San Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:27,758, Character said: Without dreams

2
At 00:00:29,591, Character said: Of hope and pride

3
At 00:00:31,425, Character said: A man will die

4
At 00:00:35,300, Character said: Though his flesh still moves

5
At 00:00:37,841, Character said: His heart sleeps
in the grave

6
At 00:00:44,091, Character said: Without land a
man never dreams

7
At 00:00:47,425, Character said: Cause he's not free

8
At 00:00:51,216, Character said: All men need a place

9
At 00:00:54,091, Character said: To live with dignity

10
At 00:01:00,300, Character said: Take the crumbs from
starving soldiers

11
At 00:01:03,758, Character said: They won't die

12
At 00:01:07,841, Character said: Lord said not by bread
alone does man survive

13
At 00:01:15,883, Character said: Take the food from
hungry children

14
At 00:01:19,341, Character said: They won't cry

15
At 00:01:23,675, Character said: Food alone won't ease
the hunger in their eyes

16
At 00:01:31,133, Character said: Every child belongs
to mankind's family

17
At 00:01:38,008, Character said: Children are the
fruit of all humanity

18
At 00:01:45,841, Character said: Let them feel the love

19
At 00:01:49,675, Character said: Of all the human race

20
At 00:01:53,883, Character said: Touch them with the warmth

21
At 00:01:57,633, Character said: The strength of that embrace

22
At 00:02:03,883, Character said: Give me love and
understanding, I will thrive

23
At 00:02:10,925, Character said: As my children grow,
my dreams come alive

24
At 00:02:19,300, Character said: Those who hear the
cries of children

25
At 00:02:22,800, Character said: God will bless,
oh yes he will

26
At 00:02:26,841, Character said: I will always hear the
children of Sanchez

27
At 00:04:07,091, Character said: Oh, Holy Virgin.

28
At 00:04:10,508, Character said: Help me to keep my family together.

29
At 00:04:16,633, Character said: I don't believe it is our destiny,

30
At 00:04:21,008, Character said: the will of God they say,

31
At 00:04:24,425, Character said: for us to be hungry,

32
At 00:04:27,341, Character said: and poor,

33
At 00:04:30,383, Character said: and bitter.

34
At 00:04:34,300, Character said: Oh, Holy Virgin.

35
At 00:04:37,133, Character said: Don't let me leave this life

36
At 00:04:40,883, Character said: with no trace that I was ever here.

37
At 00:04:46,508, Character said: This is a true story of my life

38
At 00:04:49,883, Character said: and the life of my family.

39
At 00:04:51,883, Character said: My father, my sister,

40
At 00:04:55,925, Character said: and my two brothers.

41
At 00:05:00,091, Character said: When we were little,
our family had joy and love.

42
At 00:05:08,508, Character said: After our mother died,

43
At 00:05:10,841, Character said: our lives changed.

44
At 00:05:25,591, Character said: And I will try to be...

45
At 00:05:29,716, Character said: A good father to the children.

46
At 00:05:32,466, Character said: A friend of mother's who came
to live with us as our housekeeper,

47
At 00:05:36,841, Character said: our favorite uncle, and aunt,

48
At 00:05:41,800, Character said: and my beloved grandmother

49
At 00:05:44,508, Character said: all tried to take
my mother's place,

50
At 00:05:47,716, Character said: but everything was different.

51
At 00:05:50,425, Character said: My father never really talked to us,
never showed us any affection.

52
At 00:05:57,133, Character said: The feeling that we
were a family was gone.

53
At 00:06:01,758, Character said: We grew up convinced in our
hearts that our lives were worthless.

54
At 00:07:17,133, Character said: Crispin, I'm pregnant.

55
At 00:07:19,966, Character said: We're gonna have a baby.

56
At 00:07:21,966, Character said: We have to live together,
or I'll never see you again.

57
At 00:07:56,966, Character said: Can you ever pick
a winner, d***n it?

58
At 00:07:59,508, Character said: Aw, shut up.

59
At 00:08:42,550, Character said: Look, there's a
globe, I'll change it.

60
At 00:09:08,300, Character said: I have to buy almonds,
lemons, cherries, ice cream.

61
At 00:09:14,883, Character said: They sold all the ice cream.

62
At 00:09:18,300, Character said: Okay.

63
At 00:09:20,841, Character said: Luis, how are you?

64
At 00:09:23,175, Character said: Is this your list?

65
At 00:09:24,050, Character said: Yes, okay.

66
At 00:09:24,926, Character said: Is this what you need, huh?

67
At 00:09:29,300, Character said: Put it in the office.

68
At 00:09:32,633, Character said: Come on, help me.

69
At 00:09:36,834, Character said: Good, I'll be right in there.

70
At 00:09:49,883, Character said: Come in.

71
At 00:09:53,591, Character said: Senor Gomez, if you don't mind,

72
At 00:09:57,216, Character said: I would like to talk
to you for a moment.

73
At 00:09:59,466, Character said: Go ahead, what is it?

74
At 00:10:05,351, Character said: Senor Gomez...

75
At 00:10:07,091, Character said: Yes?

76
At 00:10:11,425, Character said: Well, it's about a small raise.

77
At 00:10:14,675, Character said: A very small raise.

78
At 00:10:16,675, Character said: You know, you said exactly the
same words to me 10 years ago.

79
At 00:10:23,258, Character said: 10 years ago, yeah.

80
At 00:10:25,175, Character said: I remember, it was raining.

81
At 00:10:27,300, Character said: Oh yes, it was coming down.

82
At 00:10:29,966, Character said: Jesus, you're one of
my best workers, always.

83
At 00:10:34,258, Character said: And the oldest.

84
At 00:10:35,758, Character said: Uh huh.

85
At 00:10:37,050, Character said: Why, it's 30 years.

86
At 00:10:39,175, Character said: - Long time.
- Yes sir.

87
At 00:10:41,383, Character said: And now, well now my children,

88
At 00:10:45,466, Character said: well I have more responsibilities,
and I want to buy a house.

89
At 00:10:52,008, Character said: Nice idea.

90
At 00:10:53,466, Character said: Just a very small house
for all my children.

91
At 00:11:00,425, Character said: Well, it's the dream of my life.

92
At 00:11:02,883, Character said: You're a free man, right?

93
At 00:11:09,305, Character said: No, that's right, senor.

94
At 00:11:10,925, Character said: But I thought, you know...

95
At 00:11:12,300, Character said: You know I would like
to pay you more salary,

96
At 00:11:14,383, Character said: but you know the restaurant
doesn't make enough money to do it,

97
At 00:11:18,008, Character said: that's all I have for you.

98
At 00:11:19,550, Character said: But, you find somebody who
can afford to pay you more,

99
At 00:11:24,091, Character said: go out and get it, Jesus.

100
At 00:11:26,841, Character said: No senor, I want
to stay here but...

101
At 00:11:30,216, Character said: I'll be very happy for you.

102
At 00:11:33,008, Character said: And we'll be friends anyway.

103
At 00:11:35,716, Character said: That is what is important, right?

104
At 00:11:42,800, Character said: Well, I hope I didn't
disturb you, senor.

105
At 00:11:45,925, Character said: And well, thank you anyway.

106
At 00:11:49,175, Character said: You're welcome.

107
At 00:11:59,550, Character said: Yes!

108
At 00:13:00,376, Character said: This is Channel 24, telecasting
your favorite musical programs

109
At 00:13:04,925, Character said: directly from a hacienda
hotel in Mexico City.

110
At 00:13:08,050, Character said: We'll pause now for a brief
commercial announcement.

111
At 00:13:10,050, Character said: Where are my sons?

112
At 00:13:12,448, Character said: They haven't come home.

113
At 00:13:14,008, Character said: The coming elections can change

114
At 00:13:15,966, Character said: the course of history
in our beloved nation.

115
At 00:13:18,466, Character said: It's time for dinner.

116
At 00:13:19,716, Character said: We have rights born
of our great nation.

117
At 00:13:22,091, Character said: We have the right to have
different political parties,

118
At 00:13:25,383, Character said: conflicting opinions,
and public debate

119
At 00:13:28,050, Character said: on all issues of government
in our daily life.

120
At 00:13:30,841, Character said: This time I think you
should vote, Father.

121
At 00:13:34,466, Character said: Vote.

122
At 00:13:35,841, Character said: Who do you think
they're gonna change?

123
At 00:13:38,175, Character said: You know what they'll change?

124
At 00:13:39,508, Character said: Chairs.

125
At 00:13:40,341, Character said: Mr. Gomez you sit here,
and Mr. Gonzalez, you sit there.

126
At 00:13:43,091, Character said: That's what they'll change, chairs.

127
At 00:13:46,050, Character said: If enough people try to improve things,
that's the only way.

128
At 00:13:50,175, Character said: We have to speak up!

129
At 00:13:52,716, Character said: The only way not to
be kicked in the a***s

130
At 00:13:55,966, Character said: is to know your place
and keep your mouth shut.

131
At 00:14:00,508, Character said: We have a right to change things.

132
At 00:14:03,300, Character said: You accept everything
the way it is.

133
At 00:14:05,925, Character said: Consuelo.

134
At 00:14:07,383, Character said: You know what you are?

135
At 00:14:08,883, Character said: You're a pot who wants to get out
of the kitchen, but look at yourself.

136
At 00:14:12,550, Character said: You're a pot, and
you'll always be a pot.

137
At 00:14:17,050, Character said: You'll see.

138
At 00:14:18,883, Character said: I won't be a pot forever.

139
At 00:14:21,857, Character said: When I get my stewardess license...

140
At 00:14:24,008, Character said: License in six months.

141
At 00:14:26,883, Character said: And on my money.

142
At 00:14:29,300, Character said: This is it.

143
At 00:14:30,301, Character said: This time is it.

144
At 00:14:31,466, Character said: I want to...

Download Subtitles San in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles