Around The World In 80 Days Bone 6 S01E06 (2021) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: That is all you care about - a bet?

2
At 00:00:03,880, Character said: That is the only reason
you are here?

3
At 00:00:06,040, Character said: If you recall, I once planned
such an excursion myself.

4
At 00:00:08,680, Character said: Made it as far as Victoria Station.
Dover, actually.

5
At 00:00:11,720, Character said: I'm travelling the world,
like we planned!

6
At 00:00:14,000, Character said: I just want you to be
proud of me, Estella, just once.

7
At 00:00:17,400, Character said: We're here
because a woman broke his heart.

8
At 00:00:20,080, Character said: A kind, perhaps brilliant, man
who many years ago...

9
At 00:00:23,520, Character said: ..was disappointed by the love of a
young woman, the mysterious Estella.

10
At 00:00:27,240, Character said: Fogg is going to blow his brains
out with embarrassment

11
At 00:00:29,920, Character said: when he reads this.

12
At 00:00:31,080, Character said: But every word is true!
Every word was private!

13
At 00:00:33,600, Character said: This is a warrant for your arrest.
I ** NOT A THIEF!

14
At 00:00:36,240, Character said: He didn't steal it. I did.

15
At 00:00:38,160, Character said: HE GROANS

16
At 00:00:38,160, Character said: No!

17
At 00:00:40,520, Character said: I'm coming into money.

18
At 00:00:41,960, Character said: Christmas Eve, you say? Yes, if not
before, almost definitely before.

19
At 00:00:45,960, Character said: Have you ever heard the expression,
"if you want something doing,

20
At 00:00:48,720, Character said: "do it yourself"?

21
At 00:00:48,720, Character said: GUN CLICKS

22
At 00:00:56,560, Character said: SHIP'S HORN BLOWS

23
At 00:01:02,320, Character said: Put the bill onto Mr Fogg's account.

24
At 00:01:11,360, Character said: HELP!

25
At 00:01:14,920, Character said: HELP! HELP!

26
At 00:01:20,360, Character said: Who was that man with the gun?
Somebody help us!

27
At 00:01:23,680, Character said: I don't think they can hear you!

28
At 00:01:25,200, Character said: Yes, thank you, Passepartout,
that's why I'm shouting!

29
At 00:01:28,040, Character said: I don't understand,
why would he do this to us?

30
At 00:01:30,680, Character said: Clearly he's deranged -
there can be no other explanation.

31
At 00:01:34,200, Character said: He seemed to know who we all were!

32
At 00:01:36,080, Character said: Yes, yes, that's true.

33
At 00:01:38,040, Character said: Now is not the time
for whos and whys.

34
At 00:01:40,720, Character said: Have you something more pressing
to do?

35
At 00:01:42,720, Character said: I'm just saying
we need to focus on finding land,

36
At 00:01:44,920, Character said: and make the best of the situation.

37
At 00:01:47,080, Character said: There is no best of it,
we are lost at sea,

38
At 00:01:49,680, Character said: with one flask of water between us!

39
At 00:01:52,120, Character said: It could be worse. How on earth
could this be any worse?

40
At 00:01:58,080, Character said: THUNDER CRACKS

41
At 00:02:53,920, Character said: WAVES CRASH

42
At 00:02:57,600, Character said: BIRDS CHIRP

43
At 00:03:20,160, Character said: HE SPLUTTERS

44
At 00:03:44,600, Character said: Abigail?

45
At 00:03:48,560, Character said: Passepartout?

46
At 00:03:55,880, Character said: Abigail!

47
At 00:03:57,520, Character said: Fogg?

48
At 00:03:58,720, Character said: Abigail!

49
At 00:04:02,240, Character said: Mr Fogg!
Thank heavens you're alive!

50
At 00:04:06,000, Character said: Have you seen Passepartout?

51
At 00:04:08,720, Character said: Not yet.

52
At 00:04:10,120, Character said: If we have survived,
he must have, too.

53
At 00:04:20,600, Character said: Passepartout?

54
At 00:04:23,080, Character said: Passepartout?

55
At 00:04:25,560, Character said: Passepartout?

56
At 00:04:28,360, Character said: Passepartout?

57
At 00:04:34,440, Character said: Mr Fogg!

58
At 00:04:41,440, Character said: It's only his jacket.

59
At 00:04:42,800, Character said: Last time we saw him, he was being
swallowed up by the sea.

60
At 00:04:46,000, Character said: We are here, and he's not.

61
At 00:04:47,720, Character said: It doesn't necessarily mean
he's dead.

62
At 00:04:50,760, Character said: Do you really think he's dead?!

63
At 00:04:53,040, Character said: No, I said NOT necessarily dead.

64
At 00:04:55,120, Character said: Perhaps not even dead at all.
Alive, very much alive...somewhere.

65
At 00:05:02,800, Character said: I don't know why I'm crying.

66
At 00:05:04,480, Character said: When he was alive, I found
Passepartout quite irritating.

67
At 00:05:07,320, Character said: At times, extremely irritating.

68
At 00:05:10,560, Character said: He was so kind, too. Absolutely.

69
At 00:05:12,720, Character said: PASSEPARTOUT: Aidez-moi!

70
At 00:05:15,080, Character said: It's almost as if I can still hear
his voice.

71
At 00:05:17,920, Character said: Argh! Argh! Aidez-moi! Argh!

72
At 00:05:20,120, Character said: Aidez-moi! Aidez-moi!

73
At 00:05:25,240, Character said: HE SPLUTTERS

74
At 00:05:30,400, Character said: Argh!

75
At 00:05:33,520, Character said: HE GRUNTS

76
At 00:05:36,000, Character said: HE GROANS

77
At 00:05:38,040, Character said: So you're not dead, Passepartout!

78
At 00:05:40,440, Character said: Don't sound so disappointed.

79
At 00:05:43,520, Character said: Fix was just worried about you,
that's all.

80
At 00:05:46,480, Character said: Where are we?

81
At 00:05:49,400, Character said: I think it's time we found out.

82
At 00:05:52,640, Character said: I suggest we follow

83
At 00:05:54,840, Character said: the beach until we find signs
of civilisation.

84
At 00:06:00,520, Character said: With a little luck, there might be

85
At 00:06:02,280, Character said: a British Consulate
we can call upon.

86
At 00:06:04,280, Character said: HE GROANS

87
At 00:06:12,800, Character said: Since we were nearly two days at sea
before being cast adrift,

88
At 00:06:16,480, Character said: I would estimate we've probably
washed up somewhere on

89
At 00:06:19,360, Character said: the coastline of Japan,

90
At 00:06:21,560, Character said: or the Philippines or Formosa.

91
At 00:06:24,440, Character said: That's most of Southeast Asia.

92
At 00:06:26,520, Character said: Yes, I admit it's broad, but...

93
At 00:06:29,640, Character said: ..once we find a village,
they'll be able to tell us

94
At 00:06:32,280, Character said: exactly where we are.
Although I did read an article in

95
At 00:06:34,960, Character said: The Anthropological
Institute Journal

96
At 00:06:37,400, Character said: that there may be some isolated
tribes in this region

97
At 00:06:40,480, Character said: who have never encountered
an outsider.

98
At 00:06:42,520, Character said: Is that a bad thing?

99
At 00:06:43,760, Character said: Well, it was for Captain Cook.
But I'm sure the chances of that

100
At 00:06:46,160, Character said: happening to us are very slim
indeed...

101
At 00:06:48,320, Character said: You're very forward for a servant
or a waiter,

102
At 00:06:50,400, Character said: or whatever you are tonight.
I'm just a man, mademoiselle.

103
At 00:06:56,680, Character said: WHISPERS: I would care if you lived
or died...

104
At 00:06:59,200, Character said: ..a little bit.

105
At 00:07:04,160, Character said: Thank you for fixing me, Miss Fix.

106
At 00:07:06,880, Character said: TRAIN WHISTLE BLOWS

107
At 00:07:09,240, Character said: ..wouldn't you say, Abigail?

108
At 00:07:11,680, Character said: Hm?

109
At 00:07:16,040, Character said: Yes, indeed.

110
At 00:07:52,040, Character said: The first thing I'm going to do
when we reach civilisation

111
At 00:07:54,960, Character said: is take a long soak in a hot bath.

112
At 00:07:57,160, Character said: For me, beer.

113
At 00:07:58,440, Character said: Good idea - a cold beer
in a hot bath!

114
At 00:08:01,440, Character said: Speaking of which,
do you have the flask?

115
At 00:08:06,640, Character said: Is that all the water we have left?

116
At 00:08:08,560, Character said: Sorry, I was rather thirsty.

117
At 00:08:14,760, Character said: Is something wrong?

118
At 00:08:17,720, Character said: It's the sun. When we set out,
it was on our left, then it was our

119
At 00:08:20,200, Character said: right...and now it is on our left
again. Footprints! And they are

120
At 00:08:22,960, Character said: fresh since the tide went out!

121
At 00:08:24,200, Character said: You were right! Follow the beach
and we find civilisation!

122
At 00:08:26,600, Character said: Let's see where these lead.
Aren't you coming?

123
At 00:08:29,320, Character said: These footprints were made
by shoes -

124
At 00:08:31,440, Character said: what do you think that says
about the people who live here?

125
At 00:08:34,000, Character said: Nothing at all, I'm afraid...

126
At 00:08:37,040, Character said: ..because they're our footprints.

127
At 00:08:43,480, Character said: We're on an island, and we've walked
all the way around it.

128
At 00:08:48,200, Character said: Are you sure?
Perhaps you're mistaken?

129
At 00:08:50,400, Character said: Look - that's the spot where we
dragged Passepartout from the sea.

130
At 00:08:56,120, Character said: There's a piece of our lifeboat.

131
At 00:09:01,240, Character said: D***n, d***n, d***n you to hell!

132

Download Subtitles Around The World In 80 Days Bone 6 S01E06 (2021) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles