ID Invaded - 01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:14,916 --> 00:02:17,What the? What is this?!

00:02:17,000 --> 00:02:19,How come I'm in pieces?

00:02:19,166 --> 00:02:20,** I dead?

00:02:20,125 --> 00:02:22,--Is this death?
--Or ** I alive?

00:02:22,041 --> 00:02:24,--Is it even possible to be alive like this?
--What happened to me?

00:02:24,083 --> 00:02:25,--Is it even possible to be alive like this?
--I can't remember anything!

00:02:25,666 --> 00:02:27,--Who ** I?
--Who ** I?

00:02:27,625 --> 00:02:29,Who ** I?

00:02:31,375 --> 00:02:35,I don't know. What is my name?

00:02:36,208 --> 00:02:37,Dammit!

00:03:04,291 --> 00:03:07,I'm in pieces, but they're connected.

00:03:07,083 --> 00:03:10,Was I fragmented in order for me
to put the pieces together?

00:03:10,750 --> 00:03:13,Who would do that to me?

00:03:13,166 --> 00:03:16,Or did I come apart on my own?

00:03:16,333 --> 00:03:22,If that's the case, maybe being
put together isn't right.

00:03:24,625 --> 00:03:28,No. I'm not supposed to be in pieces.

00:03:35,750 --> 00:03:41,Even though I'm not perfectly together,
seems there's no problem for the meantime...

00:04:00,708 --> 00:04:03,What's with this place?

00:04:28,666 --> 00:04:31,"I'm in pieces, but they're connected."

00:04:31,041 --> 00:04:33,I fully appreciate the concept now.

00:04:33,750 --> 00:04:40,Still, don't tell me I have to put
all the pieces of this world together.

00:04:46,375 --> 00:04:53,Is it ridiculous to think that I've been
given a role to play in this world?

00:04:57,708 --> 00:04:59,Hey!

00:04:59,083 --> 00:05:02,Excuse me, but where are we?

00:05:02,125 --> 00:05:05,You up there,

00:05:05,083 --> 00:05:10,why is this world chopped
into little pieces like this?

00:05:40,250 --> 00:05:45,In other words, to me, this world isn't right,

00:05:45,041 --> 00:05:48,just as it wasn't right
for me to be in pieces.

00:06:09,083 --> 00:06:14,Who knows whether there's any point to using
the door in a world like this, but here goes.

00:06:37,833 --> 00:06:39,Kaeru.

00:06:41,416 --> 00:06:45,I don't know this girl, but I do know her name.

00:06:45,625 --> 00:06:48,It's Kaeru.

00:06:48,041 --> 00:06:54,And, by remembering her name,
I understand more about myself.

00:06:54,375 --> 00:06:58,My name is... Sakaido.

00:06:58,166 --> 00:07:03,Huh? I can't remember
my full name, but no matter.

00:07:03,291 --> 00:07:06,What matters is that
I'm the brilliant detective.

00:07:06,416 --> 00:07:12,And that I must solve the mystery
of this girl Kaeru's death.

00:07:27,000 --> 00:07:30,Inspector Momoki, Sakaido has awakened.

00:07:30,708 --> 00:07:34,So he finally survived the fall in the bedroom.

00:07:34,375 --> 00:07:35,How's the id well?

00:07:35,833 --> 00:07:37,It's stable, sir.

00:07:37,208 --> 00:07:40,Good. As always, let's be thorough.

00:07:40,333 --> 00:07:43,Togo, take general analysis.
Kokufu, assist Togo.

00:07:43,666 --> 00:07:47,Shiratake, ascertain periods and locations.
Habutae, analyze the people.

00:07:47,541 --> 00:07:50,Wakashika, deductions about Kaeru's murder.

00:07:50,875 --> 00:07:55,The battle lasts until our brilliant detective
solves the mystery of her death.

00:07:55,583 --> 00:07:59,Until then, devote yourselves to
swiftly deciphering information

00:07:59,000 --> 00:08:03,about our serial killer, the "Perforator,"
from the world of his drive to kill.

00:08:03,791 --> 00:08:05,Yes, sir!

00:08:11,000 --> 00:08:15,The door was locked from the inside.
The window was locked, too.

00:08:15,875 --> 00:08:18,No way she gave herself
a single stab to the chest.

00:08:18,791 --> 00:08:21,This ain't no period drama.

00:08:21,000 --> 00:08:23,That makes this a locked-room mystery.

00:08:26,083 --> 00:08:30,Oh, wait. There are no rooms here.

00:08:30,500 --> 00:08:36,Hmm, now what? Puzzles exist
to be solved... supposedly.

00:08:36,541 --> 00:08:40,Even my lack of elbow must have a purpose...

00:08:53,708 --> 00:08:56,Sakaido is on the move.

00:08:56,333 --> 00:08:57,Entering a room.

00:08:57,833 --> 00:09:00,Information volume is
about to surge. Stay vigilant.

00:09:12,166 --> 00:09:15,The books are all actual titles.

00:09:15,250 --> 00:09:16,Any rare volumes?

00:09:16,375 --> 00:09:22,Several out of print. But nothing
that could identify the Perforator.

00:09:22,916 --> 00:09:24,Habutae, the people in the pictures.

00:09:24,916 --> 00:09:26,Beginning analysis.

00:09:28,541 --> 00:09:31,The family that lives here?

00:09:31,666 --> 00:09:34,Pro tennis players and actors.

00:09:34,083 --> 00:09:36,All well known via TV and the internet.

00:09:36,208 --> 00:09:39,Unlikely to be personally
connected to the killer.

00:09:39,958 --> 00:09:46,But normally, people in framed pictures
are very close friends or family.

00:09:46,000 --> 00:09:47,In the real world, yeah.

00:09:47,833 --> 00:09:50,Id wells are the human unconscious.

00:09:50,750 --> 00:09:54,Anything goes in the mind.

00:09:54,041 --> 00:09:56,This calendar...

00:09:57,458 --> 00:10:02,The dates and days of the week
align perfectly with March 2019.

00:10:02,750 --> 00:10:04,A rare occurrence.

00:10:04,291 --> 00:10:07,Human memory really exhibits variation.

00:10:07,416 --> 00:10:09,Then did something happen in that month?

00:10:09,833 --> 00:10:11,Not necessarily.

00:10:11,541 --> 00:10:17,Exactly. When you draw information
from the well, don't rush to conclusions.

00:10:17,250 --> 00:10:22,All information is valuable.
Don't try to assign meaning yourself.

00:10:22,125 --> 00:10:24,Let the meaning rise to the surface.

00:10:29,958 --> 00:10:34,The id well... I can't believe
such detailed memories

00:10:34,166 --> 00:10:38,are hidden in a world
formed from the drive to kill.

00:10:38,125 --> 00:10:40,Don't space out, Hondomachi.

00:10:40,541 --> 00:10:43,Focus on the rhythm of the well-side staff.

00:10:43,166 --> 00:10:45,Excuse me, Mr. Matsuoka.

00:10:47,416 --> 00:10:52,The thing floating in the center there
is what the Mizuhanome is generating--

00:10:52,958 --> 00:10:56,the world of the Perforator's
impulse to kill, right?

00:10:56,125 --> 00:11:01,Yes. In total, five Perforator victims
have been discovered.

00:11:01,583 --> 00:11:05,We detected the Perforator's
cognition particles at each crime scene.

00:11:05,625 --> 00:11:10,But... he kills by drilling holes
in people's heads,

00:11:10,125 --> 00:11:14,and yet his drive to kill
made a disjointed jigsaw world.

00:11:14,000 --> 00:11:19,Well, the intent to kill is at root
the impulse portion of things.

00:11:19,125 --> 00:11:21,When they consciously consider
the murder method,

00:11:21,916 --> 00:11:24,it diverges greatly from the well.

00:11:25,750 --> 00:11:29,Do you ever feel like entering
one yourself? A well, I mean.

00:11:29,041 --> 00:11:33,Hell no. Only someone who's killed
can enter a well.

00:11:33,041 --> 00:11:38,What's more, to really perform as the
brilliant detective takes a special aptitude.

00:11:38,166 --> 00:11:39,Oh?

00:11:39,458 --> 00:11:45,Just as you said, that world is
a serial killer's very impulse to kill.

00:11:45,500 --> 00:11:50,To shine there, the brilliant detective's
g***t to have a few screws loose.

00:11:50,458 --> 00:11:54,The calendar from earlier
seems to have been a gift.

00:11:54,125 --> 00:11:58,It's faint, but it bears the name
"Fujita's Wares" and an address.

00:11:58,625 --> 00:11:59,Mr. Matsuoka.

00:11:59,750 --> 00:12:01,G***t the address!

00:12:01,083 --> 00:12:04,Now it's time for us field analysts
to do our job. Come on.

00:12:06,125 --> 00:12:09,Attention: Sakaido is about to encounter people.

00:12:13,875 --> 00:12:16,I'm coming in.

00:12:17,500 --> 00:12:18,A visitor.

00:12:18,875 --> 00:12:20,Hello, sir.

00:12:20,208 --> 00:12:22,Come in. Welcome to our home.

00:12:22,541 --> 00:12:23,Welcome.

00:12:23,791 --> 00:12:25,We never have visitors.

00:12:25,833 --> 00:12:29,Do all of you reside here?

00:12:29,500 --> 00:12:30,Yes.

00:12:30,333 --> 00:12:32,We are family.

00:12:33,041 --> 00:12:36,Kenta Obara, Wataru Takada, Eiko Imanishi,

00:12:36,208 --> 00:12:39,Yoshihito Fujita, Masami Kitamura...

00:12:39,083 --> 00:12:43,Of the seven, five are
victims of the Perforator.

00:12:43,041 --> 00:12:48,How horrific. He's making his victims
live under one roof as a family?!

00:12:48,916 --> 00:12:53,Don't lose your cool.
Anything can happen in the unconscious.

00:12:53,333 --> 00:12:55,Still, there's a reason for this .

00:12:55,541 --> 00:13:00,We have hits for the remaining two in
the database of missing persons reports.

00:13:00,291 -->...

Download Subtitles ID Invaded - 01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles