The Outsider (1961) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:57,300, Character said: - Hey, look who's here!
- Hi, Jake.

2
At 00:01:59,553, Character said: I thought I'd have to walk.

3
At 00:02:00,991, Character said: Comment ça va, mon garçon ? - d'accord.
Laisse moi prendre ça.

4
At 00:02:03,724, Character said: "Tout le monde est fier de vous, sergent.
- Attends qu'il soit général.

5
At 00:02:22,204, Character said: "Comment es-tu arrivé à l'extérieur ?"
- C'est des huards.

6
At 00:02:25,334, Character said: Savez-vous ce qu'ils ont fait ? Ils ont fait
tous les opérateurs radio des soldats indiens,

7
At 00:02:30,380, Character said: Parce qu'ils pensaient que si nous parlons
en Indiana, l'ennemi ne déchiffrera pas.

8
At 00:02:34,969, Character said: Mais ils ne savaient pas qu'un Pima n'avait
aucune idée de ce qu'un Cherokee disait.

9
At 00:02:40,433, Character said: Alors je suis allé voir mon vieil uniforme.

10
At 00:02:42,979, Character said: Je veux dire les gars de
votre équipe, ça va ?

11
At 00:02:47,860, Character said: Parfois, il faut être un peu sévère,
mais ils ne sont pas différents de nous.

12
At 00:02:52,656, Character said: Bonjour, M. Alvarez, avez-vous
entendu parler de vos enfants ?

13
At 00:02:54,951, Character said: - Il est en Afrique. Comment ça va ? Bien

14
At 00:02:59,790, Character said: Mais Jay, je veux dire,
si vous êtes amical.

15
At 00:03:02,920, Character said: Bien sûr, ils sont sympathiques.
Dis-moi ici, je sais tout.

16
At 00:03:07,465, Character said: - Oh, je dois...
- Comment va ma femme ? L'avez-vous vu ?

17
At 00:03:09,844, Character said: Ok, vous allez avoir un enfant, mais
je pense que vous le savez déjà.

18
At 00:03:14,099, Character said: Oui, avez-vous déjà fait quelque chose sur l'eau
ou êtes-vous resté comme avant mon départ ?

19
At 00:03:20,273, Character said: Ne le suivez pas, vous savez.

20
At 00:03:22,984, Character said: Parler Ils continuent à parler jusqu'à ce qu'ils
fassent partie du musée d'histoire naturelle.

21
At 00:03:27,615, Character said: Vous devriez voir les réservoirs blancs.
Vous pouvez leur mettre des baleines.

22
At 00:03:32,538, Character said: Et des piscines ! J'ai vu des milliers
de piscines autour de Phoenix.

23
At 00:03:37,209, Character said: Jay, je dois montrer ça.

24
At 00:03:43,216, Character said: Allez, tu n'es qu'un gamin.

25
At 00:03:45,802, Character said: Ils doivent signer mes parents
ne savent toujours rien.

26
At 00:03:49,182, Character said: D***né, Ira Hayes, une marine.
C'est fantastique !

27
At 00:03:55,354, Character said: "Tu es le premier que je dis.
- Salut maman !

28
At 00:04:19,050, Character said: Les Blancs envoyaient nos
hommes à l'abattoir.

29
At 00:04:22,597, Character said: "Allez, Tony, ne t'arrête pas.
"Tu es déjà assez propre."

30
At 00:04:25,098, Character said: Je parle !
- La ferme, les gars, le gars parle.

31
At 00:04:28,812, Character said: "Ce n'est pas un membre de la
famille." "Mère, je dois te parler.

32
At 00:04:32,441, Character said: Pour être sergent, nous devons
amener nos hommes à l'abattage.

33
At 00:04:38,197, Character said: Mec, tu parles de Jay Morago ?

34
At 00:04:40,616, Character said: Je parle des idiots qui ont quitté leur emploi avec
leurs parents et qui portent une arme à feu...

35
At 00:04:44,413, Character said: Accompagnez la terre blanche de honte.

36
At 00:04:47,124, Character said: Quelle honte ? Mais la guerre
est pour tout le monde.

37
At 00:04:51,088, Character said: Vous savez seulement ce que vous savez
qu'un chien se couche au soleil et rêve.

38
At 00:04:56,469, Character said: Tu sais ce que j'ai enseigné. La colère
n'est pas un rêveur, c'est un bon garçon.

39
At 00:05:01,850, Character said: Vouliez-vous parler de nos trahisons ? Sur la
façon dont nous vivons dans le jardin de Dieu ?

40
At 00:05:09,777, Character said: Quand la terre était comme du beurre et que
la rivière Gila était pleine à craquer.

41
At 00:05:14,031, Character said: Mon peuple blanc a aidé à
combattre les Apaches.

42
At 00:05:19,371, Character said: "Mon peuple brandissant ses armes.
" Mec, tu veux dire notre peuple.

43
At 00:05:22,625, Character said: Le mien Je suis un Pima. Je
ne sais pas ce que tu es.

44
At 00:05:29,549, Character said: Ils a***sèchent la rivière pour toujours.
Année après année, ils l'ont emmenée à...

45
At 00:05:35,307, Character said: Nous sommes comme des poissons
dans une flaque de poussière.

46
At 00:05:38,477, Character said: Mec, ils nous ont promis
de l'eau, tu verras.

47
At 00:05:40,521, Character said: L'homme blanc est l'ennemi !

48
At 00:05:43,231, Character said: Ceux qui combattent sont
des traîtres à leur tribu.

49
At 00:05:48,530, Character said: Mec, si c'est une trahison, j'ai
peur d'être un traître aussi.

50
At 00:05:52,368, Character said: J'ai déjà rejoint la marine. J'irai demain.

51
At 00:05:56,331, Character said: C'est génial, n'est-ce pas génial ?

52
At 00:05:59,083, Character said: Il ne vous a que et vous signez papa.

53
At 00:06:10,598, Character said: Quand tu avais quatre ans, j'ai
vu un homme tuer une vache.

54
At 00:06:17,898, Character said: Vous êtes rentré à la maison et avez
regardé la viande dans l'assiette.

55
At 00:06:24,698, Character said: Et vous vous êtes fâché contre moi.

56
At 00:06:26,868, Character said: Tu as dit : 'Maman, je ne
mangerai plus de viande.

57
At 00:06:33,083, Character said: Je ne mange que de la viande que
vous avez achetée au magasin."

58
At 00:06:38,422, Character said: Comment allez-vous tirer sur quelqu'un quand
vous ne pouvez même pas voir tuer une vache ?

59
At 00:06:44,513, Character said: - Ils m'ont appris - Qui ? L'homme blanc ?

60
At 00:06:50,561, Character said: Vous venez de parler à l'un d'eux.
Comment savez-vous que vous parlez ?

61
At 00:06:56,026, Character said: J'entends quand ils se parlent.

62
At 00:07:01,657, Character said: Garçon intelligent.

63
At 00:07:05,287, Character said: Vous porterez le même uniforme, mais cela
ne signifie pas qu'ils seront vos amis.

64
At 00:07:10,293, Character said: Ce ne sera pas facile

65
At 00:07:11,794, Character said: Je serai comme Jay. Je ferme
les dents Il a bien fait.

66
At 00:07:16,050, Character said: Il dit qu'ils sont comme nous.

67
At 00:07:19,053, Character said: Maman, j'ai besoin d'une paire
de chaussettes propres.

68
At 00:07:28,190, Character said: Mère, je ne suis pas un enfant,
je sais que tu as peur de moi.

69
At 00:07:32,361, Character said: "Je n'ai pas peur." "Un jour
tu devais me laisser partir.

70
At 00:07:37,742, Character said: Maman, je dois être la meilleure
marine que j'ai jamais vue.

71
At 00:07:45,710, Character said: S'il te plaît, maman.

72
At 00:07:52,801, Character said: Hé, maman, tu vas le laisser partir ?

73
At 00:08:06,191, Character said: Je sais que ça va être une bonne marine.

74
At 00:08:11,949, Character said: Mais n'oublie jamais d'être un bon Pima.
Et va à l'église.

75
At 00:08:20,208, Character said: Mère, je ne perdrai pas une seule masse.

76
At 00:08:41,150, Character said: Marine Corps. Parc de recrutement.

77
At 00:08:56,500, Character said: Descends du bus.

78
At 00:09:02,008, Character said: Bas.

79
At 00:09:06,012, Character said: Bas.

80
At 00:09:08,473, Character said: Je me suis entraîné sur quatre lignes.
Juste comme le refrain.

81
At 00:09:12,979, Character said: Vite ! En ligne !

82
At 00:09:17,109, Character said: Fais-moi face ! Plus vite !

83
At 00:09:21,614, Character said: Regarde en avant !

84
At 00:09:37,800, Character said: Tourne-toi !

85
At 00:09:47,562, Character said: Lève la main que tu manges.

86
At 00:09:53,818, Character said: C'est ton droit.

87
At 00:09:56,446, Character said: Vous verrez que votre pied droit est
du même côté que votre main droite.

88
At 00:10:02,578, Character said: Vous laisserez vos affaires
par le pied droit. Fais le !

89
At 00:10:12,548, Character said: Talons ensemble. Et un angle de 45 degrés.

90
At 00:10:18,723, Character said: Paumes de retour. Les pouces
dans la couture du pantalon.

91
At 00:10:24,980, Character said: Droit au dos. Poitrine dehors.

92
At 00:10:30,737, Character said: Baisse ton menton.

93
At 00:10:32,823, Character said: Yeux regardant la nuque qu'auparavant.

94
At 00:10:37,871, Character said: A partir de maintenant,
vous vivrez de cette façon.

95
At 00:10:42,417, Character said: Votre section s'appelle 701.

96
At 00:10:54,557, Character said: Je suis le sergent Kiley,
votre instructeur.

97
At 00:11:04,985, Character said: Je vous ai regardé deux minutes
se coller à votre nez.

98
At 00:11:10,783, Character said: Vous allez apprendre quelque
chose sur la discipline.

99
At 00:11:14,413, Character said: Je ne suis pas ta mère

100
At 00:11:16,791, Character said: Il n'est pas là pour vous protéger ou
vous faire des bisous sur les plaies.

101
At 00:11:22,340, Character said: Si vous me traitez comme votre
mère, vous serez plutôt mort.

102
At 00:11:32,392, Character said: "Vous avez un n***m, bébé ?"
- Sorenson, Seigneur !

103
At 00:11:38,818, Character said: - La meilleure école militaire.
- Oui monsieur.

104
At 00:11:43,489, Character said: Je n'ai pas donné l'ordre :
" tourner " ou " carré"

105
At 00:11:49,122, Character said: Mais vous avez tellement
fait, n'est-ce pas ?

106
At 00:11:51,917, Character said: - Oui monsieur. "Et vous
l'avez fait à la perfection ?"

107
At 00:11:55,671, Character said: - Je pense que oui, monsieur.
"Vous réfléchissez trop, Général.

108
At 00:11:59,258, Character said: A partir de maintenant, vous n'avez plus rien
entre vos oreilles qu'un caillot de sang.

109
At 00:12:03,429, Character said: Et la seule personne qui pense
que je suis là ! Est-ce clair ?

110
At 00:12:09,770, Character said: Oui monsieur.

111
At 00:12:21,033, Character said: Pourquoi souriez-vous,...

Download Subtitles The Outsider (1961) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles