Poldark - - Episode 4 Sd-en S02E04 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:19,520, Character said: ROSS: Mr Vercoe.

2
At 00:01:21,280, Character said: Cap'n Poldark.

3
At 00:01:23,240, Character said: - May I ask where these men are headed?
- Truro Gaol, sir.

4
At 00:01:27,200, Character said: And their crime?

5
At 00:01:28,960, Character said: Importing goods
without paying the required duty.

6
At 00:01:31,920, Character said: Some call it "Free Trading".

7
At 00:01:33,640, Character said: Some call it
the only way to afford life's necessities.

8
At 00:01:36,240, Character said: Brandy? Gin? These essentials, are they?

9
At 00:01:39,760, Character said: Salt is.

10
At 00:01:41,880, Character said: 'Tis my duty to enforce the law, Cap'n.

11
At 00:01:46,680, Character said: Your commitment is heartwarming.

12
At 00:01:49,600, Character said: Move out'a.

13
At 00:01:56,480, Character said: Shouldn't rile 'im.

14
At 00:01:59,200, Character said: Couldn't resist.

15
At 00:02:04,360, Character said: I'm wanted at the mine.

16
At 00:02:06,040, Character said: I have fuses to set.

17
At 00:02:07,880, Character said: And you'd abandon me?

18
At 00:02:09,920, Character said: Suppose I met a footpad on the way home?

19
At 00:02:12,080, Character said: God help him.

20
At 00:02:26,000, Character said: (Gulls crying)

21
At 00:02:40,240, Character said: (Distant explosion)

22
At 00:02:44,120, Character said: (Coughing)

23
At 00:02:48,200, Character said: Still not through?

24
At 00:02:50,080, Character said: Can't be far off.

25
At 00:02:51,720, Character said: Can almost smell Trevorgie,
t'other side ofthat ironstone.

26
At 00:02:55,240, Character said: Another blast should do the trick.

27
At 00:02:57,280, Character said: - Will the shareholders keep faith with us?
- They're sensible men, most ofthem.

28
At 00:03:01,800, Character said: And I intend to make a robust argument.

29
At 00:03:04,600, Character said: So...we carry on?

30
At 00:03:07,600, Character said: We carry on.

31
At 00:03:12,120, Character said: (Grunting)

32
At 00:03:15,080, Character said: - They've broken through?
- Almost.

33
At 00:03:18,880, Character said: Ross Poldark is tenacious.

34
At 00:03:21,240, Character said: (Grunting)

35
At 00:03:23,000, Character said: Ultimately, I expect Wheal Leisure
to do very well for me.

36
At 00:03:25,760, Character said: Well, why else would 'ee buy shares in it?

37
At 00:03:29,520, Character said: On whose land does Wheal Leisure sit?

38
At 00:03:31,560, Character said: Who is its main shareholder?

39
At 00:03:33,600, Character said: And his latest scheme
is about to come to fruition.

40
At 00:03:36,960, Character said: - It's just too easy.
- (Grunting)

41
At 00:03:40,400, Character said: Were you hurt in the blast?

42
At 00:03:42,280, Character said: 'Tis bruisin' I have all the time,
swelling too, same as Ted.

43
At 00:03:48,000, Character said: Sir.

44
At 00:03:50,560, Character said: - What is it?
- Like a plague, Ross.

45
At 00:03:52,680, Character said: - Halfthe mine's afflicted.
- Halfthe village beside.

46
At 00:03:57,920, Character said: Should we send these men home?

47
At 00:03:59,760, Character said: They can't afford to lose their pitches.

48
At 00:04:02,080, Character said: Well, they won't, of course, but we need them fit.

49
At 00:04:06,520, Character said: Get Dwight Enys.

50
At 00:04:09,560, Character said: Dwight Enys is a scoundrel.

51
At 00:04:12,840, Character said: For all he knows, I might be dead.

52
At 00:04:14,880, Character said: I think I would have informed him,
had that been the case.

53
At 00:04:22,800, Character said: CAROLINE: "DrEnys,
having saved my life some months ago,

54
At 00:04:26,280, Character said: you appearto have
no further interest in my recovery.

55
At 00:04:28,960, Character said: I would nonetheless esteem it a favour
if you would call

56
At 00:04:31,680, Character said: to assure yourself of my full recovery
and to receive payment for your skill.

57
At 00:04:35,920, Character said: Unless, of course,
you have more important matters to attend."

58
At 00:04:38,960, Character said: Lift your head up.

59
At 00:04:40,520, Character said: (Coughing)

60
At 00:04:42,040, Character said: Show me your teeth.

61
At 00:04:48,720, Character said: I can't account for these symptoms.

62
At 00:04:50,600, Character said: Swelling, bruising, bleeding gums,
listlessness...

63
At 00:04:53,680, Character said: Is it the dust? The foul air ofthe mine?

64
At 00:04:55,920, Character said: I wondered that,
but some ofthese people are fisherfolk.

65
At 00:05:01,480, Character said: It's perplexing.

66
At 00:05:03,560, Character said: (Coughing)

67
At 00:05:08,400, Character said: (Hums merrily)

68
At 00:05:14,000, Character said: ♪ The summer and the May, oh

69
At 00:05:16,720, Character said: ♪ For winter is a-come, oh...

70
At 00:05:21,120, Character said: Is that wise...

71
At 00:05:22,640, Character said: with the current so strong hereabouts?

72
At 00:05:25,120, Character said: I know 'em well enough.

73
At 00:05:26,840, Character said: Will Ross be happy?

74
At 00:05:30,200, Character said: He'll be happy wi' these.

75
At 00:05:31,840, Character said: And who's to tell him where I g***t 'em?

76
At 00:05:48,960, Character said: - How long will Jud be gone?
- Don't talk to me ofthat slinkin' g'eat lurker.

77
At 00:05:53,360, Character said: Any excuse to shirk his chores an' study
the inside o' Sally Chill-off's kiddley.

78
At 00:05:58,000, Character said: "Keeping 'is head down," he says.

79
At 00:05:59,680, Character said: I'll keep 'is head down!

80
At 00:06:08,160, Character said: Could someone have caused the bruises?

81
At 00:06:10,400, Character said: She says they come oftheir own accord,
but how?

82
At 00:06:13,840, Character said: I can't fathom it.

83
At 00:06:15,920, Character said: Is it Paludal fever? Is it purpura?

84
At 00:06:19,800, Character said: I've tried...fresh air, sunlight,
goat's milk, nutmeg...

85
At 00:06:24,680, Character said: Perhaps what I should try is
a different profession.

86
At 00:06:27,400, Character said: The navy, perhaps?

87
At 00:06:30,040, Character said: You'd enjoy ships' rations -

88
At 00:06:31,800, Character said: salt pork, dried biscuit, weevils...

89
At 00:06:34,280, Character said: No doubt and be all the healthier for it.

90
At 00:06:39,160, Character said: Of course.

91
At 00:06:41,200, Character said: What?

92
At 00:06:43,480, Character said: Biscuit, salt, no fresh fruit, no green vegetables.

93
At 00:06:47,200, Character said: I thank you, Ross.

94
At 00:06:49,240, Character said: What for?

95
At 00:06:50,880, Character said: Helping me diagnose the complaint.

96
At 00:06:54,080, Character said: Scurvy.

97
At 00:06:59,400, Character said: Cap'n Poldark, sir?

98
At 00:07:02,960, Character said: Thank you, sir.

99
At 00:07:07,160, Character said: Dwight, this just came for you...

100
At 00:07:11,680, Character said: ..from Killewarren.

101
At 00:07:37,080, Character said: (Horse whinnies)

102
At 00:07:38,280, Character said: You seem in haste, George.
Have you urgent business afoot?

103
At 00:07:41,160, Character said: - All my business is urgent.
- Including your assault-by-proxy?

104
At 00:07:44,200, Character said: - Excuse me?
- My servant, a witness at the trial,

105
At 00:07:46,800, Character said: - was attacked and left for dead.
- How is that my concern?

106
At 00:07:49,360, Character said: Only that it would be a mistake to imagine such
intimidation could continue to be one-sided.

107
At 00:07:54,920, Character said: Is that a threat, Ross? Is it?

108
At 00:08:25,440, Character said: (Cockerel crows)

109
At 00:08:32,560, Character said: Las' night in Sawle,
they say another drop was ambushed.

110
At 00:08:35,280, Character said: More cargo lost
and four more sent to Bodmin Gaol.

111
At 00:08:39,080, Character said: Since the riots in Bodmin,
the district's been crawling wi' soldiers.

112
At 00:08:42,960, Character said: They'm clean out of salt
from Padstowe to St Ives.

113
At 00:08:46,080, Character said: It do bode ill for when the shoals come in.

114
At 00:08:48,480, Character said: - Fish won't keep.
- Fish won't sell.

115
At 00:08:51,760, Character said: JINNY: Mam says if it weren't for Mr Ross...

116
At 00:09:03,120, Character said: Where are these from?

117
At 00:09:06,680, Character said: Nampara Cove.

118
At 00:09:09,800, Character said: You went out in the boat?

119
At 00:09:11,320, Character said: No, I whistled and they came a-dancin'
out the waves.

120
At 00:09:13,880, Character said: Have you no sense?

121
At 00:09:16,200, Character said: Yes and an extra mouth to feed.

122
At 00:09:18,040, Character said: Then at least do the courtesy of
taking more care of yourself in future.

123
At 00:09:24,240, Character said: I won't be home late.

124
At 00:09:26,160, Character said: (Door opens)

125
At 00:09:29,480, Character said: (Door slams)

126
At 00:09:35,240, Character said: AUNT AGATHA: What's that contraption?

127
At 00:09:37,280, Character said: ELIZABETH: A Virgula divinitoria.
It's believed to sniff out metal.

128
At 00:09:42,080, Character said: AUNT AGATHA: Since they reconciled, I was
hoping Francis would look to Ross for guidance.

129
At 00:09:47,200, Character said: Mm.

130
At 00:09:50,080, Character said: That upstart Warleggan hasn't called of late.

131
At 00:09:53,080, Character said: He and Francis have quarrelled.

132
At 00:09:55,600, Character said: I wonder he doesn't call in your loans.

133
At 00:09:59,160, Character said: Perhaps he has another plan.

134
At 00:10:02,080, Character said: Such as?

135
At 00:10:04,120, Character said: Should I know how the Devil's mind works?

136
At 00:10:08,000, Character said: You'd better keep him sweet.

137...

Download Subtitles Poldark - - Episode 4 Sd-en S02E04 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles