Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Los Enviados -dual-lat Srt S02E02 (2023) in any Language
Los Enviados -dual-lat Srt S02E02 (2023) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,708, Character said: ¡Simonete!
2
At 00:00:02,791, Character said: Mi mentor, mi hermano, mi padre.
3
At 00:00:04,541, Character said: -Simonete.
-y a veces, mi niñero.
4
At 00:00:06,041, Character said: Hay un instituto secular,
"La Hermandad".
5
At 00:00:09,083, Character said: Uno de los fundadores,
Joaquín Bustamante,
6
At 00:00:11,166, Character said: los recibirá.
7
At 00:00:12,750, Character said: Soy su confesor.
8
At 00:00:13,958, Character said: No nos gusta llamar la atención.
9
At 00:00:15,208, Character said: Seremos discretos, Joaquín.
10
At 00:00:16,375, Character said: La impresentable
de la alcaldesa.
11
At 00:00:17,875, Character said: Mira, nuestro padre
no te educó así.
12
At 00:00:19,416, Character said: No nombres a nuestro padre.
Bastante le arruinaron la vida
13
At 00:00:21,750, Character said: tú y los curas frustrados
con los que vives.
14
At 00:00:23,583, Character said: Hace casi 20 años,
15
At 00:00:25,166, Character said: secuestraron
a una niña del pueblo.
16
At 00:00:27,250, Character said: Puse a la niña en su cunita
17
At 00:00:29,625, Character said: y nos fuimos a dormir.
18
At 00:00:31,041, Character said: Al día siguiente,
despertamos y ya no estaba.
19
At 00:00:33,083, Character said: No la volvimos a ver.
20
At 00:00:34,208, Character said: La monja que tiene visiones
nos dijo la dirección exacta
21
At 00:00:38,250, Character said: de dónde se encontraba
la niña secuestrada.
22
At 00:00:41,541, Character said: ¿Y ustedes han venido...?
23
At 00:00:42,666, Character said: Por lo que pasó
con sus visiones,
24
At 00:00:45,083, Character said: que nos sorprendieron a todos.
25
At 00:00:51,916, Character said: ¿Dónde vas?
26
At 00:00:58,750, Character said: ¡No!
27
At 00:01:00,125, Character said: Es Joaquín.
28
At 00:01:12,000, Character said: ¿Pero qué demonios hacen? ¡No!
29
At 00:01:22,375, Character said: ¡Basta, por favor!
30
At 00:01:31,208, Character said: ¡Detente! ¡No!
31
At 00:01:33,875, Character said: ¡Por favor, por favor!
32
At 00:02:02,583, Character said: Rápido.
33
At 00:02:03,750, Character said: Más rápido. Por allá.
34
At 00:02:22,000, Character said: Vamos.
35
At 00:02:23,666, Character said: No, espera.
36
At 00:02:25,333, Character said: Cuando cuente tres.
37
At 00:02:26,791, Character said: Uno. Dos. Tres.
38
At 00:02:54,875, Character said: Uno...
39
At 00:02:56,291, Character said: Dos...
40
At 00:02:57,625, Character said: Tres.
41
At 00:03:32,625, Character said: ¡Dios!
42
At 00:03:34,458, Character said: Ayúdame a bajarlo, Pedro.
43
At 00:03:36,000, Character said: ¿Qué? No, no toques nada.
No toques nada.
44
At 00:03:37,833, Character said: -Ayúdame a bajarlo.
-Es evidencia. No toques.
45
At 00:03:40,541, Character said: ¿Cuál es
el número de Emergencias aquí?
46
At 00:03:42,583, Character said: El 112.
47
At 00:03:44,208, Character said: ¿112?
48
At 00:03:45,375, Character said: -Qué bestias...
-112.
49
At 00:03:47,041, Character said: No, al 062.
Llama al 062, la Guardia Civil.
50
At 00:03:49,750, Character said: 062.
51
At 00:03:51,125, Character said: Esto no es obra humana.
52
At 00:03:52,708, Character said: Lo bajaré.
53
At 00:03:53,833, Character said: -No lo puedo dejar así.
-¡No toques nada!
54
At 00:03:55,458, Character said: ¿Estás loco? ¡Es evidencia!
55
At 00:03:57,708, Character said: Es evidencia de la bestialidad
de este pueblo.
56
At 00:04:02,583, Character said: El cuerpo
todavía está caliente, Simón.
57
At 00:04:04,541, Character said: -No me extraña.
-Está caliente.
58
At 00:04:06,416, Character said: Debe llevar poco tiempo aquí.
59
At 00:04:07,666, Character said: Tal vez una o dos horas.
¡No toques nada, carajo!
60
At 00:04:10,000, Character said: Ya verás,
nos echarán la culpa a nosotros.
61
At 00:04:12,458, Character said: ¡Ya verás,
nos culparán a nosotros!
62
At 00:04:14,083, Character said: Está bien. Tenemos una coartada.
Estábamos haciendo el ridículo
63
At 00:04:16,875, Character said: -cantando en ese bar.
-¡Y tú no querías beber!
64
At 00:04:19,583, Character said: -¿Ves? Siempre es bueno beber.
-Hola, Hermana.
65
At 00:04:22,708, Character said: ¿Qué? ¿Que encontró qué?
66
At 00:04:25,791, Character said: Escúcheme,
esto no es una competencia,
67
At 00:04:27,875, Character said: pero creo
que lo que encontramos nosotros
68
At 00:04:29,291, Character said: -es mucho más importante.
-¡Hermana!
69
At 00:04:30,833, Character said: Tiene que venir
a la antigua iglesia.
70
At 00:04:32,458, Character said: -Dios mío.
-No sabe dónde está.
71
At 00:04:34,583, Character said: -¿Qué?
-No sabe dónde está.
72
At 00:04:36,208, Character said: -¡Mándale nuestra ubicación!
-¿Qué dices?
73
At 00:04:37,958, Character said: -¡Que le mandes la ubicación!
-¡El bar!
74
At 00:04:39,375, Character said: ¿Sabe dónde está el bar? Bien...
75
At 00:04:40,875, Character said: Hermana, le mandaremos nuestra
ubicación, ¿de acuerdo?
76
At 00:04:43,541, Character said: Hasta luego.
77
At 00:04:44,708, Character said: ¿Ella sabrá lo de la ubicación?
78
At 00:04:46,125, Character said: Sí, ella es hermana,
pero también es milennial.
79
At 00:04:48,416, Character said: Dios mío, ¿quién hizo esto?
80
At 00:04:49,916, Character said: -Dios mío.
-Carajo.
81
At 00:04:51,500, Character said: Dios mío.
82
At 00:04:52,625, Character said: ¿Qué es esto, Dios mío?
83
At 00:04:57,041, Character said: -Cielos.
-¡Hola!
84
At 00:04:58,708, Character said: Sí. ¿Podría comunicarme
con la Guardia Civil?
85
At 00:05:02,250, Character said: Gracias.
86
At 00:05:05,791, Character said: No logro imaginarlo.
87
At 00:05:08,458, Character said: Usted dice
que sintió una sensación.
88
At 00:05:10,708, Character said: Sí, oficial.
89
At 00:05:11,916, Character said: Generalmente, eso es lo que pasa
con las sensaciones:
90
At 00:05:14,500, Character said: -Uno las siente.
-No, bueno...
91
At 00:05:16,458, Character said: En realidad, fue más sencillo
que todo eso.
92
At 00:05:19,458, Character said: Somos dos curas,
vimos esta iglesia antigua,
93
At 00:05:22,875, Character said: y bueno, la pasión...
94
At 00:05:27,958, Character said: ¡Mateo, dime que no es verdad!
95
At 00:05:30,291, Character said: No es verdad. En este pueblo
nunca pasa nada,
96
At 00:05:32,541, Character said: -y hoy se nos da por innovar.
-Espera, Pilar, por favor.
97
At 00:05:44,291, Character said: No quería que lo vieras así.
98
At 00:05:52,291, Character said: ¿Por qué no me dijiste
que era él?
99
At 00:05:54,375, Character said: ¿Cómo te lo voy a decir
por teléfono?
100
At 00:05:56,833, Character said: Lo siento mucho.
101
At 00:06:21,791, Character said: ¿Qué haces? Esto no es una boda.
102
At 00:06:23,750, Character said: Bueno, Pilar.
Están haciendo su trabajo.
103
At 00:06:30,416, Character said: Mateo,
esto no puede salir de aquí.
104
At 00:06:33,875, Character said: Hoy no.
105
At 00:06:35,750, Character said: ¿Cómo voy a ocultar una muerte?
106
At 00:06:37,333, Character said: No, no ocultes la muerte.
107
At 00:06:40,125, Character said: Oculta...
108
At 00:06:41,625, Character said: Dios, esto.
109
At 00:06:44,125, Character said: Si los periodistas se enteran,
110
At 00:06:45,791, Character said: mañana será la portada y no...
111
At 00:06:48,250, Character said: Necesitamos que la fiesta
sea la protagonista.
112
At 00:06:50,458, Character said: ¿Tiene ganas de hacer la fiesta?
113
At 00:06:53,375, Character said: Pero no.
114
At 00:06:54,958, Character said: -No tengo ganas de hacerla.
-¿Y entonces?
115
At 00:06:57,541, Character said: Es que los inversores
y los turistas llegan mañana,
116
At 00:07:00,166, Character said: y el pueblo entero
depende de eso.
117
At 00:07:02,166, Character said: ¿Entiendes?
118
At 00:07:03,541, Character said: No tengo ganas
de hacer una fiesta.
119
At 00:07:05,625, Character said: Esto es trabajo.
120
At 00:07:07,041, Character said: Y el trabajo no se suspende
por problemas familiares.
121
At 00:07:10,000, Character said: La fiesta se hace.
122
At 00:07:11,625, Character said: Y quiero discreción.
123
At 00:07:13,541, Character said: -¿Discreción?
-Sí, discreción.
124
At 00:07:15,708, Character said: ¿O silencio?
125
At 00:07:16,958, Character said: Llámalo como quieras.
126
At 00:07:18,958, Character said: ¿Y cómo voy a parar esto?
127
At 00:07:20,208, Character said: Por favor te lo pido,
piensa en el pueblo,
128
At 00:07:21,916, Character said: -piensa en la gente.
-Mira.
129
At 00:07:23,208, Character said: Haré lo que pueda.
130
At 00:07:25,625, Character said: Pero no prometo conseguirlo.
131
At 00:07:26,958, Character said: Tienes que prometerlo.
Esto no puede salir de aquí.
132
At 00:07:29,000, Character said: Por favor, Mateo.
133
At 00:07:30,625, Character said: La fiesta de mañana
es lo importante, por favor.
134
At 00:07:41,875, Character said: -¡Padres!
-¡Emilia!
135
At 00:07:43,500, Character said: Perdón, ella viene con nosotros.
136
At 00:07:45,375, Character said: -Por favor.
-Por favor.
137
At 00:07:47,583, Character said: -¿Qué pasa?
-Deben ver esto.
138
At 00:07:48,708, Character said: -¿Por qué se fue del convento?
-Espera.
139
At 00:07:50,375, Character said: ¿Qué fue lo que encontró?
140
At 00:07:52,583, Character said: ¿Qué pasa?
141
At 00:07:56,083, Character said: -¿Qué es eso?
-¡Carajo! ¡Demonios!
142
At 00:07:57,833, Character said: -¿De dónde sacó eso?
-Del vivero del convento.
143
At 00:08:00,583, Character said: -¿Del convento?
-Sí, sí.
144
At 00:08:01,791, Character said: -¿Cuándo?
-La semana pasada.
145
At 00:08:03,666, Character said: -Pero si llegaste hoy.
-Entonces habrá sido hoy.
146
At 00:08:05,708, Character said: -¿Cuándo va a ser?
-¿Cuándo exactamente?
147
At 00:08:07,625, Character said: No sé, hará una hora.
Vi luz en el vivero.
148
At 00:08:09,458, Character said: Alguien lo estaba escondiendo.
No vi quién.
149
At 00:08:11,333, Character said: Bueno, ¿pero qué quieres decir?
150
At 00:08:13,083, Character said: ¿Qué tres monjitas ciegas,
151
At 00:08:14,708, Character said: ni miopes,
ni bizcas, ni tuertas,
152
At 00:08:17,541, Character said: sino ciegas, ciegas, ciegas
153
At 00:08:19,208, Character said: crucificaron a un tipo
cabeza abajo?
154
At 00:08:20,791, Character said: Esto es...
Download Subtitles Los Enviados -dual-lat Srt S02E02 (2023) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
mrfk-007-uncensored-edit_busty_j-cup_office_lady_voluttuosa_tette_scopate_molestie_reika_takeda_-_javmost_-_guarda_jav_online_streaming_gratuito
The Wedding Veil Legacy (2022)-eng
Stolen.From.Suburbia.2015
MIUM-801
The Men of Angelos - Episode 8
Poldark - S02E04 - Episode 4.sd-en
MRFK-007-UNCENSORED-EDIT Busty J-Cup Office Lady Voluttuosa Tette Scopate Molestie Reika Takeda - JAVMOST - Guarda J***v Online Streaming Gratuito
Elio.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Woman.Of.The.Photographs.2020.JAPANESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Superman.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-4kHDHub.Com.srt - eng(3)
Los Enviados -dual-lat Srt S02E02 (2023) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Los Enviados -dual-lat Srt S02E02 (2023) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up