Download Shaman 2025 D TS Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:59,150 --> 00:01:04,489
Могущего Создателя неба и земли, ты
веришь в Иисуса Христа, единственного
2
00:01:04,489 --> 00:01:09,810
Господа нашего, рожденного Девой Марией,
который был распят, погребен, воскрес
3
00:01:09,810 --> 00:01:13,230
из мертвых и ныне восседает подле своего
Отца на небесах?
4
00:01:14,990 --> 00:01:21,210
Ты веришь в Святой Дух, в Святую
Католическую Церковь, в сообщество
5
00:01:21,210 --> 00:01:25,130
отпущение грехов, в воскресение тела и в
жизнь вечную?
6
00:01:46,640 --> 00:01:52,680
Я крещу тебя именем Отца, Сына
7
00:01:52,680 --> 00:01:55,600
и Святого Духа.
8
00:02:17,040 --> 00:02:19,440
Бог видит тебя. Он любит тебя.
9
00:02:19,980 --> 00:02:21,400
И ты спасена.
10
00:02:22,460 --> 00:02:25,760
Я тобой горжусь. Очень сильно горжусь.
11
00:02:26,620 --> 00:02:28,440
Я так вам благодарна.
12
00:02:28,880 --> 00:02:30,360
Ты это дотужила.
13
00:02:30,640 --> 00:02:32,080
Больше, чем кто -либо.
14
00:02:33,720 --> 00:02:35,020
Храни вас Бог. Давай.
15
00:02:36,920 --> 00:02:37,920
Поздравляю.
16
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
Потрясающий день сегодня.
17
00:02:41,860 --> 00:02:42,860
Где Элион?
18
00:02:59,799 --> 00:03:06,160
Нет? Ладно Еще раз
19
00:03:51,150 --> 00:03:53,250
Туда нельзя лазить.
20
00:03:53,650 --> 00:03:56,650
Оставь. Кто сказал?
21
00:03:57,030 --> 00:03:58,030
Наша мама.
22
00:03:58,210 --> 00:03:59,690
Все говорят.
23
00:04:01,730 --> 00:04:02,730
Почему?
24
00:04:52,170 --> 00:04:53,490
Хочешь 400 долларов?
25
00:04:53,710 --> 00:04:58,550
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
26
00:05:41,539 --> 00:05:45,880
Веришь ли ты в Бога, Отца Всемогущего,
Создателя неба и земли?
27
00:06:43,530 --> 00:06:48,050
Некоторые слова на испанском и
английском очень похожи. Правда?
28
00:06:49,170 --> 00:06:51,210
Монтанья. Маунтин.
29
00:06:52,090 --> 00:06:53,470
Маунтин. Рио.
30
00:06:53,990 --> 00:06:55,810
Рива. Рива.
31
00:06:57,370 --> 00:06:58,930
Волкан. Волкейнл.
32
00:06:59,450 --> 00:07:01,010
Волкейнл. А бог?
33
00:07:02,350 --> 00:07:03,350
Хороший вопрос.
34
00:07:04,510 --> 00:07:06,310
Эти слова не похожи.
35
00:07:07,610 --> 00:07:08,610
Диос.
36
00:07:09,350 --> 00:07:10,350
Гад.
37
00:07:23,150 --> 00:07:24,990
Спасибо. Приятного аппетита.
38
00:07:32,610 --> 00:07:33,610
Добавки?
39
00:07:36,410 --> 00:07:37,410
Чечевица?
40
00:07:38,330 --> 00:07:39,330
Куда?
41
00:07:40,390 --> 00:07:41,830
Пойти с тобой? Нет?
42
00:07:47,490 --> 00:07:48,490
Проголодались?
43
00:07:49,110 --> 00:07:51,330
Ага. Может быть, рис?
44
00:07:54,870 --> 00:07:55,970
Добрый вечер.
45
00:07:57,410 --> 00:07:58,410
Холодно.
46
00:07:59,170 --> 00:08:02,010
У нас есть теплая еда. Прошу вас.
47
00:08:14,530 --> 00:08:15,530
Зацените.
48
00:08:30,330 --> 00:08:31,330
Рост.
49
00:08:34,909 --> 00:08:35,909
Здравствуйте, Энди.
50
00:08:36,330 --> 00:08:39,950
Надеюсь, вы знаете, мы благодарим Бога
за вас и вашу семью.
51
00:08:41,270 --> 00:08:43,490
Церковь, вода, клиника.
52
00:08:43,970 --> 00:08:45,930
Все это благодаря вам.
53
00:08:47,830 --> 00:08:50,610
Каждый день мы благодарим за вас Бога.
54
00:08:52,870 --> 00:08:53,870
Спасибо.
55
00:09:00,170 --> 00:09:01,390
Не надо, Капарина.
56
00:09:05,770 --> 00:09:06,850
Эй,
57
00:09:10,730 --> 00:09:11,730
вон, вон!
58
00:09:15,430 --> 00:09:17,770
Мама! Мама!
59
00:09:18,630 --> 00:09:19,710
Гриномиканки.
60
00:09:20,490 --> 00:09:22,410
Тоже завтра поиграть?
61
00:09:22,770 --> 00:09:24,230
Угу, да.
62
00:09:25,250 --> 00:09:27,010
Только это.
63
00:10:10,250 --> 00:10:11,250
Что я говорила?
64
00:10:12,730 --> 00:10:13,770
Что это за игра?
65
00:10:14,310 --> 00:10:18,990
Явно не та, что я разрешила. И мы
договорились играть дома. Это просто
66
00:10:23,210 --> 00:10:24,210
Прости.
67
00:10:25,850 --> 00:10:32,650
Элли, знаю, тебе трудно. Мы далеко от
дома, но этого Бог хочет от нас.
68
00:10:35,390 --> 00:10:37,190
Новая церковь почти готова.
69
00:10:38,790 --> 00:10:40,890
Твоя конфирмация уже завтра.
70
00:10:42,910 --> 00:10:45,550
Все прекрасно, да?
71
00:10:48,810 --> 00:10:50,950
Где дедушкины часы?
72
00:10:55,090 --> 00:10:58,250
Дома. Наденешь их завтра?
73
00:10:58,490 --> 00:10:59,590
Да.
74
00:11:01,350 --> 00:11:04,270
Ладно. Ужин уставает.
75
00:11:04,610 --> 00:11:07,190
Я лучше пойду домой.
76
00:11:09,000 --> 00:11:13,640
Уверен? Да, уверен. Пока. Люблю тебя.
77
00:13:44,880 --> 00:13:47,020
Нет ничего прекраснее спасения.
78
00:15:01,560 --> 00:15:04,360
Продолжение следует...
79
00:15:42,890 --> 00:15:43,890
Где Эллиот?
80
00:15:44,290 --> 00:15:45,290
У себя.
81
00:15:45,430 --> 00:15:46,430
Его там нет.
82
00:15:54,930 --> 00:15:56,250
Он где -то рядом.
83
00:15:57,730 --> 00:16:00,790
Я проверю у Джозефов, а ты возле реки.
84
00:16:01,570 --> 00:16:03,650
Ты на него поругалась вчера?
85
00:16:04,070 --> 00:16:05,070
Нет.
86
00:16:05,550 --> 00:16:06,550
Не очень.
87
00:16:06,630 --> 00:16:08,430
Не так сильно, как в прошлый раз?
88
00:16:08,630 --> 00:16:09,710
Да нет же. Ладно.
89
00:16:10,060 --> 00:16:14,180
Пойми, дорогая, ты бываешь слишком
строга к нему. Ну, больше -то нету.
90
00:16:14,420 --> 00:16:15,480
Что ты имеешь в виду?
91
00:16:18,060 --> 00:16:19,140
Я не ругалась.
92
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
Рауль!
93
00:16:36,640 --> 00:16:37,640
Здравствуйте, сэр.
94
00:16:37,740 --> 00:16:39,240
Ты видел Эллиота?
95
00:16:41,000 --> 00:16:43,400
Рауль, пожалуйста, ты что -то знаешь?
96
00:16:45,540 --> 00:16:46,540
Прошу тебя.
97
00:16:46,820 --> 00:16:47,820
Доброе утро.
98
00:16:49,320 --> 00:16:50,320
Все хорошо?
99
00:16:50,960 --> 00:16:53,080
Она не может найти Эллиота.
100
00:16:53,680 --> 00:16:54,680
Что?
101
00:16:56,700 --> 00:16:58,140
Его нет дома.
102
00:16:58,720 --> 00:17:00,440
Но сегодня его конфирмация.
103
00:17:03,920 --> 00:17:05,800
Мы тоже не понимаем.
104
00:17:08,440 --> 00:17:10,160
Тебе кто -нибудь известно о нем?
105
00:17:13,570 --> 00:17:14,810
Рауль, ты серьезно?
106
00:17:15,589 --> 00:17:18,329
Он мне не говорил, но... Что?
107
00:17:19,170 --> 00:17:20,170
Где он?
108
00:17:22,710 --> 00:17:23,710
Говори.
109
00:18:52,970 --> 00:18:53,970
Это не для тебя.
110
00:19:00,550 --> 00:19:05,330
Я пришла сюда просто как мать, которая
ищет сына.
111
00:19:05,610 --> 00:19:06,610
И всё.
112
00:19:11,050 --> 00:19:13,630
И его друг сказал, что он был здесь.
113
00:19:14,370 --> 00:19:15,370
Больше нет.
114
00:19:17,050 --> 00:19:18,050
Идём.
115
00:19:42,320 --> 00:19:43,860
Кая, подпишись, Рома.
116
00:19:44,820 --> 00:19:47,160
И кимбаб, имя дата чарики.
117
00:19:47,580 --> 00:19:48,340
Ну
118
00:19:48,340 --> 00:19:57,840
-ка,
119
00:19:57,900 --> 00:20:01,160
пока не нан, аликан, щупаш току намажим.
120
00:20:03,820 --> 00:20:04,820
Аликан.
121
00:21:14,410 --> 00:21:17,490
Что произошло? Он был ранен. Я дал ему
сок.
122
00:21:27,270 --> 00:21:31,950
Не буди его. Он придет в тебя, когда
будет готов.
123
00:21:32,150 --> 00:21:33,890
Его дух скажет нам.
124
00:21:34,310 --> 00:21:35,310
Вперед.
125
00:21:36,270 --> 00:21:37,530
Вперед, милый.
126
00:21:40,330 --> 00:21:41,330
Идем.
127
00:21:44,910 --> 00:21:47,010
Нельзя убегать без предупреждения.
128
00:21:47,330 --> 00:21:49,070
О чем ты думал?
129
00:21:50,190 --> 00:21:52,410
Я искал дедушкины часы.
130
00:22:35,020 --> 00:22:36,560
У вас все в порядке?
131
00:22:37,920 --> 00:22:38,920
Все нормально.
132
00:22:41,140 --> 00:22:42,760
О, ты поранился.
133
00:22:43,940 --> 00:22:50,680
На, держи. Нет, прошу вас, не
беспокойтесь. Веря, вернете мне ее
134
00:22:50,680 --> 00:22:51,680
потом.
135
00:23:10,190 --> 00:23:11,190
Уйди!
136
00:23:11,990 --> 00:23:14,250
Уйди! Извини!
137
00:23:14,770 --> 00:23:15,770
Уйди!
138
00:23:18,710 --> 00:23:21,170
Вы в порядке? Извини!
139
00:23:22,470 --> 00:23:23,470
Уходите!
140
00:23:24,090 --> 00:23:25,090
Уходите!
141
00:23:26,010 --> 00:23:27,010
Уходите!
142
00:23:28,390 --> 00:23:30,350
Инди, вы в порядке? Я...
143
00:23:30,350 --> 00:23:37,750
Инди,
144
00:23:37,750 --> 00:23:38,750
что вы делаете?
145
00:23:40,030 --> 00:23:41,290
Что вы делаете? Иди, пожалуйста.
146
00:23:50,430 --> 00:23:51,950
Я вернусь за вами.
147
00:23:52,230 --> 00:23:53,230
Ладно?
148
00:23:56,530 --> 00:23:58,190
Давай. Иди.
149
00:24:25,900 --> 00:24:26,900
Скажи, заболел.
150
00:24:27,660 --> 00:24:28,660
Ладно.
151
00:24:31,400 --> 00:24:36,540
И твердые в своей воле. Да проживут они
долгую жизнь во веки веков.
152
00:24:42,280 --> 00:24:43,560
Мистер Уильямс.
153
00:24:45,960 --> 00:24:46,960
Простите.
154
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Приступим.
155
00:24:52,700 --> 00:24:54,640
Ты веришь в Бога?
156
00:24:55,280 --> 00:24:57,540
Единого и всемогущего.
157
00:24:59,340 --> 00:25:00,340
Верю.
158
00:25:02,320 --> 00:25:05,840
Отвергаешь Татану его деяния и пустые
обещания?
159
00:25:06,580 --> 00:25:07,580
Отвергаю.
160
00:25:08,980 --> 00:25:15,260
Ты веришь в Святой Дух, в Господа, в
Бодателя Жизни, что сошел на апостолов в
161
00:25:15,260 --> 00:25:19,060
Пятидесятницу, а сегодня даруется тебе
Таинством Конфирмации?
162
00:25:19,920 --> 00:25:20,920
Верю.
163
00:25:24,880 --> 00:25:31,260
Ты веришь в Иисуса Христа, единственного
Сына нашего Господа, который был рожден
164
00:25:31,260 --> 00:25:32,260
Девой Марией?
165
00:25:57,390 --> 00:26:01,990
Это наша вера во имя Отца, Сына и
Святого Духа.
166
00:26:02,270 --> 00:26:03,270
Аминь.
167
00:26:35,690 --> 00:26:40,230
Я, простите, просто немного приболел.
168
00:26:40,850 --> 00:26:43,890
Спасибо, что все же пришли. Это отличный
пример для других.
169
00:27:23,840 --> 00:27:26,640
Продолжение следует...
170
00:27:58,879 --> 00:28:05,800
Субтитры создавал DimaTorzok
171
00:29:21,480 --> 00:29:23,480
Приди к ней на помощь, Святый Божий.
172
00:29:24,340 --> 00:29:27,140
Выйдите навстречу ей, ангелы Господни.
173...
Share and download Shaman.2025.D.TS subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.