2297 The Killing Cove (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,606, Character said: ♪ You know ♪

2
At 00:00:08,375, Character said: ♪ That I've been fighting for you ♪

3
At 00:00:13,380, Character said: ♪ I know that you'll understand ♪

4
At 00:00:17,117, Character said: Help me.

5
At 00:00:19,786, Character said: Stop. Wait. No!

6
At 00:00:22,222, Character said: ♪ I know that you've been fighting too ♪

7
At 00:00:27,060, Character said: ♪ Just know that's not the plan ♪

8
At 00:00:33,666, Character said: ♪ You know that I've
been running from you ♪

9
At 00:00:40,407, Character said: ♪ I know that you'll understand ♪

10
At 00:00:47,180, Character said: ♪ I know that you've been fighting too ♪

11
At 00:00:53,853, Character said: ♪ Just know that's not the plan ♪

12
At 00:00:58,258, Character said: ♪ Oh, oh, oh, oh ♪

13
At 00:01:04,197, Character said: ♪ I don't wanna be silenced ♪

14
At 00:01:10,870, Character said: ♪ Because all I wanna do ♪

15
At 00:01:17,210, Character said: ♪ Is go back in time ♪

16
At 00:01:20,880, Character said: ♪ And take it all back ♪

17
At 00:01:24,217, Character said: ♪ That's all I want to do ♪

18
At 00:01:31,124, Character said: ♪ Go back in time ♪

19
At 00:01:34,494, Character said: ♪ And take it all back ♪

20
At 00:01:37,797, Character said: ♪ That's all... ♪ -Hey...

21
At 00:01:39,732, Character said: ♪ ...I wanna do ♪

22
At 00:01:41,568, Character said: we're here for you.

23
At 00:01:43,169, Character said: We love you.

24
At 00:01:47,240, Character said: Okay, Dad.

25
At 00:01:48,775, Character said: ♪ Oh, oh ♪

26
At 00:01:52,412, Character said: ♪ Oh, oh ♪

27
At 00:01:55,682, Character said: ♪ Oh, oh ♪

28
At 00:01:59,152, Character said: ♪ Oh, oh, oh, oh ♪

29
At 00:02:05,625, Character said: ♪ oh, oh, oh ♪

30
At 00:02:12,198, Character said: ♪ Oh, please don't lose yourself ♪

31
At 00:02:17,170, Character said: ♪ I won't let go ♪

32
At 00:02:20,640, Character said: ♪ Until it's done ♪

33
At 00:02:26,446, Character said: ♪ Oh, please don't lose yourself ♪

34
At 00:02:31,417, Character said: ♪ I won't let go ♪

35
At 00:02:35,788, Character said: ♪ Till it's gone ♪

36
At 00:02:52,772, Character said: All right. We're here.

37
At 00:02:54,741, Character said: Welcome home, girls.

38
At 00:03:03,683, Character said: Sarah.

39
At 00:03:05,451, Character said: Sarah.

40
At 00:03:14,594, Character said: Just give her some time.

41
At 00:03:16,462, Character said: I'll talk to her.

42
At 00:03:30,410, Character said: You know he doesn't want us here, right?

43
At 00:03:32,545, Character said: -That is not true.
-Hmm.

44
At 00:03:34,447, Character said: We see him, what,

45
At 00:03:35,648, Character said: three times a year since the divorce

46
At 00:03:37,717, Character said: but now all of a sudden that Mom's passed,

47
At 00:03:39,686, Character said: he wanna play house, huh?

48
At 00:03:41,020, Character said: No. Of course not.

49
At 00:03:43,590, Character said: We all know everything is not fine.

50
At 00:03:46,025, Character said: But we're just trying to make the best

51
At 00:03:47,961, Character said: out of a crappy situation.

52
At 00:03:49,862, Character said: Look, we're gonna start
college in a few weeks.

53
At 00:03:52,799, Character said: And once that happens,
we'll both move to campus.

54
At 00:03:56,269, Character said: Kris, you underage.

55
At 00:03:58,004, Character said: You can't live on campus.

56
At 00:03:59,872, Character said: I'm 16. I'll ask Dad to
sign my permission waiver

57
At 00:04:03,576, Character said: and then I'll move in to the dorm with you.

58
At 00:04:05,612, Character said: I already looked into it.

59
At 00:04:06,813, Character said: Great. So my genius little sister

60
At 00:04:08,881, Character said: who could go to any school she want

61
At 00:04:10,516, Character said: is going to CCU with me?

62
At 00:04:13,419, Character said: You don't want me to come with you?

63
At 00:04:15,321, Character said: I didn't mean it like that, Kris.

64
At 00:04:18,024, Character said: Of course I want us to be together,

65
At 00:04:20,627, Character said: even if that means I
have to be the dumb one.

66
At 00:04:23,997, Character said: But you are the dumb one.

67
At 00:04:25,665, Character said: Girl.

68
At 00:04:28,701, Character said: Look...

69
At 00:04:30,370, Character said: I know this is an adjustment

70
At 00:04:31,604, Character said: that neither of us were ready for.

71
At 00:04:33,773, Character said: One day Mom's making us breakfast

72
At 00:04:36,676, Character said: and then the next, we're moving halfway

73
At 00:04:38,444, Character said: across the country with Dad.

74
At 00:04:40,480, Character said: Nonetheless, we're here.

75
At 00:04:43,349, Character said: So let's just make the best
out of what we have. Okay?

76
At 00:04:49,656, Character said: Okay.

77
At 00:04:50,957, Character said: I'll try.

78
At 00:04:53,559, Character said: Promise?

79
At 00:04:54,827, Character said: I said I'll try.

80
At 00:04:56,029, Character said: Actually?

81
At 00:04:57,597, Character said: Okay. Okay.

82
At 00:04:59,999, Character said: -This is me trying.
-Really?

83
At 00:05:02,368, Character said: -Yeah, really.
-Okay.

84
At 00:05:08,107, Character said: This is so good, Brit.

85
At 00:05:09,976, Character said: I don't think I've ever had
lamb chops like this before.

86
At 00:05:12,378, Character said: Hmm, thank you.

87
At 00:05:14,881, Character said: It's a family recipe.

88
At 00:05:16,716, Character said: Maybe you could show us some time.

89
At 00:05:19,519, Character said: I would love to.

90
At 00:05:21,020, Character said: Since when are you interested in cooking?

91
At 00:05:24,390, Character said: Since always.

92
At 00:05:26,793, Character said: I mean, if you think about it,

93
At 00:05:28,661, Character said: cooking is the culinary
version of chemistry.

94
At 00:05:31,564, Character said: Hmm. Kiss a***s.

95
At 00:05:35,802, Character said: Is this you trying?

96
At 00:05:38,938, Character said: Sorry.

97
At 00:05:40,740, Character said: Oh, the lamb shops are fire.

98
At 00:05:47,714, Character said: So, girls, I think it goes without saying

99
At 00:05:51,384, Character said: that I'm very happy to have you here.

100
At 00:05:54,153, Character said: Um, I just hate that it has to
be under these circumstances.

101
At 00:05:59,926, Character said: It's no secret that

102
At 00:06:01,427, Character said: your mother and I had our disagreements.

103
At 00:06:05,164, Character said: But no matter what,

104
At 00:06:06,866, Character said: I will always cherish my time with her

105
At 00:06:08,634, Character said: because it gave me the two of you.

106
At 00:06:12,138, Character said: Not rehashing the old
divorce speech, are you?

107
At 00:06:17,543, Character said: Go ahead, Dad.

108
At 00:06:20,613, Character said: No. You're right.

109
At 00:06:23,649, Character said: You two aren't kids anymore.

110
At 00:06:25,718, Character said: And you should know
that your mother was not

111
At 00:06:27,553, Character said: the easiest person to get along with.

112
At 00:06:30,456, Character said: But I do know that she
loved you two very much

113
At 00:06:32,925, Character said: and that's all that
really matters in the end.

114
At 00:06:38,664, Character said: Her end, you mean.

115
At 00:06:41,167, Character said: Yes, her end.

116
At 00:06:42,902, Character said: Listen, I know this isn't ideal, right?

117
At 00:06:46,506, Character said: No one can ever replace your mother.

118
At 00:06:48,775, Character said: But she is gone now

119
At 00:06:51,544, Character said: and you two are still here.

120
At 00:06:55,748, Character said: And as your father, I just wanna try

121
At 00:06:57,583, Character said: to make this transition period

122
At 00:06:59,552, Character said: as easy as I possibly can for you.

123
At 00:07:01,854, Character said: You act like we going through
a baggage claim or something.

124
At 00:07:04,557, Character said: No, I'm just trying to
empathize with my daughters

125
At 00:07:06,926, Character said: who just suffered the
worst loss of their lives.

126
At 00:07:09,829, Character said: And I just want you to
know that I ** here for you.

127
At 00:07:11,697, Character said: I mean, we both are.

128
At 00:07:15,868, Character said: So, have you girls given any consideration

129
At 00:07:20,139, Character said: to sitting out a semester or two?

130
At 00:07:23,943, Character said: I mean, don't get me wrong, Kristen.

131
At 00:07:25,978, Character said: I know that it is amazing

132
At 00:07:28,614, Character said: that you're starting college a year early,

133
At 00:07:30,683, Character said: just like your father did.

134
At 00:07:32,218, Character said: But you know, college
can be a little stressful.

135
At 00:07:35,521, Character said: And with everything that you both

136
At 00:07:36,722, Character said: have already...
-Uh-uh.

137
At 00:07:38,558, Character said: We can't do that.

138
At 00:07:40,493, Character said: Not after dear old Dad

139
At 00:07:42,728, Character said: went through all that
trouble to get me admitted.

140
At 00:07:45,498, Character said: You know, because I couldn't
get accepted anywhere else.

141
At 00:07:48,868, Character said: How embarrassing that
must have been for you.

142
At 00:07:51,070, Character said: - Sarah.
- Yes. You know what,

143
At 00:07:52,939, Character said: you did let your grades
slip the last few years,

144
At 00:07:55,174, Character said: which complicated matters.

145
At 00:07:56,609, Character said: But, Sarah, we both know

146
At 00:07:58,611, Character said: that your grades have
nothing to do with your ability.

147
At 00:08:01,013, Character said: You just weren't applying yourself....

Download Subtitles 2297 The Killing Cove (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles