Next Time We Love Eng (1936) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:35,862, Character said: It's right down
this street here.

2
At 00:01:37,263, Character said: What's the name of the place,
buddy? The George Washington?

3
At 00:01:39,632, Character said: No. Martha Washington.
It's a hotel for women.

4
At 00:01:41,567, Character said: Oh, yeah?

5
At 00:01:43,069, Character said: There it is,
right where that light is.

6
At 00:01:50,210, Character said: Wait right here.

7
At 00:02:01,354, Character said: Will you call up Ms. Cicely Hunt
and tell her Mr. Tyler's here, please?

8
At 00:02:04,290, Character said: - Just a minute, young man.
- Oh, no. I'm in a hurry.

9
At 00:02:06,437, Character said: She's waiting for me.

10
At 00:02:10,630, Character said: Cicely Hunt? She's checked out.

11
At 00:02:12,065, Character said: Oh, well, there must be some mistake.
Will you ring her room anyway, please?

12
At 00:02:15,235, Character said: There's no one in her room.
She's checked out, I told you.

13
At 00:02:17,971, Character said: Oh, there's a young lady over there
seems to be waiting for somebody.

14
At 00:02:38,024, Character said: Cicely.

15
At 00:02:41,227, Character said: Hey, Cicely, darling,
you've g***t to wake up.

16
At 00:02:43,930, Character said: (MOANS)

17
At 00:02:45,565, Character said: Hey, you've g***t a train to catch,
young lady. It leaves at 6:30.

18
At 00:02:50,236, Character said: Hmm?

19
At 00:02:53,473, Character said: Oh.

20
At 00:02:54,807, Character said: I'm sorry, darling. I hate to wake
you up. You looked so funny asleep.

21
At 00:02:59,078, Character said: Oh, porter, put those
in the taxi, will you?

22
At 00:03:02,949, Character said: Oh, I was having such a
nice dream. Yes, ma'**.

23
At 00:03:16,863, Character said: Thank you, sir.
Pennsylvania Station.

24
At 00:03:23,803, Character said: I meant to get up sooner, but our
city editor kept us all waiting around

25
At 00:03:27,140, Character said: for a flash on
Lindbergh's flight to Paris.

26
At 00:03:28,875, Character said: Oh, any word? No. He
hasn't been sighted yet.

27
At 00:03:31,044, Character said: I had to cover the story
about the referee

28
At 00:03:33,112, Character said: stopping the fight at the Polo
Grounds to pray for Lindbergh.

29
At 00:03:36,115, Character said: Pretty good yarn.

30
At 00:03:37,283, Character said: Front page? Well, I hope
to tell you the front page.

31
At 00:03:40,086, Character said: That's two front page
stories this week.

32
At 00:03:43,089, Character said: Pretty soon they'll be putting
your name on your stories.

33
At 00:03:45,625, Character said: Yeah.

34
At 00:03:52,031, Character said: This cab goes fast enough,
but that train will go a lot faster.

35
At 00:03:57,036, Character said: It's pretty awful, isn't it? Oh,
darling, don't talk like that.

36
At 00:04:00,240, Character said: "Parting is such sweet sorrow."

37
At 00:04:03,776, Character said: Whoever said that?

38
At 00:04:06,613, Character said: Juliet, I think.
A lot she knew.

39
At 00:04:11,884, Character said: (BABY CRYING)

40
At 00:04:15,255, Character said: I could have let you
dream a little longer.

41
At 00:04:16,956, Character said: I'm glad you didn't. It gives
us this many more minutes.

42
At 00:04:19,692, Character said: I'll meet you at the
train, boss. All right, fine.

43
At 00:04:23,997, Character said: It'll be weeks and weeks,
won't it, before we...

44
At 00:04:25,898, Character said: Oh, you'll be busy.

45
At 00:04:27,467, Character said: (GIGGLES)

46
At 00:04:29,602, Character said: Yes. Junior prom with
little boys from Princeton.

47
At 00:04:33,172, Character said: Rehearsals for
The Merchant of Venice.

48
At 00:04:35,475, Character said: Student Council.

49
At 00:04:36,876, Character said: Well, anyway, there's just
one more year after that.

50
At 00:04:40,280, Character said: By that time, you'll be
wealthy and important.

51
At 00:04:42,348, Character said: A year and a half almost.

52
At 00:04:44,917, Character said: Time enough for you to meet
girls who've already gotten started,

53
At 00:04:48,187, Character said: newspaperwomen and artists
and, well, not just college girls.

54
At 00:04:53,026, Character said: Yes, and time enough for you
to meet a lot of college guys

55
At 00:04:55,962, Character said: who have time for weekends.

56
At 00:04:59,232, Character said: I don't mean that any more
than you meant what you said.

57
At 00:05:02,235, Character said: Chris, if you did meet a girl you
didn't have to wait for, I'd understand.

58
At 00:05:07,740, Character said: What would you understand? It
doesn't seem fair to you, that's all.

59
At 00:05:12,612, Character said: A girl away at college is such a
useless person to be in love with.

60
At 00:05:16,382, Character said: Darling, I think
you're very sweet

61
At 00:05:18,151, Character said: and understanding
about a young man's problems,

62
At 00:05:21,521, Character said: but do you mind very much
if I just go on loving you

63
At 00:05:24,490, Character said: and do without the artist or the
newspaperwoman or whatever she is?

64
At 00:05:27,460, Character said: If there was one, I'd come
right up and scratch her eyes out.

65
At 00:05:31,431, Character said: Trains for Manhattan Transfer.

66
At 00:05:34,033, Character said: Newark, Elizabeth,
Princeton Junction,

67
At 00:05:37,737, Character said: Trenton and Atlantic City.

68
At 00:05:39,939, Character said: All aboard!

69
At 00:05:47,380, Character said: We still have time.
Let's wait out here.

70
At 00:05:50,883, Character said: (EXCLAIMS)

71
At 00:05:51,984, Character said: What'll I tell Ms. Dudley
about the dentist?

72
At 00:05:54,554, Character said: Dentist? That was my
excuse to come to New York.

73
At 00:05:57,657, Character said: Well, don't you have an old
inlay that looks like new?

74
At 00:06:00,660, Character said: Yeah. There's one looks like
it's been put in today.

75
At 00:06:02,862, Character said: - Yeah?
- Right there.

76
At 00:06:04,497, Character said: I put your bag under the
third seat, boss. Oh, fine. Here.

77
At 00:06:08,968, Character said: - Thank you.
- Thank you.

78
At 00:06:13,906, Character said: Well, I suppose there's some
satisfaction in doing what's sensible.

79
At 00:06:17,910, Character said: Yes. Particularly
when there isn't much choice.

80
At 00:06:22,181, Character said: You ought to do what I do.

81
At 00:06:23,516, Character said: When you get up in the morning,
you should say to yourself, "Day by day",

82
At 00:06:26,886, Character said: "in every way, I get sensibler
and sensibler."

83
At 00:06:31,958, Character said: CONDUCTOR: All aboard!

84
At 00:06:42,001, Character said: Cicely, darling, what would
happen if you didn't take this train?

85
At 00:06:45,671, Character said: Why? It wouldn't matter
if you wanted me to stay.

86
At 00:06:50,109, Character said: Now stay right there.
Stay right there.

87
At 00:06:55,481, Character said: I'm sorry. I'm sorry.

88
At 00:07:05,792, Character said: If there's anything I object to...

89
At 00:07:07,126, Character said: it's demonstrations
of affection in public places.

90
At 00:07:11,998, Character said: Me, too.

91
At 00:07:18,471, Character said: It's just one flight up.

92
At 00:07:33,453, Character said: The key.

93
At 00:07:46,866, Character said: (DOOR CLOSING)

94
At 00:07:49,836, Character said: Chris, I like this. I don't
really rate all this luxury.

95
At 00:07:53,473, Character said: I... I mean...

96
At 00:07:57,009, Character said: I mean bedroom
and sitting room.

97
At 00:07:58,611, Character said: They just let me have it while...
While the real tenant is away.

98
At 00:08:01,914, Character said: He's a foreign correspondent on
our paper, down in Mexico now.

99
At 00:08:06,052, Character said: What will you do
when he comes back?

100
At 00:08:07,553, Character said: Oh, well, they'll send him away some
place else, Timbuktu or some place.

101
At 00:08:11,357, Character said: Is that how newspaper
correspondents live?

102
At 00:08:13,759, Character said: Well, the successful ones do.

103
At 00:08:18,030, Character said: Lots of people who g***t famous
afterwards lived in this house, didn't they?

104
At 00:08:22,001, Character said: Important people.

105
At 00:08:23,336, Character said: Yeah. The landlady will tell
you all about them sometime.

106
At 00:08:26,706, Character said: She's the Italian woman
who lives in the basement

107
At 00:08:28,774, Character said: and cooks marvelous spaghetti
dinners for her favorite tenants.

108
At 00:08:31,577, Character said: Yeah. She'll tell you
all about them.

109
At 00:08:33,846, Character said: Oh, she'll tell you
about O. Henry.

110
At 00:08:35,414, Character said: He used to live
right here in this house.

111
At 00:08:37,316, Character said: You told me.

112
At 00:08:38,951, Character said: Oh.

113
At 00:08:42,522, Character said: Darling, I know as well as you
do we're making conversation

114
At 00:08:46,692, Character said: and doing it badly.

115
At 00:08:49,762, Character said: Never mind, let's go on.

116
At 00:08:53,533, Character said: Well, you might take off
your hat and coat.

117
At 00:08:56,802, Character said: I mean, I wouldn't take it
too seriously if you did.

118
At 00:09:01,440, Character said: I mean...

119
At 00:09:10,550, Character said: There really isn't very
much of a view from here,

120
At 00:09:13,686, Character said: but we have a very fine view of
a tree from this one over in there.

121
At 00:09:26,632, Character said: Oh, nice.

122
At 00:09:31,604, Character said: (SNIFFING)

123
At 00:09:32,872, Character said: I can smell the North River
and almost see the ships.

124
At 00:09:37,777, Character said: Hey, Cicely, you're shaking.
No, I'm not.

125

Download Subtitles Next Time We Love Eng (1936) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles