58,458
"Up to the sky..."
9
00:04:58,958 --> 00:05:01,416
"With enthusiasm..."
10
00:05:01,916 --> 00:05:04,333
"Searching for you..."
11
00:05:04,625 --> 00:05:07,250
"Looking for you..."
12
00:05:07,375 --> 00:05:09,958
"Throughout the summer..."
13
00:05:10,333 --> 00:05:12,833
"Through the thick cane forest"
14
00:05:13,250 --> 00:05:15,833
"With spinning hot eyes,"
15
00:05:16,166 --> 00:05:18,625
"Searching for you..."
16
00:05:30,375 --> 00:05:32,791
"Up to the sky..."
17
00:05:33,125 --> 00:05:35,583
"With enthusiasm..."
18
00:05:36,166 --> 00:05:38,500
"Searching for you..."
19
00:05:38,916 --> 00:05:41,500
"Looking for you..."
20
00:05:41,791 --> 00:05:44,333
"Throughout the summer..."
21
00:05:44,625 --> 00:05:47,291
"Through the thick cane forest"
22
00:05:47,541 --> 00:05:50,375
"With spinning hot eyes,"
23
00:05:50,458 --> 00:05:52,958
"Searching for you..."
24
00:05:53,041 --> 00:05:58,625
"Here you are in the veins"
25
00:05:58,750 --> 00:06:01,041
"You are the goal"
26
00:06:01,333 --> 00:06:04,416
"of my every move"
27
00:06:07,291 --> 00:06:10,250
"You're my world"
28
00:06:10,416 --> 00:06:13,166
"You are the beat of my life"
29
00:06:13,291 --> 00:06:16,041
"As you vanish far away"
30
00:06:16,166 --> 00:06:18,666
"I will join you"
31
00:06:18,833 --> 00:06:21,708
"You...you are my world"
32
00:06:21,833 --> 00:06:24,625
"You are the beat of my life"
33
00:06:24,750 --> 00:06:27,416
"As you vanish far away"
34
00:06:27,458 --> 00:06:30,083
"I will join you"
35
00:06:30,416 --> 00:06:32,916
"Up to the sky..."
36
00:06:33,291 --> 00:06:35,541
"With enthusiasm..."
37
00:06:36,125 --> 00:06:38,666
"Searching for you..."
38
00:06:39,041 --> 00:06:41,416
"Looking for you..."
39
00:07:05,500 --> 00:07:06,958
Amala...
40
00:07:11,666 --> 00:07:19,791
'AMALA'
41
00:07:55,083 --> 00:07:56,958
'Hey! Why are you silent?'
42
00:07:57,083 --> 00:07:58,083
'Angry?'
43
00:07:58,208 --> 00:07:58,958
'Of course'
44
00:07:59,041 --> 00:08:00,791
'I had been waiting
for two hours, for you.'
45
00:08:00,833 --> 00:08:02,708
'Where were you
after asking me to meet up?'
46
00:08:02,750 --> 00:08:05,000
'Meeting with the project manager ran late'
47
00:08:05,083 --> 00:08:08,625
'Every time you bring up some reason,
at least you could've made a call.'
48
00:08:08,666 --> 00:08:10,208
'I would've taken the office cab.'
49
00:08:10,250 --> 00:08:11,291
'It's all fine, leave it.'
50
00:08:11,333 --> 00:08:12,833
'We can talk while walking.'
51
00:08:12,916 --> 00:08:14,375
'You should go, I'm gonna leave.'
52
00:08:14,833 --> 00:08:17,250
At least we can sit and
talk in the park nearby.
53
00:08:17,333 --> 00:08:18,416
There is no need for that.
54
00:08:18,500 --> 00:08:21,041
My hostel is close by, I can walk.
55
00:08:21,125 --> 00:08:23,791
Hey, why not spend a half-hour with me?
56
00:08:23,833 --> 00:08:26,083
No, it's time for me to get to the hostel.
57
00:08:27,833 --> 00:08:29,291
Hey, a minute, please.
58
00:08:31,500 --> 00:08:32,458
Hello
59
00:08:33,125 --> 00:08:35,708
Even if it's late hours,
I'll be there.
60
00:08:35,833 --> 00:08:37,041
So don't fall asleep.
61
00:08:37,666 --> 00:08:39,250
Ha, okay...okay.
62
00:09:05,208 --> 00:09:06,541
'Hello...Jomon'
63
00:09:06,583 --> 00:09:08,250
'The car broke down...'
64
00:09:08,375 --> 00:09:09,416
Baskar is here...
65
00:09:09,416 --> 00:09:12,375
I'm opposite to Sarampally...
in front of the cafe...
66
00:09:12,416 --> 00:09:13,666
Can you come immediately?
67
00:09:14,291 --> 00:09:18,958
'Darkness coming
Electricity rates hike soon'
68
00:09:47,041 --> 00:09:48,375
Ramakrishna, come on talk.
69
00:09:54,000 --> 00:09:54,958
Which area?
70
00:09:56,708 --> 00:09:57,958
You take a start
71
00:09:58,375 --> 00:09:59,666
I'll be there with ACP.
72
00:10:00,375 --> 00:10:01,291
Okay.
73
00:10:10,625 --> 00:10:12,500
What is the issue?
Robbery or murder?
74
00:10:20,083 --> 00:10:22,333
Seems it is a weapon shot
75
00:10:24,666 --> 00:10:25,791
Hey...
76
00:10:26,750 --> 00:10:28,708
Dad is out!
77
00:10:28,833 --> 00:10:31,958
Hey! I have told you,
you won't be able to catch me.
78
00:10:32,083 --> 00:10:33,291
Okay...okay
79
00:10:33,333 --> 00:10:35,666
Next time Dad will sure get you.
80
00:10:35,708 --> 00:10:36,750
Noooo
81
00:10:37,583 --> 00:10:38,500
Okay
82
00:10:38,541 --> 00:10:39,916
The phone is ringing, take a look.
83
00:10:43,125 --> 00:10:44,916
George, how is the tea?
84
00:10:45,000 --> 00:10:46,083
It's Amy's preparation.
85
00:10:46,125 --> 00:10:46,916
Is that so?
86
00:10:46,958 --> 00:10:47,916
It's superb.
87
00:10:47,958 --> 00:10:49,000
Good preparation
88
00:10:49,375 --> 00:10:51,666
- Thank you, uncle.
- Police should not lie.
89
00:10:51,833 --> 00:10:53,583
It was just okay, right.
I can feel it.
90
00:10:53,666 --> 00:10:55,583
- Okay, Amy, uncle is heading out.
- Bye, uncle.
91
00:10:55,625 --> 00:10:57,625
Amy, George Uncle and I are leaving
92
00:10:57,708 --> 00:11:00,000
Get ready, Anne aunty
will be here to pick up.
93
00:11:00,083 --> 00:11:02,458
- Take care and Don't trouble her.
- Okay Dad. Ta...ta...
94
00:11:03,375 --> 00:11:04,500
- Hello?
- Hello
95
00:11:04,583 --> 00:11:06,416
- Uncle
- When will you come?
96
00:11:06,500 --> 00:11:08,041
The car I came has broken down
97
00:11:08,083 --> 00:11:09,291
'What will you do now?'
98
00:11:09,375 --> 00:11:10,833
Waiting for another car.
99
00:11:11,125 --> 00:11:13,125
- 'Okay'
- I'll be there soon.
100
00:11:13,208 --> 00:11:14,666
- 'Ok, dear'
- How is Auntie now?
101
00:11:14,708 --> 00:11:17,750
'She is fine, doctors are waiting for
the scan report before talking further.'
102
00:11:17,791 --> 00:11:19,583
'You should not say anything to Ammu.'
103
00:11:19,666 --> 00:11:21,083
No...no, I won't say anything.
104
00:11:21,791 --> 00:11:23,500
I'll call when I reach home.
105
00:11:23,541 --> 00:11:24,500
Okay.
106
00:11:24,583 --> 00:11:25,375
Okay.
107
00:11:25,416 --> 00:11:26,833
- Bye, uncle
- Ok, dear
108
00:12:14,458 --> 00:12:16,791
Looking at the dead body
it seems, a suicide case.
109
00:12:16,916 --> 00:12:19,125
Don't draw any conclusion
without any evidence.
110
00:12:19,333 --> 00:12:20,250
Sir?
111
00:12:20,666 --> 00:12:22,750
Appear like she used to stay
in the hostel nearby
112
00:12:22,791 --> 00:12:24,333
But yesterday she never came.
113
00:12:24,416 --> 00:12:26,916
The cleaning lady here
found the body first.
114
00:12:27,000 --> 00:12:27,958
Hmm
115
00:12:28,000 --> 00:12:29,291
Gather every detail.
116
00:12:29,333 --> 00:12:30,333
Don't miss anything.
117
00:12:30,375 --> 00:12:31,083
Yes, sir.
118
00:12:31,125 --> 00:12:32,125
Stay off from popcorn
119
00:12:32,166 --> 00:12:33,541
Your paunch is showing...
120
00:13:12,666 --> 00:13:15,708
No...no...not today
we can meet but tomorrow is a sure
121
00:13:17,375 --> 00:13:18,333
Yes, I'm free.
122
00:13:18,833 --> 00:13:20,125
One minute...
123
00:14:19,958 --> 00:14:20,916
Did you find the body first?
124
00:14:20,958 --> 00:14:21,583
Sir...that's
125
00:14:21,666 --> 00:14:26,666
First I thought it was someone sleeping,
then later it was that...
126
00:14:29,416 --> 00:14:31,416
Were you on
the night shift duty at the park?
127
00:14:31,458 --> 00:14:35,625
It was when I was about to leave after
my shift, the cleaning lady came to me.
128
00:14:35,708 --> 00:14:37,291
Then I went to check
129
00:14:37,375 --> 00:14:39,375
I didn't feel she died, sir
130
00:14:39,833 --> 00:14:40,791
What's your name?
131
00:14:40,833 --> 00:14:42,833
- My name is Madhu.
- Madhu
132
00:14:42,916 --> 00:14:44,583
Did you see anyone else on the night?
133
00:14:44,666 --> 00:14:48,791
I have seen that girl many times before.
I don't know any more details.
134
00:14:48,833 --> 00:14:51,333
Sir, she was never the one
to leave or come on time.
135
00:14:51,416 --> 00:14:52,625
Didn't you drop the girl?
136
00:14:52,666 --> 00:14:54,333
No sir, I didn't even see her.
137
00:14:54,416 --> 00:14:56,041
Sir, we were roommates
but never been close.
138
00:14:56,083 --> 00:14:58,250
She had a lot of boyfriends, that's why...
139
00:14:58,666 --> 00:15:00,708
- Do you know anything about those boys?
- No
140
00:15:09,666 --> 00:15:11,208
Sir, in any case, is this a suicide?
141
00:15:11,416 --> 00:15:12,416
Suicide?
142
00:15:13,500 --> 00:15:14,541
Why George?
143
00:15:15,333 --> 00:15:17,500
Sir, all the irresponsible drifters
will come to an edge
144
00:15:17,541 --> 00:15:20,791
realizing life is just 'this',
and will come to an end decision.
145
00:15:21,083 --> 00:15:23,083
This too is same.
146
00:15:31,208 --> 00:15:32,166
Hello
147
00:15:34,041 --> 00:15:35,125
Where are you?
148
00:15:36,791 --> 00:15:39,083
Oh...Why you didn't pick my calls?
149
00:15:40,083 --> 00:15:42,333
Fine, when will you be there?
150
00:15:44,333 --> 00:15:46,291
I'm heading to uncle house.
151
00:15:47,666 --> 00:15:49,416
Uncle and Aunty are not at home.
152
00:15:50,541 --> 00:15:51,500
Will you come?
153
00:15:53,166 --> 00:15:54,041
Okay, come
154
00:15:54,125 --> 00:15:55,291
I'll tell you when I see.
155
00:15:57,708 --> 00:16:00,125
Yes, okay...bye.
156
00:16:09,083 -->...
Share and download Amala-2023-Esubs subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.