Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Poldark - - Episode 4 Sd-en S02E04 in any Language
Poldark - - Episode 4 Sd-en S02E04 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:19,520, Character said: ROSS: Mr Vercoe.
2
At 00:01:21,280, Character said: Cap'n Poldark.
3
At 00:01:23,240, Character said: - May I ask where these men are headed?
- Truro Gaol, sir.
4
At 00:01:27,200, Character said: And their crime?
5
At 00:01:28,960, Character said: Importing goods
without paying the required duty.
6
At 00:01:31,920, Character said: Some call it "Free Trading".
7
At 00:01:33,640, Character said: Some call it
the only way to afford life's necessities.
8
At 00:01:36,240, Character said: Brandy? Gin? These essentials, are they?
9
At 00:01:39,760, Character said: Salt is.
10
At 00:01:41,880, Character said: 'Tis my duty to enforce the law, Cap'n.
11
At 00:01:46,680, Character said: Your commitment is heartwarming.
12
At 00:01:49,600, Character said: Move out'a.
13
At 00:01:56,480, Character said: Shouldn't rile 'im.
14
At 00:01:59,200, Character said: Couldn't resist.
15
At 00:02:04,360, Character said: I'm wanted at the mine.
16
At 00:02:06,040, Character said: I have fuses to set.
17
At 00:02:07,880, Character said: And you'd abandon me?
18
At 00:02:09,920, Character said: Suppose I met a footpad on the way home?
19
At 00:02:12,080, Character said: God help him.
20
At 00:02:26,000, Character said: (Gulls crying)
21
At 00:02:40,240, Character said: (Distant explosion)
22
At 00:02:44,120, Character said: (Coughing)
23
At 00:02:48,200, Character said: Still not through?
24
At 00:02:50,080, Character said: Can't be far off.
25
At 00:02:51,720, Character said: Can almost smell Trevorgie,
t'other side ofthat ironstone.
26
At 00:02:55,240, Character said: Another blast should do the trick.
27
At 00:02:57,280, Character said: - Will the shareholders keep faith with us?
- They're sensible men, most ofthem.
28
At 00:03:01,800, Character said: And I intend to make a robust argument.
29
At 00:03:04,600, Character said: So...we carry on?
30
At 00:03:07,600, Character said: We carry on.
31
At 00:03:12,120, Character said: (Grunting)
32
At 00:03:15,080, Character said: - They've broken through?
- Almost.
33
At 00:03:18,880, Character said: Ross Poldark is tenacious.
34
At 00:03:21,240, Character said: (Grunting)
35
At 00:03:23,000, Character said: Ultimately, I expect Wheal Leisure
to do very well for me.
36
At 00:03:25,760, Character said: Well, why else would 'ee buy shares in it?
37
At 00:03:29,520, Character said: On whose land does Wheal Leisure sit?
38
At 00:03:31,560, Character said: Who is its main shareholder?
39
At 00:03:33,600, Character said: And his latest scheme
is about to come to fruition.
40
At 00:03:36,960, Character said: - It's just too easy.
- (Grunting)
41
At 00:03:40,400, Character said: Were you hurt in the blast?
42
At 00:03:42,280, Character said: 'Tis bruisin' I have all the time,
swelling too, same as Ted.
43
At 00:03:48,000, Character said: Sir.
44
At 00:03:50,560, Character said: - What is it?
- Like a plague, Ross.
45
At 00:03:52,680, Character said: - Halfthe mine's afflicted.
- Halfthe village beside.
46
At 00:03:57,920, Character said: Should we send these men home?
47
At 00:03:59,760, Character said: They can't afford to lose their pitches.
48
At 00:04:02,080, Character said: Well, they won't, of course, but we need them fit.
49
At 00:04:06,520, Character said: Get Dwight Enys.
50
At 00:04:09,560, Character said: Dwight Enys is a scoundrel.
51
At 00:04:12,840, Character said: For all he knows, I might be dead.
52
At 00:04:14,880, Character said: I think I would have informed him,
had that been the case.
53
At 00:04:22,800, Character said: CAROLINE: "DrEnys,
having saved my life some months ago,
54
At 00:04:26,280, Character said: you appearto have
no further interest in my recovery.
55
At 00:04:28,960, Character said: I would nonetheless esteem it a favour
if you would call
56
At 00:04:31,680, Character said: to assure yourself of my full recovery
and to receive payment for your skill.
57
At 00:04:35,920, Character said: Unless, of course,
you have more important matters to attend."
58
At 00:04:38,960, Character said: Lift your head up.
59
At 00:04:40,520, Character said: (Coughing)
60
At 00:04:42,040, Character said: Show me your teeth.
61
At 00:04:48,720, Character said: I can't account for these symptoms.
62
At 00:04:50,600, Character said: Swelling, bruising, bleeding gums,
listlessness...
63
At 00:04:53,680, Character said: Is it the dust? The foul air ofthe mine?
64
At 00:04:55,920, Character said: I wondered that,
but some ofthese people are fisherfolk.
65
At 00:05:01,480, Character said: It's perplexing.
66
At 00:05:03,560, Character said: (Coughing)
67
At 00:05:08,400, Character said: (Hums merrily)
68
At 00:05:14,000, Character said: ♪ The summer and the May, oh
69
At 00:05:16,720, Character said: ♪ For winter is a-come, oh...
70
At 00:05:21,120, Character said: Is that wise...
71
At 00:05:22,640, Character said: with the current so strong hereabouts?
72
At 00:05:25,120, Character said: I know 'em well enough.
73
At 00:05:26,840, Character said: Will Ross be happy?
74
At 00:05:30,200, Character said: He'll be happy wi' these.
75
At 00:05:31,840, Character said: And who's to tell him where I g***t 'em?
76
At 00:05:48,960, Character said: - How long will Jud be gone?
- Don't talk to me ofthat slinkin' g'eat lurker.
77
At 00:05:53,360, Character said: Any excuse to shirk his chores an' study
the inside o' Sally Chill-off's kiddley.
78
At 00:05:58,000, Character said: "Keeping 'is head down," he says.
79
At 00:05:59,680, Character said: I'll keep 'is head down!
80
At 00:06:08,160, Character said: Could someone have caused the bruises?
81
At 00:06:10,400, Character said: She says they come oftheir own accord,
but how?
82
At 00:06:13,840, Character said: I can't fathom it.
83
At 00:06:15,920, Character said: Is it Paludal fever? Is it purpura?
84
At 00:06:19,800, Character said: I've tried...fresh air, sunlight,
goat's milk, nutmeg...
85
At 00:06:24,680, Character said: Perhaps what I should try is
a different profession.
86
At 00:06:27,400, Character said: The navy, perhaps?
87
At 00:06:30,040, Character said: You'd enjoy ships' rations -
88
At 00:06:31,800, Character said: salt pork, dried biscuit, weevils...
89
At 00:06:34,280, Character said: No doubt and be all the healthier for it.
90
At 00:06:39,160, Character said: Of course.
91
At 00:06:41,200, Character said: What?
92
At 00:06:43,480, Character said: Biscuit, salt, no fresh fruit, no green vegetables.
93
At 00:06:47,200, Character said: I thank you, Ross.
94
At 00:06:49,240, Character said: What for?
95
At 00:06:50,880, Character said: Helping me diagnose the complaint.
96
At 00:06:54,080, Character said: Scurvy.
97
At 00:06:59,400, Character said: Cap'n Poldark, sir?
98
At 00:07:02,960, Character said: Thank you, sir.
99
At 00:07:07,160, Character said: Dwight, this just came for you...
100
At 00:07:11,680, Character said: ..from Killewarren.
101
At 00:07:37,080, Character said: (Horse whinnies)
102
At 00:07:38,280, Character said: You seem in haste, George.
Have you urgent business afoot?
103
At 00:07:41,160, Character said: - All my business is urgent.
- Including your assault-by-proxy?
104
At 00:07:44,200, Character said: - Excuse me?
- My servant, a witness at the trial,
105
At 00:07:46,800, Character said: - was attacked and left for dead.
- How is that my concern?
106
At 00:07:49,360, Character said: Only that it would be a mistake to imagine such
intimidation could continue to be one-sided.
107
At 00:07:54,920, Character said: Is that a threat, Ross? Is it?
108
At 00:08:25,440, Character said: (Cockerel crows)
109
At 00:08:32,560, Character said: Las' night in Sawle,
they say another drop was ambushed.
110
At 00:08:35,280, Character said: More cargo lost
and four more sent to Bodmin Gaol.
111
At 00:08:39,080, Character said: Since the riots in Bodmin,
the district's been crawling wi' soldiers.
112
At 00:08:42,960, Character said: They'm clean out of salt
from Padstowe to St Ives.
113
At 00:08:46,080, Character said: It do bode ill for when the shoals come in.
114
At 00:08:48,480, Character said: - Fish won't keep.
- Fish won't sell.
115
At 00:08:51,760, Character said: JINNY: Mam says if it weren't for Mr Ross...
116
At 00:09:03,120, Character said: Where are these from?
117
At 00:09:06,680, Character said: Nampara Cove.
118
At 00:09:09,800, Character said: You went out in the boat?
119
At 00:09:11,320, Character said: No, I whistled and they came a-dancin'
out the waves.
120
At 00:09:13,880, Character said: Have you no sense?
121
At 00:09:16,200, Character said: Yes and an extra mouth to feed.
122
At 00:09:18,040, Character said: Then at least do the courtesy of
taking more care of yourself in future.
123
At 00:09:24,240, Character said: I won't be home late.
124
At 00:09:26,160, Character said: (Door opens)
125
At 00:09:29,480, Character said: (Door slams)
126
At 00:09:35,240, Character said: AUNT AGATHA: What's that contraption?
127
At 00:09:37,280, Character said: ELIZABETH: A Virgula divinitoria.
It's believed to sniff out metal.
128
At 00:09:42,080, Character said: AUNT AGATHA: Since they reconciled, I was
hoping Francis would look to Ross for guidance.
129
At 00:09:47,200, Character said: Mm.
130
At 00:09:50,080, Character said: That upstart Warleggan hasn't called of late.
131
At 00:09:53,080, Character said: He and Francis have quarrelled.
132
At 00:09:55,600, Character said: I wonder he doesn't call in your loans.
133
At 00:09:59,160, Character said: Perhaps he has another plan.
134
At 00:10:02,080, Character said: Such as?
135
At 00:10:04,120, Character said: Should I know how the Devil's mind works?
136
At 00:10:08,000, Character said: You'd better keep him sweet.
137...
Download Subtitles Poldark - - Episode 4 Sd-en S02E04 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Los.Enviados.S02E02.2023.WEB-DL.1080p-Dual-Lat.srt - spa(2)
mrfk-007-uncensored-edit_busty_j-cup_office_lady_voluttuosa_tette_scopate_molestie_reika_takeda_-_javmost_-_guarda_jav_online_streaming_gratuito
The Wedding Veil Legacy (2022)-eng
Stolen.From.Suburbia.2015
MIUM-801
MRFK-007-UNCENSORED-EDIT Busty J-Cup Office Lady Voluttuosa Tette Scopate Molestie Reika Takeda - JAVMOST - Guarda J***v Online Streaming Gratuito
Elio.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Woman.Of.The.Photographs.2020.JAPANESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Superman.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-4kHDHub.Com.srt - eng(3)
XRW-515.zh
Poldark - - Episode 4 Sd-en S02E04 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Poldark - - Episode 4 Sd-en S02E04, Translate Poldark - - Episode 4 Sd-en S02E04 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up